Английский - русский
Перевод слова Delicate

Перевод delicate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деликатный (примеров 223)
The four core issues - nuclear disarmament, FMT, PAROS and NSAs - constitute a delicate equilibrium. Четыре ключевые проблемы - ядерное разоружение, ДРМ, ПГВКП и НГБ - составляют деликатный баланс.
That was a delicate matter which required careful analysis. Это деликатный вопрос, который требует тщательного анализа.
Kind of a lot, actually, and it's a delicate subject, so I need you to focus and... Много чего, вообще-то, это деликатный вопрос, я хочу, чтобы ты сосредоточился и...
Considering the specific and delicate nature of the question, he would understand very well that the Netherlands delegation might wish to revert to it later. Поскольку этот вопрос носит специфический и деликатный характер, то он вполне поймет делегацию Нидерландов, если она пожелает ответить на него позднее.
It was suggested that, when the Council discusses issues that are of a delicate nature, the President of the General Assembly could be invited to be a part of the debate. Было высказано мнение о том, что при обсуждении Советом вопросов, носящих деликатный характер, Председателя Генеральной Ассамблеи можно было бы приглашать для участия в обсуждении.
Больше примеров...
Сложный (примеров 92)
The situation in the Middle East and the delicate nature of the peace process require our constant attention. Положение на Ближнем Востоке и сложный характер мирного процесса требуют нашего постоянного внимания.
Mr. Tommo-Monthe (Cameroon) said that the General Assembly had entrusted the Committee with the consideration of items such as the scale of assessments, the proposed programme budget and personnel questions, which were of an extremely delicate nature. Г-н ТОММО-МОНТЕ (Камерун) говорит, что Генеральная Ассамблея поручила Комитету рассмотрение таких пунктов повестки дня, как шкала взносов, предлагаемый бюджет по программам и вопросы персонала, которые носят чрезвычайно сложный характер.
Haiti is now at a delicate juncture at which, in spite of notable progress in the political and security situation, there remain significant factors that could not only impede further progress, but also serve to reverse hard-won achievements in the area of institutional reform. В настоящее время Гаити переживает сложный период, когда, несмотря на заметный прогресс в политической сфере и в области безопасности, сохраняются существенные факторы, которые могут не только затруднить дальнейшее развитие, но и поставить под угрозу с трудом достигнутые успехи в проведении институциональной реформы.
It is my duty as your Chairman to remind the Commission that the Special Rapporteurs are appointed by the Commission on Human Rights and entrusted with mandates that are often delicate and always sensitive. Как Председатель, я считаю своим долгом напомнить Комиссии, что специальные докладчики назначены Комиссией по правам человека и выполняют возложенные на них мандаты, которые зачастую носят деликатный и во всех случаях сложный характер.
It was pointed out that the endeavour on which the Conference had embarked after its pronouncement on the necessity of the mechanism was complex and delicate. Было указано, что работа, к которой приступила Конференция после того, как она заявила о необходимости такого механизма, носит сложный характер и что при ее проведении следует проявлять осмотрительность.
Больше примеров...
Хрупкий (примеров 82)
Singapore firmly supported the objectives of the Treaty and its three mutually reinforcing pillars, which represented a delicate balance of interests. Сингапур твердо поддерживает цели Договора и три его взаимодополняющих компонента, которые представляют собой хрупкий баланс интересов.
The United Nations must continually improve its ability to closely define the challenges facing humanity and to help States formulate appropriate responses while preserving the delicate balance of interests of all stakeholders, as evidence of its efficiency and efficacy. Организация Объединенных Наций должна непрерывно укреплять свои способности точно определять вызовы, стоящие перед человечеством, и помогать государствам формулировать правильные ответы на них, соблюдая хрупкий баланс интересов всех заинтересованных сторон как свидетельство эффективности и результативности.
He had not wished to disrupt the delicate decision-making balance between the Security Council and the General Assembly, since everyone was aware that Member States must abide by the decisions of the Security Council. Он и не думал подрывать хрупкий баланс компетенций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, поскольку всем известно, что государства-члены обязаны подчиняться решениям Совета Безопасности.
This is a very delicate balance. Это очень хрупкий баланс.
A diplomatic conference aimed at producing a convention might jeopardize the delicate balance that currently existed. Созыв дипломатической конференции для выработки той или иной конвенции может нарушить достигнутый на данный момент хрупкий баланс.
Больше примеров...
Тонкий (примеров 78)
Mr. Aoyama (Japan) said that in the Commission's study of the topic of expulsion of aliens it must strike a delicate balance between the right to grant or refuse admission to enter, a right inherent in State sovereignty, and fundamental human rights. Г-н Аояма (Япония) говорит, что во время исследования темы высылки иностранцев Комиссия должна найти тонкий компромисс между правом предоставить допуск на въезд или отказать в нем - правом, неотъемлемым от государственного суверенитета, и основными правами человека.
I've achieved a delicate balance. Я нашел тонкий баланс.
A negotiation is a delicate process. Переговоры - тонкий процесс.
But, while necessary, this strategy threatens to upset the delicate balance between private- and public-sector expansion that has underpinned China's expansion so far. Однако, несмотря на свою необходимость, данная стратегия угрожает нарушить тонкий баланс между развитием частного и общественного секторов, который до сих пор подкреплял рост Китая.
The often limited local resources, the delicate interaction between human presence and natural ecosystems, as well as global threats, such as climate change, call for sustainable-development strategies. Нередко ограниченные местные ресурсы, тонкий баланс во взаимодействии человека и природных экосистем, а также такие глобальные угрозы, как климатические изменения, требуют разработки стратегий в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Нежный (примеров 48)
At that delicate, luscious Ambrosial smell? Это нежный, восхитительный запах амброзии?
Delicate SPA aroma will present you sensation of morning freshness. Нежный аромат СПА подарит ощущение свежести утренней росы.
She's a delicate flower. Она - нежный цветок.
Size 44, in a 'delicate' colour. 44-размер, "нежный" цвет.
What you ladies don't understand is a delicate flower being trampled by an uncouth lout - Дамы вы не понимаете, что Бланш - нежный цветок растоптанный ужасным злодеем.
Больше примеров...
Непростой (примеров 30)
Other Council members declared that sanctions were not an end in themselves and that given the delicate situation the Committee and the Panel should adopt a prudent and objective approach. Другие члены Совета указали на то, что санкции не являются самоцелью и что с учетом непростой ситуации Комитету и Группе следует применять осмотрительный и объективный подход.
In discussing United Nations reform, it is impossible to ignore the delicate work being done by the Open-ended Working Group on reform of the Security Council. При обсуждении вопроса о реформе Организации Объединенных Наций необходимо учитывать результаты непростой работы, которую ведет Рабочая группа открытого состава в связи с реформой Совета Безопасности.
A very delicate phase will also begin - that of ensuring, to the greatest extent possible, that the Government's responsibilities are transferred to the local authorities within the existing Constitutional Framework. Начнется также очень непростой этап, на котором необходимо будет обеспечить, насколько это максимально возможно, передачу правительственных функций местным властям в контексте существующих Конституционных рамок.
To achieve greater success in the delicate task of national reconciliation, the people of Burundi have no choice but to review together the history of their country which, in several ways, is characterized by some dark periods. Для обеспечения дальнейшего прогресса в решении непростой задачи национального примирения народу Бурунди не остается ничего иного, как провести совместный обзор истории своей страны, в рамках которой имели место разного рода мрачные периоды.
While the country currently enjoys increased stability, the delicate electoral process, including the post-electoral period, and the implementation of the remaining tasks of the peace agreement require that UNOCI maintain its core capabilities and a deterrent posture to respond to anticipated risks. Стабильность в стране в настоящее время укрепилась, однако весьма непростой характер избирательного процесса, включая период после проведения выборов, и необходимость осуществления остающихся задач согласно мирному соглашению требуют, чтобы ОООНКИ сохраняла свой основной потенциал и обеспечивающую сдерживание схему развертывания для реагирования на предвосхищаемые риски.
Больше примеров...
Изящный (примеров 8)
She is delicate blossom. Она - цветок изящный.
A clean, delicate shot Чистый, изящный выстрел...
Look how delicate it is. Погляди, какой изящный.
Steele was praised for his "delicate vocal approach" to the song, which Ashman judged was "oddly redolent of Mew". Стила похвалили за его «изящный вокальный подход» к композиции, а Эшман назвал её «необычайно благоухающей Мёш».
Enough, enough. I have... I have the most delicate from this museum... У меня находится самый изящный предмет из этого музея...
Больше примеров...
Неустойчивое (примеров 20)
They had helped create the delicate balance of terror. Они помогали создавать неустойчивое равновесие страха.
In the search for peace, one has to take into account the delicate balance between the need to end a crisis and the necessity of finding a satisfactory political settlement. В стремлении к миру следует принимать во внимание неустойчивое равновесие между необходимостью прекратить кризис и потребностью отыскать удовлетворительное политическое урегулирование.
At the centre of these controversial debates is the delicate balance between respect for State sovereignty and the need for intervention in States' affairs under the pretext of humanitarian intervention, which, when legitimized, becomes the responsibility to protect. В основе этих противоречивых дебатов лежит неустойчивое равновесие между принципом уважения государственного суверенитета и необходимостью вмешательства в дела государства под предлогом гуманитарного вмешательства, которое, когда оно узаконено, становится ответственностью по защите.
Human activities, such as environmentally damaging infrastructure development, modification of river flows, deforestation, unsustainable agricultural practices, over-fishing, introduction of invasive alien species and release of pollutants, can upset this delicate balance. Такие действия человека, как развитие инфраструктуры, наносящей ущерб окружающей среде, изменение направления течения рек, обезлесение, неустойчивое ведение сельского хозяйства, перелов рыбы, внедрение чужеродных инвазивных биологических видов и выброс загрязнителей, могут нарушить это хрупкое равновесие.
For that reason, given the delicate stage the negotiation process has reached and the continuous presence of the international community, it is not felt that further United Nations missions, on specific issues, would add to the transparency of the process. По этой причине и учитывая весьма неустойчивое состояние переговорного процесса, а также сохраняющееся присутствие международного сообщества, представляется, что прибытие новых миссий ООН по конкретным вопросам вряд ли что-либо добавит к транспарентности данного процесса.
Больше примеров...
Щекотливый (примеров 12)
He's a good man, but this is a very delicate moment in the campaign. Он хороший человек, но это очень щекотливый момент в предвыборной кампании.
This very delicate and sensitive issue, as members know, has a long history. Этот весьма щекотливый и деликатный вопрос, как вы знаете, имеет длинную историю.
The two parties are deeply involved in this delicate process and we would hope that this forum would avoid resolutions that only complicate their efforts. Обе стороны глубоко вовлечены в данный щекотливый процесс, и мы хотели бы надеяться, что этот форум не будет принимать резолюции, которые усложняют их усилия.
I wanted to talk to you about something delicate, actually. Я хотела обсудить с тобой один щекотливый вопрос.
This is a delicate and sensitive issue that has eluded any agreement, despite the variety of formulas put forward. Это тонкий и щекотливый вопрос, который не удавалось решить, несмотря на различные предложенные формулы.
Больше примеров...
Изысканный (примеров 12)
Yeah,'cause he is such a delicate flower. Да, потому что он такой изысканный цветок.
It was a delicate dance, really. Это был очень изысканный танец.
I used my delicate skilful boot. Я применил свой изысканный башмак.
It forms a delicate, very thick, deep green, stress resistant lawn with increased regenerative abilities. Создает изысканный густой ярко-зеленый, устойчивый к вытаптыванию травяной покров с высокой способностью к восстановлению.
Are your nostrils a-quiver and tingling as well At that delicate luscious ambrosial smell? Ваши ноздри уже уловили этот изысканный ароматный, лакомый запах?
Больше примеров...
Болезненный (примеров 6)
The peacebuilding stage is a delicate phase in the post-conflict transition process. Этап миростроительства - это болезненный этап постконфликтного переходного процесса.
But the most delicate and difficult issue has yet to be resolved: the establishment of the borderline between the two countries. Вместе с тем, нам еще предстоит решить самый болезненный и сложный вопрос: установление границ между двумя странами.
Dr Jones said to me, "Mrs Valentine, your son Theodore is very delicate." Доктор Джонс говорил мне: "Миссис Валентайн, ваш сын Теодор очень болезненный."
A very delicate political process was under way in South Africa. On 24 September 1993, the President of the African National Congress, Mr. Nelson Mandela, speaking before the General Assembly, had declared that the countdown for democracy had begun in South Africa. В настоящее время в Южной Африке проходит весьма болезненный политический процесс. 24 сентября 1993 года Председатель Африканского национального конгресса г-н Нельсон Мандела, выступая в Генеральной Ассамблее, заявил, что в Южной Африке начался отсчет времени до установления демократии.
UNMIK Police continue efforts to draw on the pool of former Kosovo police officers in developing the Kosovo Police Service, but their association with a strongly repressive prior policing system means that this is also a delicate process. Полиция МООНВАК продолжает предпринимать усилия по использованию группы бывших сотрудников косовской полиции в создании Косовской полицейской службы, однако их причастность к чрезвычайно репрессивной прежней полицейской системе означает, что это также весьма болезненный процесс.
Больше примеров...
Чувствительный (примеров 9)
The human body is a very delicate machine. Человеческое тело - очень чувствительный механизм.
Please. This is delicate high-end product. Это очень чувствительный высокотехнологичный товар.
My son is so sensitive and delicate. Мой сын такой чувствительный и деликатный.
I'm a delicate and highly complex mechanism and I'm being overwound. Я тонкий и чувствительный механизм и я сильно повреждён.
He's delicate right now. Он сейчас очень чувствительный.
Больше примеров...