Английский - русский
Перевод слова Delicate

Перевод delicate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деликатный (примеров 223)
It is a complex and very delicate psychological process that requires several generations to come to full fruition. Это сложный и очень деликатный психологический процесс, на успешное и полное осуществление которого потребуются усилия нескольких поколений.
It must be noted that the challenges facing Myanmar are complex and delicate. Следует учитывать, что проблемы, с которыми столкнулась Мьянма, имеют сложный и деликатный характер.
The United Nations will not slacken its efforts nor will it shirk providing assistance to South Africa in this delicate transitional period. Организация Объединенных Наций не пощадит своих усилий и будет и впредь оказывать помощь Южной Африке в этот весьма деликатный переходный период.
The rationale of POSA was to ensure a delicate balance between the rights of demonstrators and others who wanted to proceed with their daily business without hindrance. Задача ЗОПБ состоит в том, чтобы обеспечить деликатный баланс между правами демонстрантов и правами других граждан, которые хотели бы беспрепятственно заниматься своими повседневными делами.
The progression of the OAU operation, from MIPROBU (180 soldiers and 20 civilians) to the Observer Mission (MIOB) (47 observers and some civilians), and the delays which resulted, show how delicate the question is. Развитие операции ОАЕ, которая превратилась из МИПРОБУ (180 военных и 20 гражданских наблюдателей) в ММНБ (47 военных наблюдателей и несколько гражданских), а также промедления, которые явились результатом этого, показывают, насколько это деликатный вопрос.
Больше примеров...
Сложный (примеров 92)
The timetable set out in the paragraph reflected the most delicate balance possible between various positions. Предусмотренные в данном пункте сроки отражают наиболее сложный достигнутый баланс интересов, возможный между различными вариантами.
We were close to reaching the desired consensus which would have allowed us to resume our work. L. constituted a delicate compromise, the result of an accumulation of many efforts, and is a new opportunity which frankly we should not miss on this occasion. Мы были близки к достижению желаемого консенсуса, который позволил бы нам возобновить свою работу. L. составляет сложный компромисс, результат суммирования многих усилий, и представляет собой новый шанс, который, откровенно говоря, нам в данном случае не следует упускать.
We believe this very complex and delicate process initiated by the Indonesian Government must be commended, and that the cooperation necessary between the Indonesian authorities and UNTAET must be strengthened in order to deal successfully with all aspects of the matter. Мы считаем, что весьма сложный и деликатный процесс, начатый правительством Индонезии, следует поощрять, и мы полагаем, что сотрудничество, столь необходимое между индонезийскими властями и ВАООНВТ, должно укрепляться в целях успешного решения всех аспектов этого вопроса.
MINDFUL also of the delicate political stage that the country has entered, in the context of which the opposition is prepared, as a credible alternative, to propose a practical formula that would facilitate the implementation of a peaceful and ordered transition process in Equatorial Guinea, УЧИТЫВАЯ также тот сложный политический этап, на котором находится страна и в контексте которого оппозиция в качестве реальной альтернативы готова предложить практическую формулу, способную облегчить процесс мирного и упорядоченного перехода к демократии в Экваториальной Гвинее,
If you see that someone can not leave the lamps, parking, whether to make another delicate maneuver, the pritormozite, mignite lights and make a hand gesture. Если вы видите что кто-то не может выехать из поворота, парковки, сделать ли другой сложный маневр, то притормозите, мигните фарами и сделайте жест рукой.
Больше примеров...
Хрупкий (примеров 82)
We further believe that the guidelines and practices established for the apportionment of peace-keeping expenses have stood the test of time, and that the ad hoc scales represent a delicate balance that now needs to be institutionalized. Мы также считаем, что принципы и практика, установленные для распределения расходов на операции по поддержанию мира, выдержали испытание временем и что специальные шкалы представляют собой хрупкий баланс, который в настоящее время необходимо организационно оформить.
He had not wished to disrupt the delicate decision-making balance between the Security Council and the General Assembly, since everyone was aware that Member States must abide by the decisions of the Security Council. Он и не думал подрывать хрупкий баланс компетенций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, поскольку всем известно, что государства-члены обязаны подчиняться решениям Совета Безопасности.
The lack of success regarding the returns is yet another proof of how delicate the peace in Bosnia and Herzegovina still is and how determined and firm the international community must be in implementing the Peace Agreement. Незначительные успехи в деле обеспечения возвращения служат еще одним доказательством того, что мир в Боснии и Герцеговине все еще очень хрупкий, а также показывают, насколько решительным и твердым должно быть международное сообщество для того, чтобы осуществить Мирное соглашение.
Make sure that their emergency lights are switched off, lest we threaten the delicate balance of church and state. Попроси их не включать мигалки, дабы не нарушать хрупкий баланс церкви и государства.
Further compromise on draft article 92 would jeopardize the delicate balance achieved on a number of provisions in the draft convention. Дальнейший компромисс по проекту статьи 92 нарушит установленный хрупкий баланс между несколькими положениями проекта конвенции.
Больше примеров...
Тонкий (примеров 78)
This adds to the compositions - and to the disc as a whole - delicate colors, fresh aroma. Это придает композициям - да и пластинке в целом - тонкий колорит, свежий аромат.
I do think that represents the delicate balance, especially from what has transpired in my numerous bilateral consultations. Я таки думаю, что он представляет собой тонкий баланс, особенно судя по тому, что проявилось в ходе моих многочисленных двусторонних консультаций.
Drafted in the form of a saving clause, this provision preserves the delicate balance between the interests of States which could be involved in a situation of this kind. Это положение, сформулированное в форме защитительной оговорки, сохраняет тонкий баланс между интересами государств, которые могут оказаться в ситуации подобного рода.
Any attempt to redefine the delicate balance of obligations contained in the Treaty, to question the value of those obligations, or indeed to cast doubt on the right of States to peaceful nuclear development, risked undermining the non-proliferation system in place. Любая попытка изменить тонкий баланс между предусмотренными в Договоре обязательствами, поставить под вопрос ценность этих обязательств или даже бросить тень сомнения в отношении права государств на мирное развитие ядерных технологий чревата опасностью подрыва действующей системы нераспространения как таковой.
Magnat has a delicate taste and flavour due to the special recipe and technology of the brewing. "Магнат" имеет изысканный вкус и тонкий аромат благодаря особой рецептуре и технологии приготовления.
Больше примеров...
Нежный (примеров 48)
A delicate creamy soup with fresh mushrooms, just right for mushroom lovers. Нежный сметанный суп из свежих шампиньонов, как раз для любителей грибов.
Happiness is a delicate flower. Счастье - нежный цветок.
Since I'm such a delicate flower. Я же такой нежный цветочек.
You really are a delicate flower. Ты и вправду нежный цветок.
Beth - like every woman - is a delicate flower. Бет - как и все женщина - очень нежный цветок.
Больше примеров...
Непростой (примеров 30)
It is essential that this support be maintained as we enter into a delicate period of reconciliation and rehabilitation. Необходимо, чтобы эта поддержка не ослабевала на этапе, когда мы начинаем непростой процесс примирения и восстановления.
In addition, much of the technical assistance to elections is in delicate political environments, which requires frequent consultations between the Department and the Department of Political Affairs. Кроме того, значительная доля технической помощи с проведением выборов оказывается в непростой политической обстановке, что требует частых консультаций между этим Департаментом и Департаментом по политическим вопросам.
In discussing United Nations reform, it is impossible to ignore the delicate work being done by the Open-ended Working Group on reform of the Security Council. При обсуждении вопроса о реформе Организации Объединенных Наций необходимо учитывать результаты непростой работы, которую ведет Рабочая группа открытого состава в связи с реформой Совета Безопасности.
Meanwhile, in Western Sahara, nine years have passed since the plan for the settlement of the conflict between Morocco and the Frente POLISARIO was agreed to, yet the settlement plan has still to be implemented and the situation remains delicate. В Западной Сахаре, хотя после согласования плана урегулирования конфликта между Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО прошло девять лет, план урегулирования еще не выполнен и ситуация остается непростой.
I have explained all this to highlight the delicate and sensitive nature of our multi-ethnic and multicultural society in Fiji. Я уже говорил об этом, чтобы подчеркнуть деликатный и непростой характер многоэтнического и многокультурного общества на Фиджи.
Больше примеров...
Изящный (примеров 8)
A clean, delicate shot destroys an accurate one Чистый, изящный выстрел... убивает только одного.
She is delicate blossom. Она - цветок изящный.
Steele was praised for his "delicate vocal approach" to the song, which Ashman judged was "oddly redolent of Mew". Стила похвалили за его «изящный вокальный подход» к композиции, а Эшман назвал её «необычайно благоухающей Мёш».
Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion. Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера.
Enough, enough. I have... I have the most delicate from this museum... У меня находится самый изящный предмет из этого музея...
Больше примеров...
Неустойчивое (примеров 20)
Continuing challenges in the buffer zone have the potential to destabilize a still delicate security situation. Продолжающиеся нарушения в буферной зоне могут дестабилизировать и без того неустойчивое положение в области безопасности.
Polarization based on distorted arguments can spread ethnic and religious hatred thus endangering delicate social and cultural balances, which are the results of relentless efforts to consolidate a harmonious multicultural society. Поляризация мнений на основе искаженных аргументов может сыграть негативную роль в распространении этнической и религиозной ненависти и тем самым поставить под угрозу неустойчивое социальное и культурное равновесие, достигнутое благодаря неустанным усилиям по консолидации гармоничного многокультурного общества.
Ms. Bentley-Anderson said that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services had to perform a delicate balancing act in meeting the needs of Member States and discharging its mandate while remaining within its budget. Г-жа Бентли-Андерсон говорит, что Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию приходится поддерживать неустойчивое равновесие, с тем чтобы удовлетворять потребности государств-членов и выполнять свой мандат, не выходя за рамки своего бюджета.
Her next film, an adaptation of Edward Albee's A Delicate Balance (1973) directed by Tony Richardson, had a small release and received generally unfavorable reviews. Её следующий фильм, экранизация пьесы Эдварда Олби «Неустойчивое равновесие (англ.)русск.» (1973), режиссёра Тони Ричардсона, имел небольшой релиз и получил неблагоприятные отзывы.
For that reason, given the delicate stage the negotiation process has reached and the continuous presence of the international community, it is not felt that further United Nations missions, on specific issues, would add to the transparency of the process. По этой причине и учитывая весьма неустойчивое состояние переговорного процесса, а также сохраняющееся присутствие международного сообщества, представляется, что прибытие новых миссий ООН по конкретным вопросам вряд ли что-либо добавит к транспарентности данного процесса.
Больше примеров...
Щекотливый (примеров 12)
We understand it is a delicate subject. Мы понимаем, это щекотливый вопрос.
This very delicate and sensitive issue, as members know, has a long history. Этот весьма щекотливый и деликатный вопрос, как вы знаете, имеет длинную историю.
I would ask the Council to continue its attention to the work of the Tribunal and the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, as this is a very delicate moment. Я хотела бы просить Совет и впредь проявлять внимание к работе Трибунала и Канцелярии Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии в этот очень щекотливый момент.
He appreciated that the individual should be ensured protection against any abuse of power by administrative organs but the question was extremely delicate and it was doubtful whether the Commission could settle it there and then". Он хорошо понимает, что каждому должна быть гарантирована защита от любого злоупотребления властью со стороны административных органов, но это чрезвычайно щекотливый вопрос и весьма сомнительно, что Комиссия может решить его тотчас же".
Allow me at this time, which is always a delicate one, to enumerate France's expectations and hopes where the Conference on Disarmament is concerned. Разрешите мне в этот все еще щекотливый момент напомнить об ожиданиях и упованиях надеждах Франции на Конференцию по разоружению.
Больше примеров...
Изысканный (примеров 12)
Magnat has a delicate taste and flavour due to the special recipe and technology of the brewing. "Магнат" имеет изысканный вкус и тонкий аромат благодаря особой рецептуре и технологии приготовления.
It was a delicate dance, which you executed brilliantly. Это был изысканный танец, который Вы выполнили блестяще.
Yeah,'cause he is such a delicate flower. Да, потому что он такой изысканный цветок.
Delicate aroma of tropical orchid will dip you into the world of exotic nature. Изысканный аромат тропической орхидеи окунет Вас в мир экзотической природы.
It forms a delicate, very thick, deep green, stress resistant lawn with increased regenerative abilities. Создает изысканный густой ярко-зеленый, устойчивый к вытаптыванию травяной покров с высокой способностью к восстановлению.
Больше примеров...
Болезненный (примеров 6)
This situation has created a delicate and potentially dangerous vacuum of authority in the areas where the Temporary Security Zone is to be established. Из-за возникшей ситуации в районах, где планируется создать временную зону безопасности, образовался болезненный и потенциально опасный вакуум власти.
The peacebuilding stage is a delicate phase in the post-conflict transition process. Этап миростроительства - это болезненный этап постконфликтного переходного процесса.
But the most delicate and difficult issue has yet to be resolved: the establishment of the borderline between the two countries. Вместе с тем, нам еще предстоит решить самый болезненный и сложный вопрос: установление границ между двумя странами.
A very delicate political process was under way in South Africa. On 24 September 1993, the President of the African National Congress, Mr. Nelson Mandela, speaking before the General Assembly, had declared that the countdown for democracy had begun in South Africa. В настоящее время в Южной Африке проходит весьма болезненный политический процесс. 24 сентября 1993 года Председатель Африканского национального конгресса г-н Нельсон Мандела, выступая в Генеральной Ассамблее, заявил, что в Южной Африке начался отсчет времени до установления демократии.
UNMIK Police continue efforts to draw on the pool of former Kosovo police officers in developing the Kosovo Police Service, but their association with a strongly repressive prior policing system means that this is also a delicate process. Полиция МООНВАК продолжает предпринимать усилия по использованию группы бывших сотрудников косовской полиции в создании Косовской полицейской службы, однако их причастность к чрезвычайно репрессивной прежней полицейской системе означает, что это также весьма болезненный процесс.
Больше примеров...
Чувствительный (примеров 9)
They add unnecessary pressure and strain to the delicate negotiating process and raise questions about the true intentions of those promoting them. Они лишь ведут к ненужному давлению и привносят элемент напряженности в чувствительный процесс переговоров, ставят под сомнение истинные намерения тех, кто способствует им.
Please. This is delicate high-end product. Это очень чувствительный высокотехнологичный товар.
My son is so sensitive and delicate. Мой сын такой чувствительный и деликатный.
I'm a delicate and highly complex mechanism and I'm being overwound. Я тонкий и чувствительный механизм и я сильно повреждён.
He's delicate right now. Он сейчас очень чувствительный.
Больше примеров...