The education authorities were quite definite. |
Но в отделе по образованию говорили вполне определенно. |
Julia and I took a vote, and there's a definite vacancy in the family. |
Мы с Джулией провели голосование и выяснили, что в нашей семье определенно пустует вакансия. |
This particular bell has definite connections to witchcraft. |
Этот особенный колокол определенно связан с колдовством. |
Well, she's a definite maybe. |
Ну, она определенно могла бы. |
Mind you, I think the nose is a definite improvement. |
Однако... Думаю, нос определенно стал лучше. |
A definite yea, I think. |
Определенно да, на мой взгляд. |
It's now definite that they will stay in town for the whole winter. |
Они совершенно определенно останутся в городе на всю зиму. |
Of course, the book is still unfinished, But the first few chapters show a definite new talent. |
Конечно, книга не закончена, но первые главы говорят определенно о новом таланте. |
I had this very definite, bad problem about Charles. |
У меня определенно были серьезные проблемы с Чарльзом. |
And this one has a definite imbalance of hormone in him. |
И у него определенно сбился гормональный баланс. |
It's one job, boss, for definite. |
Это смежное дело, босс, определенно. |
The quality of outputs also shows definite improvement. |
Определенно наблюдается и улучшение качества мероприятий. |
Nigeria notes with great satisfaction that the situation in the Middle East has taken a definite turn for the better. |
Нигерия с большим удовлетворением отмечает, что положение на Ближнем Востоке определенно изменилось в лучшую сторону. |
Consumers have a definite right to information and hence choice regarding which foods they purchase or eat. |
Потребители определенно имеют право на получение информации и, следовательно, право выбора продуктов, которые они покупают или употребляют в пищу. |
Put simply, some have clear figures attached to the objectives, while the formulations of some other goals and targets are less definite. |
Проще говоря, с некоторыми целями соотнесены конкретные цифры, а некоторые цели и задачи сформулированы менее определенно. |
Cookie, you're a definite artist. |
Куки, у тебя определенно талант. |
Yes, indeed, that is a definite chunk of Santa. |
Да, ты прав, это определенно кусочек Санты. |
There is a definite resemblance to someone I know. |
Они определенно похожи на кого-то, кого я знаю. |
Charlie, can you give us definite is Mars Probe 7? |
Чарли, ты определенно можешь идентифицировать... что это Исследователь Марса 7? |
Wynton "Little Man" Rice, enforcer in the 221... a definite connect to Barksdale's world. |
Айнтон "Малыш" Райс, боевик из 221... определенно связанный с Барксдейлом. |
The bodies have been arranged as well, not in an ostentatious way, but there's a definite aesthetic at work here. |
Тела были также расположены не показным способом, однако в этом определенно есть что-то эстетическое. |
The draft was viewed as a definite improvement over the previous one and as a flexible and well-balanced document offering practical solutions for a number of fundamental issues. |
По их мнению, этот проект был определенно лучше предыдущего и является гибким и хорошо сбалансированным документом, предлагающим практические решения целого ряда основополагающих вопросов. |
And you, you're so confident... you're so definite telling me, you know, that he's not going to a class for gifted children. |
А ты, ты так уверенно... так определенно говоришь мне, знаешь ли, что он не перейдет в класс для одаренных детей. |
Then he ran his hand up my leg and then there was definite |
Потом провел рукой вверх по ноге, а потом совершенно определенно... |
A proposal for concluding a contract addressed to one or more specific persons constitutes an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offeror to be bound in case of acceptance. |
Предложение о заключении договора, адресованное одному или нескольким конкретным лицам, является офертой, если оно достаточно определенно и выражает намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта. |