Command deck calling you, Controller. | Командная палуба вызывает вас, Инспектор. |
Deck 3, the cargo bay and the engine room. | Третья палуба, грузовой отсек и машинное отделение. |
57.64. "Bulkhead deck": the deck to which the required watertight bulkheads are taken and from which the freeboard is measured; | 64. «Палуба переборок» - палуба, до которой простираются требуемые водонепроницаемые переборки и от которой измеряется надводный борт. |
20B-3.4.2 For vessels involved in coastal voyages it shall be ensured that the deck will not be submerged in any of the following situations: | 20В-3.4.2 Для судов, совершающих каботажные рейсы, должно быть выполнено условие, что палуба не погружается в воду в следующих случаях: |
Deck 11 is secure. | Палуба 11 под контролем. |
Now all we need is a deck of cards. | Теперь всё, что нам надо это колода карт. |
Yes, I fear I may not be playing with a full deck. | Да, боюсь, что у меня есть не вся колода. |
We need another deck of cards. | Нам нужна другая колода кард. |
Then the deck is placed in the dealer's shoe and the dealer cuts the deck in the middle with a cut card. | Затем колода помещается в раздаточный башмак и крупье подрезает колоду разделительной картой на середине колоды. |
You'll find that same deck, esteemed citizens... on citizen Parchevsky in the seventh row... just between a three-ruble bill and a summons to court... in connection with the payment of alimony to citizen Zeikova. | Колода эта, уважаемые граждане, таперича находится... в седьмом ряду, у гражданина Парчевского... Аккурат между трёхрублёвкой и повесткой в суд... об уплате алиментов гражданке Зельковой. |
On October, 21st the steam-ship "Sinegor'je" with a wood cargo about three thousand tons, including a deck cargo, has left seaside port in Chinese. | 21 октября теплоход "Синегорье" с грузом леса около трех тысяч тонн, включая палубный груз, вышел из приморского порта в китайский. |
Mr. van der Ziel said that draft article 26, which extended the normal liability rules to deck cargo, was an essential element of the balance of risk as expressed in the convention. | Г-н ван дер Зил говорит, что проект статьи 26, который распространяет обычные правила ответственности на палубный груз, является существенно важным элементом cбалансированности риска, как выражено в этой конвенции. |
Why is a compressor required for the use of a deck pump? | Зачем нужен компрессор для того, чтобы можно было использовать палубный насос? |
It is abundantly clear that such a simplified formula does not properly address the problem of choosing anchor equipment capable of withstanding hydrodynamic forces dependent on the flow velocity of the water or aerodynamic forces dependent on wind pressure on the superstructure, wheelhouse and deck cargo. | Совершенно очевидно, что такая упрощенная формула неадекватно решает задачу выбора якорного снабжения, которое должно противостоять гидродинамическим силам, зависящим от скорости течения воды, и аэродинамическим силам от воздействия ветра на надстройки, рубки и палубный груз. |
Deck cargo on ships; and draft article 1, paragraphs 24, 25 and 26 | Палубный груз на морских судах и проект статьи 1, пункты 24, 25 и 26 |
Double-deck vehicles shall have them on each deck. | В двухэтажных транспортных средствах такие указатели должны находиться на каждом этаже. |
all glazings of the upper deck of a double-deck vehicle | ё) все стекла на верхнем этаже двухэтажного транспортного средства |
The number of exits for each separate deck (in the case of a double-deck vehicle) and each separate compartment must be determined separately. | Число выходов на каждом обособленном этаже (в случае двухэтажного транспортного средства) и в каждом обособленном отделении должно определяться раздельно. |
have them on each deck. | находиться на каждом этаже. |
Two, or at least one and-one-half, staircases are to be provided in Class III vehicles if more than 30 passengers are carried on the upper deck." | 7.6.1.14.2 в транспортных средствах класса III должны иметься две лестницы или по крайней мере одна лестница и одна полулестница, если на верхнем этаже перевозится более 30 пассажиров". |
In the case of double-deck vehicles, these hatches shall be fitted in the upper deck roof only. | В случае двухэтажных транспортных средств эти люки устанавливают только на крыше верхнего этажа. |
refers to paragraph 5.3.7. (Special provision for the upper deck of a vehicle) | относится к пункту 5.3.7 (специальное положение для верхнего этажа транспортного средства). |
In the case of the upper deck of a double-deck vehicle, the requirements for the centre front seating position shall apply also in the outboard front seating positions. | 5.3.9 В случае верхнего этажа двухэтажного транспортного средства предписания в отношении центрального переднего сидячего места применяются также для передних боковых сидячих мест. |
1/ Dimensions in brackets apply for upper deck and/or the rearmost part of the lower deck (para. 5.7.5.3.) only. | 1/ Размеры, указанные в скобках, относятся только к верхнему этажа и/или к самой задней части нижнего этажа (пункт 5.7.5.3). |
In the rollover test the cant-rail (in the case of a double deck coach, the cant-rail of the upper deck) hits the ground first. | При испытании на опрокидывание верхняя обвязка (в случае двухэтажного междугородного автобуса верхняя обвязка второго этажа) ударяется о землю первой . |
Postal costs are added to the price (one deck, 8,5 € in Finland). | Почтовые затраты включены в стоимость (одна дека, 8,5 € в Финляндии). |
In order to reduce a folding deformation and efforts, the deck and top part of boards in the fore and aft ends are cut-out. | Для уменьшения деформации и усилия при сворачивании в носовой и кормовой оконечностях срезана дека и верхняя часть бортов. |
Hello, Beta deck! | Здравствуй, бета дека. |
The night on your deck, the day of the wedding... | В ту ночь на твоей веранде, перед нашей свадьбой... |
20 bucks a night, hammock on the back deck. | 20 баксов за ночь гамаки на задней веранде. |
Were you on the deck feeding the seagulls again? | ЧАРЛИ И еще, ты опять кормил чаек на веранде? |
All right, on the deck. | Хорошо, на веранде. |
Jake, why don't you go out and play on the deck, okay? | АЛАН Джейк, пойди поиграй на веранде. |
You had every card in the deck dtacked againdt you. | Все карты в колоде подтасованы против тебя. |
Yes, all hands are on deck right now, but that doesn't make us friends or earn you a place back in Caroline's life, okay? | Да, все карты сейчас на столе, но это не делает нас друзьями или обеспечивает тебе место в жизни Кэролайн, в которое ты можешь вернуться, ясно? |
In poker, this could translate to: "How can we make sure no player is stacking the deck or peeking at other players' cards when we are shuffling the deck ourselves?". | В покере это звучит так: «Как мы можем убедиться, что ни один игрок не подглядывает в карты других игроков, пока мы перетасовываем колоду?». |
There's 52 of them in a deck. | В колоде 52 карты. |
Calculating odds would seem to be something rather easy: there are six sides to a die, two sides to a coin, 52 cards in a deck. | Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей: у игральной кости 6 граней, у монетки 2 стороны, 52 карты в колоде. |
on board dry cargo vessels in the protected area or on the deck less than 3m forward or aft of that area | на борту сухогрузных судов в защищенной зоне или на палубе на расстоянии менее 3,00 м к носу и к корме от этой зоны |
There is an undetonated chroniton torpedo lodged in the starboard Jefferies tube on Deck 1 1, Section 2. | Обнаружена несдетонировавшая хронотонная торпеда, застрявшая в трубе Джеффри по правому борту, палуба 11, секция 2. |
The moulded depth (D) is the vertical distance measured from the top of the horizontal keel to the top of the freeboard deck beam amidships at the vessel's side. | Теоретической высотой борта (D) является вертикальное расстояние, измеренное по борту от верхней кромки горизонтального киля до верхней кромки бимса палубы надводного борта в плоскости миделя. |
therefore, you can't kill me, therefore, I'm a stowaway, and stowaways should be arrested and taken to the nearest figure of authority, and I reckon the nearest figure of authority is on deck 31. | меня нет на борту, я не существую, так что, вы не можете убить меня. Итак, я безбилетник, а безбилетники берутся под стражу и передаются начальству, а я считаю, что ваше начальство расположено на палубе 31. |
The Administration may also take into account to some extent professional experience on a seagoing vessel as a member of the deck crew. | профессиональный опыт, приобретенный на борту морского судна в качестве члена палубной команды. |
On the way they had to endure torment: often a ship was so overcrowded that they could neither move nor lie down on the deck. | Во время пути невольникам приходилось испытывать мучения: с одним судном их нередко поднимали такое множество, что от тесноты они не могли ни двигаться, ни прилечь на пол. |
Commander Anderson, if you have any concern for the lives of your men... you will order them to safety their weapons and place them on the deck. | Командир Андерсен, если вам дороги жизни ваших подчиненных... вы прикажете им положить их на пол. |
All new passengers: - Hit the deck, brace yourselves. | Всем пассажирам лечь на пол. |
So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played. | Итак, вот он я, на палубе «Титаника», сижу в батискафе и смотрю на вот почти такой же пол в том месте, где играл оркестр. |
However, spaces below the main deck having large windows above deck may be included in the calculation. | Однако в этих расчетах могут учитываться помещения, в которых пол находится ниже уровня главной палубы и выше ее уровня. |
All right, put it back in the deck, anywhere. | Хорошо, положи ее обратно на стол, куда-нибудь. |
Place the deck of cards on the oaken table. | Положите колоду карт на дубовый стол. |
Put the deck on the table. | Положи колоду на стол. |
This room is equipped with an easy chair, a working desk and a complete bathroom with a bathtub, a separate shower with wooden deck and a window with a curtain overlooking the bedroom area for an extra amount of natural light. | В номере имеются: удобное кресло, письменный стол и полностью оборудованная ванная комната, в которой есть ванна, отдельный душ с деревянным настилом и занавешенное окно, выходящее в спальню - для дополнительного естественного освещения. |
With its sleek, in-table and flush mount design, the Deck Mate single or double-deck shuffler is revolutionizing casino table games. | Аппарат для тасования карт DECK MATE, имеет дизайн, разработанный для покерных игр, и будучи встраиваемый в стол, вносит революционные изменения в настольные игры. |
After the September 11, 2001 attacks, the observation deck was again closed to the public. | После терактов 9/11 доступ на обзорную площадку был закрыт вновь. |
I'm probably out of a job in two weeks when they close the outdoor deck. | Скорее всего, я окажусь без работы уже через две недели, когда они закроют площадку на открытом воздухе. |
He loved the walk, and he gave me a pass to the observation deck so I could go anytime I wanted. | Ему понравилась моя прогулка, и он дал мне пропуск на смотровую площадку, чтобы я мог приходить туда, когда захочу. |
Get this thing on the deck. | Сажай эту штуку на площадку. |
Observation deck, please. | На смотровую площадку, пожалуйста. |
So the guy shows me the deck he's built. | Короче, показывает он мне свою веранду. |
I'll just go chill at my deck with a little vino. | Я пойду мерзнуть на веранду и захвачу вино. |
And you like the way the French doors open out to the deck? | И тебе нравится, что французская дверь открывается на веранду? |
I'll tell you what else you don't know, is how to build a deck. | А еще ты не знаешь, как построить веранду. |
You know what? I'm building a deck. | Знаешь, я строю веранду. |
Various arenas based on scenes from the first two films are shown in the game, such as the T. rex enclosure from Jurassic Park and the S.S. Venture deck from The Lost World: Jurassic Park. | Локации в игре основаны на сценах из фильмов, например «T.Rex enclosure» из Парка Юрского периода и «S.S. Venture deck» из Парка Юрского периода 2. |
From Upper Deck Restaurant & Bar you can enjoy spectacular dock views. | Из бара-ресторана Upper Deck Вы сможете насладиться прекрасным видом на пристань. |
RZA, Raekwon, Inspectah Deck, Masta Kil lyrics, please feel free to submit them to us. | Мы стараемся сделать так, чтобы слова песни Assassination Day(feat. RZA, Raekwon, Inspectah Deck, Masta Kil были наиболее точными, поэтому если у вас есть какие-то корректировки текста, пожалуйста отправляйте их нам. |
Head over to Upper Deck's World of Warcraft Trading Card Game site to learn more! | За более подробной информацией об игре приглашаем вас посетить сайт производителя - компании Upper Deck. |
With its sleek, in-table and flush mount design, the Deck Mate single or double-deck shuffler is revolutionizing casino table games. | Аппарат для тасования карт DECK MATE, имеет дизайн, разработанный для покерных игр, и будучи встраиваемый в стол, вносит революционные изменения в настольные игры. |