Atrium deck, headed down the stairwell. | Крытая палуба, спускается по лестнице. |
Flooding on four deck aft. | Залита вся четвертая палуба. |
Why aren't you on deck with the crew? | А палуба с экипажем? |
Access tube, deck 8. | Труба доступа, палуба 8. |
It's a 70-foot climb from the water up to the o2 deck, there you go. | Палуба 2-го яруса почти 20 метров над водой, Молодец. |
I mean, you had... like, a deck of cards and a wand. | То есть, у тебя вроде была колода карт и волшебная палочка. |
He said as long as I had a deck of cards, I'd never be bored. | Он сказал, что пока у меня есть колода, я никогда не соскучусь. |
Do you have a deck of cards? | У вас есть колода карт? |
Three separate occasions, the spotters let you know that the deck was cooling, but you kept on anyway. | Было три момента, когда тебе сигналили, что колода остывает, а ты продолжал играть. |
It starts with a deck of cards onto the table, an old man and a claim, "I will not touch the deck till the end." | На столе лежит колода карт, и пожилой мужчина даёт обещание: «Я не притронусь к колоде карт, пока не наступит конец». |
On October, 21st the steam-ship "Sinegor'je" with a wood cargo about three thousand tons, including a deck cargo, has left seaside port in Chinese. | 21 октября теплоход "Синегорье" с грузом леса около трех тысяч тонн, включая палубный груз, вышел из приморского порта в китайский. |
A To provide the deck pump with liquid | А. Чтобы закачать в палубный насос жидкость |
It is abundantly clear that such a simplified formula does not properly address the problem of choosing anchor equipment capable of withstanding hydrodynamic forces dependent on the flow velocity of the water or aerodynamic forces dependent on wind pressure on the superstructure, wheelhouse and deck cargo. | Совершенно очевидно, что такая упрощенная формула неадекватно решает задачу выбора якорного снабжения, которое должно противостоять гидродинамическим силам, зависящим от скорости течения воды, и аэродинамическим силам от воздействия ветра на надстройки, рубки и палубный груз. |
3-5.3.2.1 The stability of cargo vessels carrying deck cargo or cargo in holds, where the centre of gravity of the lateral area of the vessel and cargo is more than 2 m above the load waterline considered, should satisfy the supplementary requirement laid down in 3-5.3.2.2. | 3-5.3.2.1 Остойчивость грузовых судов, перевозящих палубный груз или груз в трюмах, у которых возвышение центра боковой площади судна и груза над действующей грузовой ватерлинией превышает 2 м, должны удовлетворять дополнительному требованию, изложенному в 3-5.3.2.2. |
Art. 6.6, Deck cargo: This is an extremely complex provision which may lead to considerable confusion. | Статья 6.6 "Палубный груз": Это положение является чрезвычайно сложным, что может привести к значительной путанице. |
Double-deck vehicles shall have them on each deck. | В двухэтажных транспортных средствах такие указатели должны находиться на каждом этаже. |
The panel shall be moved starting from the gangway of the lower deck up to the last step, in the probable direction of motion of a person using the staircase. | Щит должен перемещаться между рядами на нижнем этаже вверх до последней ступеньки в вероятном направлении движении лица, использующего эту лестницу. |
7.7.5.4. On articulated buses or coaches, the gauging device defined in paragraph 7.7.5.1. shall be able to pass unobstructed through the articulated section on any deck where the two sections permit through passage by passengers. | 7.7.5.4 В сочлененных городских или междугородных автобусах должно быть обеспечено свободное прохождение контрольного устройства, описание которого приводится в пункте 7.7.5.1, через поворотную секцию на любом этаже, где допускается сквозное перемещение пассажиров через обе секции. |
The hand-rails and/or hand-holds to be provided shall be such that they include a grasping point available to a person standing on the lower or upper deck adjacent to the intercommunication staircase, and at any of the successive steps. | 5.12.5.2 Конструкция устанавливаемых поручней и/или опор для рук должна предусматривать наличие рукоятки, за которую может держаться человек, стоящий на нижнем или верхнем этаже рядом с междуэтажной лестницей и на любой из ступенек, по которым он затем поднимается или опускается. |
We were all on the top deck of a double-decker bus in Liverpool, round where John lived, a place called Woolton, and nobody was on the bus. | И вот он пришёл со своей гитарой, а мы все тогда сидели на втором этаже 2х-этажного автобуса, который ехал по маршруту в р-не Вултон, где Джон тогда жил |
Each intercommunication staircase shall be considered to be an exit from the upper deck of a double-deck vehicle. | 7.6.1.12 Каждая междуэтажная лестница рассматривается в качестве выхода с верхнего этажа двухэтажного транспортного средства. |
In the case of the upper deck of a double-deck vehicle, the requirements for the centre front seating position shall apply also in the outboard front seating positions. | 5.3.9 В случае верхнего этажа двухэтажного транспортного средства предписания в отношении центрального переднего сидячего места применяются также для передних боковых сидячих мест. |
The four lower storeys of the new facility will include a public area, services, and the East Entrance to Expocentre Fairgrounds. The rest of the building will accommodate offices, and the top level will house a restaurant and an outdoor observation deck. | Четыре нижних этажа займет общественная зона, где разместятся службы сервиса и Восточный вход на территорию выставочного комплекса, на остальных этажах будут находиться офисы, на верхних этажах разместятся ресторан и открытая смотровая площадка. |
(1/) Dimensions in brackets apply for upper deck only and/or the rearmost part of the lower deck and/or the lower deck near the front axle only (see paragraph 7.7.5.10.). | (1/) Размеры, указанные в скобках, применяются только к верхнему этажу и/или самой задней части нижнего этажа и/или только к той части нижнего этажа, которая находится рядом с передней осью (см. пункт 7.7.5.10.). |
All persons accommodated in the lower deck of a double deck vehicle must in an emergency situation, have access to the exterior of the vehicle without having to enter the upper deck. | Ими также могут оборудоваться транспортные средства классов I и А. Минимальное число люков должно быть следующим: Включить новые пункты 7.6.1.12-7.6.1.14.2 следующего содержания: "7.6.1.12 Каждая междуэтажная лестница рассматривается в качестве выхода с верхнего этажа двухэтажного транспортного средства. |
Postal costs are added to the price (one deck, 8,5 € in Finland). | Почтовые затраты включены в стоимость (одна дека, 8,5 € в Финляндии). |
In order to reduce a folding deformation and efforts, the deck and top part of boards in the fore and aft ends are cut-out. | Для уменьшения деформации и усилия при сворачивании в носовой и кормовой оконечностях срезана дека и верхняя часть бортов. |
Hello, Beta deck! | Здравствуй, бета дека. |
The night on your deck, the day of the wedding... | В ту ночь на твоей веранде, перед нашей свадьбой... |
20 bucks a night, hammock on the back deck. | 20 баксов за ночь гамаки на задней веранде. |
And I should've said it that night on my deck when you said you loved me, but I was just trying to... | И мне стоило это сказать в ту ночь на веранде, когда ты сказала, что любишь меня, но я пытался... |
The beautiful dinner, wine on the deck, the two of us talking, just being together. | Прекрасный ужин, вино на веранде, мы разговаривали, просто были вместе. |
I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen. | Я слышу в ответ, например - на веранде, на балконе, на кухне. |
"My cousin and I will end up shuffling the deck together." | моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной. |
The highest cards in the Spanish deck are the Kings, followed by Knights and Jacks. | Старшие карты в испанской деке короли, после чего рыцари и Джеки. |
He pulled thoughts out of my head like cards out of a deck. | Вытащил их из моей головы, как карты из колоды. |
Marco Tempest: For those of you who don't play cards, a deck of cards is made up of four different suits: hearts, clubs, diamonds and spades. | Марко Темпест: Объясняю для тех, кто не играет в карты: карточная колода состоит из четырёх мастей: черви, трефы, бубны и пики. |
If the deck runs out of cards (which usually does not occur), then GON, the dungeon beast, is sent out. | Если в колоде заканчиваются карты (что обычно не успевает происходить до конца миссии), то пещерный зверь GON выходит на поле. |
My crew would wait on deck for a year if I asked them to. | Моя команда будет ждать меня на борту хоть год, если я им велела. |
on board dry cargo vessels in the protected area or on the deck less than 3m forward or aft of that area | на борту сухогрузных судов в защищенной зоне или на палубе на расстоянии менее 3,00 м к носу и к корме от этой зоны |
The moulded depth (D) is the vertical distance measured from the top of the horizontal keel to the top of the freeboard deck beam amidships at the vessel's side. | Теоретической высотой борта (D) является вертикальное расстояние, измеренное по борту от верхней кромки горизонтального киля до верхней кромки бимса палубы надводного борта в плоскости миделя. |
"deckhouse": a decked structure on the freeboard deck or a superstructure deck whose side walls are set inboard of at least one of the ship's sides by more than 4% of the breadth "B". | «Жилые помещения» - помещения, предназначенные для использования лицами, обычно живущими на борту, включающие камбузы, провизионные, туалеты, умывальники, прачечные, лестничные площадки и проходы, но не рулевую рубку. |
The Administration may also take into account to some extent professional experience on a seagoing vessel as a member of the deck crew. | профессиональный опыт, приобретенный на борту морского судна в качестве члена палубной команды. |
It goes through the bulkheads, the deck... | Оно окружает переборки, потолок, весь пол. |
Well, nobody's around, so I just slipped out of them and tossed them on the deck. | Ну, там никого не было, так что я всё быстренько снял и положил на пол. |
Nobody hit the deck! | Никто не ложится на пол! |
Commander Anderson, if you have any concern for the lives of your men... you will order them to safety their weapons and place them on the deck. | Командир Андерсен, если вам дороги жизни ваших подчиненных... вы прикажете им положить их на пол. |
However, spaces below the main deck having large windows above deck may be included in the calculation. | Однако в этих расчетах могут учитываться помещения, в которых пол находится ниже уровня главной палубы и выше ее уровня. |
Put that gun on the deck right now. | Положи оружие на стол, быстро. |
Let me play the lowest card in the deck. | Позволь мне выложить козырную карту на стол. |
I want to show this color to the guy who stains my deck! | Хочу показать этот цвет парню, который должен выкрасить мой стол! |
A Gemini Table consists of tilting fiberglass deck supported by a steel frame. | Стол Гемини состоит из наклонной стекловолоконной платформы, которая опирается на стальную раму. |
Put the deck on the table. | Положи колоду на стол. |
I'm probably out of a job in two weeks when they close the outdoor deck. | Скорее всего, я окажусь без работы уже через две недели, когда они закроют площадку на открытом воздухе. |
Observation deck, please. | На смотровую площадку, пожалуйста. |
I want to go to the observation deck at the 63 building. | Я хочу пойти на обзорную площадку 63-го здания |
The selected design includes an enclosed observation deck on the top floor, the highest point in Havana, accessible by elevator which gives commanding views over the city in all directions. | Выбранный проект включает в себя закрытую смотровую площадку на верхнем этаже, самую высокую точку в Гаване, куда можно подняться на лифте, с которого открывается великолепный вид на город во всех направлениях. |
To the observation deck of the C.N. Tower. | Нет, на смотровую площадку Эйфелевой башни! |
So the guy shows me the deck he's built. | Короче, показывает он мне свою веранду. |
I'll just go chill at my deck with a little vino. | Я пойду мерзнуть на веранду и захвачу вино. |
And you like the way the French doors open out to the deck? | И тебе нравится, что французская дверь открывается на веранду? |
Your contractor doesn't care that you're building this deck yourself? | Твой подрядчик не против того, что ты сам строишь эту веранду? |
I'll tell you what else you don't know, is how to build a deck. | А еще ты не знаешь, как построить веранду. |
This version was also sold as the Daihatsu Atrai Deck. | Эта версия продавалась также как Daihatsu Atrai Deck. |
Various arenas based on scenes from the first two films are shown in the game, such as the T. rex enclosure from Jurassic Park and the S.S. Venture deck from The Lost World: Jurassic Park. | Локации в игре основаны на сценах из фильмов, например «T.Rex enclosure» из Парка Юрского периода и «S.S. Venture deck» из Парка Юрского периода 2. |
Some notable baseball card producing companies include Topps, Upper Deck Company, and Panini Group. | Основными производителями бейсбольных карточек являются Topps, Upper Deck, Panini, Donruss. |
The 2009 VGAs was held on December 12, 2009, at the Nokia Event Deck in Los Angeles, California and is the only VGAs that did not feature a host. | Церемония награждения VGA 2009 прошла 12 декабря в сооружении Nokia Event Deck в Лос-Анджелесе, и это было первое шоу в истории VGA, у которого не было ведущего. |
With its sleek, in-table and flush mount design, the Deck Mate single or double-deck shuffler is revolutionizing casino table games. | Аппарат для тасования карт DECK MATE, имеет дизайн, разработанный для покерных игр, и будучи встраиваемый в стол, вносит революционные изменения в настольные игры. |