Английский - русский
Перевод слова Darkness

Перевод darkness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тьма (примеров 492)
If it falls into the hands of the Labyrinth, it will bring about a permanent darkness. Наступит вечная тьма, если Книга попадёт в руки Лабиринта.
Ryan, there's so much darkness inside of me that I don't let anyone see. Райан, внутри меня такая тьма, и я не кому не позволяю его увидеть.
Len, whatever Darkness you have inside you, if there's a shred of conscience, then there might be hope. Лен, какая бы Тьма не была внутри тебя, если в тебе есть хоть капелька совести, то надежда есть.
The darkness is the past. Тьма - это твоё прошлое.
Why would one not take oneself to the boundless edge when there is darkness all around? Почему бы не отправиться в бесконечность, если тебя окутала тьма?
Больше примеров...
Темнота (примеров 163)
For this to work I need total darkness. Чтобы это получилось, мне нужна полная темнота.
darkness and silence weigh on me. Иногда по ночам темнота и тишина тяготят меня.
At its weakest point, it's darkness. Его высшая точка слабости - это темнота.
Because if we look at the Earth the way it should be, it would be something like this very inspiring image where darkness is for our imagination and for contemplation and to help us to relate to everything. Потому что если мы посмотрим на Землю такой, какой она должна быть, это будет что-то вроде этого вдохновляющего изображения, где темнота существует для нашего воображения и для созерцания, и для того, чтобы помочь нам соотнестись со всем.
{y: I}Soon the only weapon left "would be the darkness", {y: Скоро останется лишь одно оружие - темнота, а она быстро проходит.
Больше примеров...
Мрак (примеров 73)
Where I tread, I leave nothing but dust and darkness. Там, где я прохожу, я оставляю только пыль и мрак.
As an American proverb says: "It is better to light a candle than to curse the darkness." Как гласит американская пословица, "чем проклинать мрак, лучше зажечь свечу".
The international standards referred to are conceived of as often unwelcome exceptions to the general norm of opacity, merely the occasional ray of light piercing the pervasive darkness. Вышеупомянутые международные нормы воспринимаются как зачастую нежелательные исключения из общей нормы существования закрытого для внешнего мира пространства, сквозь плотный мрак которого может проникнуть лишь случайный луч света.
Blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children. Благословлен будет тот, кто во имя добра и справедливости, бредет через мрак к своему отцу... спасителю заблудших детей.
Is't night's predominance, or the day's shame, that darkness does the face of earth entomb, when living light should kiss it? Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч!
Больше примеров...
Ночи (примеров 71)
His second autobiography, La vie renaitra de la nuit, (Life Arises Out of Darkness) covers 1970-77, during which Gray found his second wife, Virginia. Его второй автобиографией стала книга «Жизнь возникает из ночи», которая охватывает период с 1970 по 1977 года, в котором Грей познакомился со своей второй женой.
The people of Sierra Leone have been ushered into a long night of darkness. Народ Сьерра-Леоне погрузился во мрак долгой ночи.
If we leave the grounds, we revert to darkness dwellers. Покидая это место мы вновь становимся обитателями ночи.
Soil of eternal night makes Kutná Hora miners feel exclusively and this exclusivity was felt by their fellow citizens. You may now see the interiors of the soil of ageless darkness. В стране вечной ночи, куда сегодня можете заглянуть и вы, горнорабочие Кутно Горы чувствовали свою исключительность, и это чувство передавалось их соотечественникам.
Let order die and darkness be the burier of the dead! И сумрак ночи похоронит мертвых.
Больше примеров...
Темно (примеров 23)
In the darkness, I thought it was a bear - and almost shot it. Было темно, я подумал, что это медведь и чуть не подстрелил её.
I walk into darkness. В подворотне было темно.
I used to reach out my hands at night when I couldn't sleep... and there was only darkness all around me. Прошлой ночью я не могла заснуть, ...хотя в комнате было темно.
23But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. Итак, если око твое будет чисто, то всё тело твое будет светло; если же око твое будет худо, то всё тело твое будет темно.
But then the darkness closed in and I was alone in the dark. Но потом стало темно, и я осталась одна в темноте.
Больше примеров...
Темное время суток (примеров 18)
(a) safety of road users and visibility under different conditions such as darkness and under normal weather conditions; а) безопасность участников дорожного движения и видимость в разных условиях, например в темное время суток, и в нормальных погодных условиях;
This was no more than was to be expected if in the hours of darkness they had seen something happen to an aircraft approaching Ndola airport over the forest. Такая реакция вполне ожидаема в ситуации, когда в темное время суток они увидели, как что-то случилось с самолетом, подлетавшим над лесом к ндольскому аэропорту.
In darkness, they shall not interfere with the night vision of personnel on watch in the wheelhouse. Цвет и яркость изображения в темное время суток не должны нарушать ночную адаптацию глаз вахтенного персонала рулевой рубки.
It's known that distant reception in this band is only possible during the periods of darkness and dusk. Дальний радиоприем на СВ, как известно, возможен только в сумерки и в темное время суток. Частоты даны в килогерцах, время - по Гринвичу.
Provision is made for the acquisition of a night-sun helicopter spotlight to enhance monitoring activity along the border during hours of darkness in support of normal patrols, while enhancing the safety of personnel patrolling on the ground ($8,000). Предусматриваются ассигнования для приобретения вертолетных прожекторов для содействия патрулированию вдоль границ в темное время суток в дополнение к обычному патрулированию; это также повысит степень безопасности военнослужащих, осуществляющих наземное патрулирование (8000 долл. США).
Больше примеров...
Тёмные (примеров 12)
After that you can explore the darkness to your heart's content. После этого Вы можете изучить тёмные пятна Вашей совести.
Once they begin to fall, the creatures of darkness will be released from the Forbidding, one by one. Как только они начнут падать, тёмные существа один за одним будут освобождены из Запрета.
I never knew the Land of Darkness had any of this. Никогда не думал, что Тёмные Земли выглядят так.
And the inner dimension is known as the Land of Darkness. И внутренний мир, известный как Тёмные Земли
I know there is a darkness to Edgar, but... they're all up in here. У Эдгара, конечно, есть тёмные стороны, но... они все здесь.
Больше примеров...
Darkness (примеров 92)
Music magazine Reflections of Darkness scored the album 10/10, classifying it more "earthly and modern" in comparing with the previous releases that featured a more "celestial romance and coldness" atmosphere. Музыкальный журнал Reflections of Darkness оценил альбом 10/10, классифицируя его как более «приземленный и современный» по сравнению с предыдущими релизами, которые представляются больше атмосферой «небесной романтики и холода».
The "Wings of Darkness" single saw the daylight in April 1986 and in December that same year Tarot released their first full-length album Spell of Iron. Сингл Wings of Darkness вышел в свет в 1986 году, в этом же году группа выпустила первый полноформатный альбом, Spell of Iron.
Kelley Armstrong's Darkness Rising series has three characters who are believed to be xanas. В серии новелл Darkness Rising за авторством Келли Армстронг обозначены три персонажа, считающиеся ксанами.
On 20 April 2012, Brown released a promotional single titled "City of Darkness". 20 апреля 2012 года Хавана выпустила промозапись под названием «City of Darkness».
The Candlelighters name is derived from an old Chinese proverb "It is better to light a candle than to curse the darkness." Девизом организации (позже и премии) стал свободный перевод китайской пословицы «Лучше зажечь одну свечу, чем проклинать темноту» (англ. It's better to light one candle than to curse the darkness).
Больше примеров...
Зла (примеров 24)
I have watched all of you use a little darkness to fight it. И я видела как все вы использовали немного зла, чтобы бороться с ним же.
He fights the forces of darkness. Он побеждает силы зла.
Cowles is destroyed by darkness from within himself and evil influences from without. Каулса погубили мрак в его душе и влияние зла извне.
This image was accompanied by a tagline of the show's good versus evil theme: "Into each generation is born a creature of light and a creature of darkness." Изображение сопровождала надпись, отражающая главный лейтмотив «Карнавала» - тему добра и зла: «В каждом поколении рождается создание света и создание тьмы».
But against principalities, against powers, against rulers of the darkness of this world, А против правителей, против властей, против вселенских сил этого темного времени, и духовных сил зла в небесных владениях .
Больше примеров...
Света (примеров 145)
But sometimes... finding the light means you must pass through the deepest darkness. Но иногда... нахождение света означает необходимость пройти сквозь глубочайшую тьму.
The Fall of Hearts is full of both darkness and light, heaviness and softness, drama and understatement. The Fall of Hearts полон одновременно и тьмы и света, и тяжести и мягкости, и драмы и недосказанности.
I should've been there. Well, darkness is the absence of light, and the stupidity in that instance was the absence of me. Что ж, темнота есть отсутствие света... а вот отсутствие меня в тот момент было глупостью.
You're the light in my hell's darkness Ты луч света в царстве тьмы
A little light out of all that darkness. Луч света в тёмном царстве.
Больше примеров...
Темная сторона (примеров 10)
There's a darkness in me that I can't always control. Есть во мне темная сторона, я не всегда могу управлять ею.
There's darkness in you, boy. У тебя есть темная сторона, парень.
Hating you and living in that darkness was taking up too much space in my head and I wanted it out. Ненависть к тебе и темная сторона стали занимать слишком большую часть моей жизни, и я хочу с этим покончить.
All his darkness, all his excesses, they can run amok. Вся его темная сторона, все его крайности, они могут выйти из-под контроля.
Tell me something, if I told you there was a darkness inside of me, what would you say? Скажи мне кое-что, если я скажу, что у меня была темная сторона, что ответишь?
Больше примеров...
Зло (примеров 18)
What? The potential for great darkness. Что? Потенциальное великое зло.
If evil were to ever escape this place, it would bring darkness unto the world. Если зло хоть когда-нибудь покинет это место, оно принесет тьму в мир. Эми.
Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness. Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму.
I think for all the darkness that haunts him, Я думаю, несмотря на все зло, тьму, его преследующую,
Long ago in a distant land, I, Aku, the shape-shifting Master of Darkness, unleashed an unspeakable evil! Давным-давно, в далёком краю, я, Аку, могущественный Повелитель Тьмы, выпустил на волю огромное зло.
Больше примеров...