While humans are weak, they can harbour darkness deep in their hearts. | Люди слабы и хрупки снаружи, но глубоко в их сердце живёт тьма. |
Once you've looked into the darkness I think you carry it with you for the rest of your life. | Если человеку открылась тьма я думаю она не оставит его до конца жизни. |
In the beginning, there was darkness... and then... | В начале была тьма. внезапно произошел взрыв, |
The darkness and the light are to thee both alike. | Фиби Хенри 16 Марта 1964 Наш потеряный Ангел Свет и тьма слились для Тебя в одно. |
Because the darkness of such an act... of taking a life... will spread to friends, neighbors... the entire community. | Ведь тьма такого действия... отбирания жизни... распространится по друзьям, соседям... всему обществу. |
It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. | Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
I didn't dare to wait for darkness to fall. | Я не рискнул ждать, пока опустится темнота. |
Darkness on the Edge of Town, The Rising, | "Темнота на краю города", "Подъём", |
and darkness, still inside you | И темнота, внутри Тебя |
The Darkness touched us all. | Темнота коснулась всех нас. |
An unending darkness lies before you, a lone figure... | Нескончаемый мрак лежит перед вами, одинокая фигура... |
And what if at the same time, the failure of powergades cascaded the all regions into darkness for hours, or weeks. | А если пострадают энергосети, целые районы погрузятся во мрак на часы или недели. |
Darkness... doubt... hopelessness. | Мрак... сомнения... безысходность. |
It's just darkness and shame. | Это в(ё (тыд и мрак. |
And Neil fell again into darkness, only this time, his thoughts turned to an escape of which we dare not speak. | И жизнь Нила опять погрузилась во мрак, только в этот раз его мысли нашли себе прибежище в том месте, о котором мы не осмеливаемся говорить. |
The comic book villain "The Shade" uses his power of perpetual night to cast a blanket of darkness over various parts of the world. | Персонаж комиксов по имени Мрак использует свою власть над тьмой, чтобы покрыть сплошным одеялом ночи различные части мира. |
They hunted them in the bluish darkness of the winter night. | "Они охотились на тюленей в темноте зимней ночи". |
In the velvet darkness Of the blackest night Burning bright | В бархатной тьме самой тёмной ночи горит огонь. |
Fear is for the long night, when the Sun hides for years and children are born and live and die all in darkness. | Оставь страх для долгой ночи, когда солнце скроется на годы и дети будут рождаться, жить и умирать в полной темноте. |
For the pestilence that waketh in darkness, nor for the sickness that destroyeth in noon day." | "Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень." |
That it was just the darkness? | Это из-за того, что было темно? |
They are too far in darkness. | Слишком темно, и они слишком далеко. |
In the darkness, I thought it was a bear - and almost shot it. | Было темно, я подумал, что это медведь и чуть не подстрелил её. |
When the darkness comes, Colorful and gilttering Streets are full of Christmas spirit | Когда становится темно, разноцветные и мерцающие улицы полны Рождеством... |
And if I'm elected, I promise I won't sleep Until darkness falls again on eureka. | Если вы меня выберете, обещаю глаз не сомкнуть пока ночью вновь не станет темно. |
Moreover, when households share sanitation facilities, women and girls may be required by social norms concerning privacy to avoid using the facilities except during hours of darkness, when their personal safety may be at increased risk. | Кроме того, когда средства санитарии и гигиены в домохозяйствах общие, то в силу регулирующих личную жизнь социальных норм женщины и девочки могут иметь возможность пользоваться ими только в темное время суток, когда их личная безопасность может оказаться под особой угрозой. |
On the visor, the applicant=s trade name or mark and, if appropriate, an indication of the unsuitability of the visor for use during the hours of darkness or in conditions of poor visibility. | 4.1.2 на смотровом козырьке: фабричная или торговая марка подателя заявки и, если это необходимо, указание непригодности смотрового козырька для использования в темное время суток или в условиях плохой видимости. |
This was no more than was to be expected if in the hours of darkness they had seen something happen to an aircraft approaching Ndola airport over the forest. | Такая реакция вполне ожидаема в ситуации, когда в темное время суток они увидели, как что-то случилось с самолетом, подлетавшим над лесом к ндольскому аэропорту. |
Early marches were often deliberately women-only in order to symbolize women's individual walk through darkness and to demonstrate that women united can resist fear and violence. | В шествиях обычно участвуют только женщины как символ того, что именно женщинам, без сопровождения мужчин, опасно находиться на улице в темное время суток, а также чтобы продемонстрировать, что, объединившись, женщины могут противостоять насилию и страху. |
2.5.27. "Lane keeping lamp" means a lamp that shows the driver the right and left rearmost end of the vehicle during darkness; 2.5.28. | 2.5.27 "огонь для сигнализации выхода из полосы движения" означает огонь, указывающий водителю положение крайней задней правой и левой оконечностей транспортного средства в темное время суток; |
I never knew the Land of Darkness had any of this. | Никогда не думал, что Тёмные Земли выглядят так. |
And the inner dimension is known as the Land of Darkness. | И внутренний мир, известный как Тёмные Земли |
That must be the entrance to the Land of Darkness! | Смотри, это должно быть вход в Тёмные Земли. |
And like any other town, we have our darkness. | И как в любом другом городе, у нас есть свои тёмные стороны. |
If the user wears it for too long, it plants a seed of darkness in the soul and creates an insatiable longing. | Если носить его слишком долго, то он пробуждает тёмные стороны души, и порождает неудержимое желание им обладать. |
Old Lace can also be found in the Marvel Zombies vs. The Army of Darkness book. | Олд Лейса можно также найти в Marvel Zombies против книги Army of Darkness. |
Then in 2001, the group went on tour with No Return and Crest of Darkness with Tariq Zulficar playing drums and Antoine Rognon, bass guitar and Nikos Kevorkian as second guitar. | В следующем году группа отправилась в турне с No Return и Crest of Darkness с Tariq Zulficar в качестве барабанщика, басистом Antoine Rognon и вторым гитаристом Nikos Kevorkian. |
In 1999, Uehashi published the second book of the Moribito series, Guardian of the Darkness (闇の守り人, Yami no Moribito). | В 1999 году Уэхаси опубликовала вторую книгу из серии Moribito, Guardian of the Darkness (闇の守り人 Yami no Moribito?). |
In April 2010, Ólafur released a new album entitled... And They Have Escaped The Weight of Darkness. | В апреле 2010 года вышел второй студийный альбом... and They Have Escaped the Weight of Darkness. |
Sugimori has also written and illustrated original manga, including one which was distributed with pre-orders of Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time and Explorers of Darkness. | Сугимори также рисовал иллюстрации к манге, включая ту, что распространялась с предварительно заказанными экземплярами игр Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time и Explorers of Darkness. |
A lot of darkness, a lot of guilt. | Много зла, много вины... |
He fights the forces of darkness. | Он побеждает силы зла. |
Halloween has always been a time of evil and darkness. | Хеллуин всегда был праздником зла и тьмы. |
But the Dark Zone is full of depravity and evilness and darkness and - | Но ведь Теная Зона полна порочности, зла и мрака! |
Lord of Darkness, Lord of Evil, do Your will, and return him to life! | Властелин Тьмы Властелин Зла исполни волю Свою и верни его к жизни! |
I have found a place of light in the darkness. | Я нашёл свой луч света в тёмном царстве. |
Once you cross over, there are things in the darkness that can keep your heart from ever feeling the light again. | Когда ты переступишь черту, вещи из тьмы смогут навсегда лишить сердце ощущения света. |
In the famous Dead Sea scrolls, written more than 2,000 years ago, there is a story about the final battle in the future between the "sons of light" and the "sons of darkness". | В знаменитых скрижалях Мертвого моря, написанных более 2000 лет назад, есть история о последней битве в будущем между «сынами света» и «сынами тьмы». |
You're the light in my hell's darkness | Ты луч света в царстве тьмы |
So your assignment is to write a five-page paper... due a week from Friday... describing the function of the recurrent imagery... of light against darkness in Romeo and Juliet. | Итак, вы должны написать работу на пять страниц к следующей пятнице и исследовать роль повторяющихся образов света и тьмы в "Ромео и Джульетте". |
There's darkness in you, boy. | У тебя есть темная сторона, парень. |
Hating you and living in that darkness was taking up too much space in my head and I wanted it out. | Ненависть к тебе и темная сторона стали занимать слишком большую часть моей жизни, и я хочу с этим покончить. |
All his darkness, all his excesses, they can run amok. | Вся его темная сторона, все его крайности, они могут выйти из-под контроля. |
Darkness in you pair? | Темная сторона в вашей парочке? |
I've learned that periods of darkness can overcome us at any time. | Я понял, что наша темная сторона может взять верх над нами в любой момент... |
And it's the only thing keeping the darkness... | И только она держит зло на своём месте. |
He's trying to bring on eternal darkness! | Он пытается призвать вечное зло! |
But the shadows stretched and became darkness and the malevolent among us grew stronger. | Но тени усилились и превратились во тьму и зло между нами стало сильнее. |
Long ago in a distant land, I, Aku, the shape-shifting Master of Darkness, unleashed an unspeakable evil! | Давным-давно, в далёком краю, я, Аку, могущественный Повелитель Тьмы, выпустил на волю огромное зло. |
On Auron, the name of the Thaarn is a symbol of darkness and evil. | На Ауроне имя "Таарн" означает тьму и зло. |