Английский - русский
Перевод слова Darkness

Перевод darkness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тьма (примеров 492)
Long before the birth of light, there was darkness. Задолго до рождения света была лишь тьма.
They said the Darkness is coming, and... only you and I can stop it. В нем говорится тьма приближается, И... Только я могу ее остановить.
The darkness is our fuel. Тьма - наше топливо.
There's a darkness everywhere when the sun goes down. После захода солнца тьма везде.
Hello darkness, and love. Здравствуй тьма, здравствуй любовь.
Больше примеров...
Темнота (примеров 163)
Their instinct is to stay hidden from it because darkness means safety and protection from predators. Инстинктивно от него прячутся, потому что темнота сулит им безопасность и защиту от хищников.
If I didn't have the code, the darkness - Если не будет кодекса, темнота...
It's about mappings between different perceptual domains, like hardness, sharpness, brightness and darkness, and the phonemes that we're able to speak with. Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи.
Darkness then halted the advance but at daybreak 1st Lt. Dodd, again boldly advancing ahead of his unit, led the platoon through a dense fog against the remaining hostile positions. Наступившая темнота остановила наступление, но с рассветом первый лейтенант Додд вновь смело повёл вперёд свой взвод на оставшиеся вражеские позиции, провёл его через плотный туман.
There's a darkness upon me aah! Темнота окружает меня Аааах!
Больше примеров...
Мрак (примеров 73)
Educating young people about tolerance will enable us not only to dispel the darkness of ignorance, but also, and in particular, to check the ambitions of those who, in the name of so-called religious conviction, scorn the sacredness of human life. Просвещение молодежи в вопросах терпимости позволит нам не только развеять мрак невежества, но также, в частности, сдержать амбиции тех, кто во имя так называемых религиозных убеждений надсмехается над святостью человеческой жизни.
As an American proverb says: "It is better to light a candle than to curse the darkness." Как гласит американская пословица, "чем проклинать мрак, лучше зажечь свечу".
A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands. Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель.
And in between, there is darkness. И в самой середине господствует мрак.
The whole scene is in complete darkness. Вначале сцена погружена во мрак.
Больше примеров...
Ночи (примеров 71)
Lighten our darkness... and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night. Освещает нашу тьму и милосердием своим спасает нас от опасностей этой ночи.
I'd hear sirens in the night and imagine you off in the darkness someplace. Я слушал сирены в ночи и представлял себе тебя где-то там, в темноте.
And the retreat of the night and the powers of darkness. И отступление ночи и власти тьмы.
Eyewitnesses give disturbing accounts of civilians in Sarajevo being confined for hours in shelters, passing their nights in pitch darkness and spending their days searching for water. Очевидцы рисуют мрачную картину повседневной жизни жителей Сараева, вынужденных подолгу находиться в бомбоубежищах, проводить ночи в кромешной тьме, а днем заниматься раздобыванием воды.
Mr. Pamuk, I will not repeat your words to my father, since I should hate to see you cast out into the darkness, [CRIS COMEÇA AQUl] but can we agree to consider them unsaid? Мистер Памук... Я не передам ваши слова моему отцу так как не хочу, чтобы вас вышвырнули среди ночи, но давайте договоримся, что вы ничего не говорили, а я ничего не слышала.
Больше примеров...
Темно (примеров 23)
He thought it was intruders but... in the darkness and in the confusion, he fired. Он думал, к нам кто-то залез было темно, и в неразберихе он выстрелил.
From where I was in the garden, I could see that the dining room was in darkness. Мне было видно из сада, что в столовой темно.
I walk into darkness. В подворотне было темно.
When the darkness comes, Colorful and gilttering Streets are full of Christmas spirit Когда становится темно, разноцветные и мерцающие улицы полны Рождеством...
And if I'm elected, I promise I won't sleep Until darkness falls again on eureka. Если вы меня выберете, обещаю глаз не сомкнуть пока ночью вновь не станет темно.
Больше примеров...
Темное время суток (примеров 18)
7.7 The surface of the piers of bridges standing in the water and facing the direction of travel, and the indicators (stripes) marking the rated maximum navigable level of water, must be illuminated during the hours of darkness. 7.7 Поверхность русловых опор судоходных пролетов мостов, обращенная в сторону судового хода, и указатели (полосы) отметки расчетного высокого судоходного уровня воды в темное время суток должны быть освещены.
She escaped during darkness. Она сбежала в темное время суток.
In darkness, they shall not interfere with the night vision of personnel on watch in the wheelhouse. Цвет и яркость изображения в темное время суток не должны нарушать ночную адаптацию глаз вахтенного персонала рулевой рубки.
It's known that distant reception in this band is only possible during the periods of darkness and dusk. Дальний радиоприем на СВ, как известно, возможен только в сумерки и в темное время суток. Частоты даны в килогерцах, время - по Гринвичу.
Early marches were often deliberately women-only in order to symbolize women's individual walk through darkness and to demonstrate that women united can resist fear and violence. В шествиях обычно участвуют только женщины как символ того, что именно женщинам, без сопровождения мужчин, опасно находиться на улице в темное время суток, а также чтобы продемонстрировать, что, объединившись, женщины могут противостоять насилию и страху.
Больше примеров...
Тёмные (примеров 12)
Once they begin to fall, the creatures of darkness will be released from the Forbidding, one by one. Как только они начнут падать, тёмные существа один за одним будут освобождены из Запрета.
I never knew the Land of Darkness had any of this. Никогда не думал, что Тёмные Земли выглядят так.
That must be the entrance to the Land of Darkness! Смотри, это должно быть вход в Тёмные Земли.
So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там!
And from that darkness came the Dark Elves. Из этой тьмы пришли Тёмные эльфы.
Больше примеров...
Darkness (примеров 92)
Pathways into Darkness is a first-person shooter and adventure game. Pathways into Darkness - шутер от первого лица и приключенческая игра.
In 2000, Patrick Tierney, in his book Darkness in El Dorado, accused Chagnon and his colleague James V. Neel, among other things, of exacerbating a measles epidemic among the Yanomamö people. В 2000 Patrick Tierney в своей книге Darkness in El Dorado обвинил Шаньона и его коллегу Джеймса Нила, в числе прочего, в инициировании эпидемии среди яномамо.
In-game weapon models were also created by using digitization, based on the weapons provided by the BlackSword Armoury Inc. The game's intro sequence was created by Shadows in Darkness (then known as "Animation Factory") as their first work. Модели оружия также были созданы при помощи оцифровки, на основе образцов, предоставленных BlackSword Armoury Inc. Вступительный ролик сделан студией Shadows in Darkness (тогда ещё известной под названием Animation Factory) и является их первой профессиональной работой.
On 20 April 2012, Brown released a promotional single titled "City of Darkness". 20 апреля 2012 года Хавана выпустила промозапись под названием «City of Darkness».
The second game in the Shining series, Shining Force, diverged greatly in gameplay; however, many stylistic parts are reminiscent of Shining in the Darkness, including music and art. Вторая игра в серии, Shining Force: The Legacy of Great Intention, основывается на совершенно иной игровой механике, однако многие игровые детали, включая музыку и рисунок, напоминают Shining in the Darkness.
Больше примеров...
Зла (примеров 24)
Halloween has always been a time of evil and darkness. Хеллуин всегда был праздником зла и тьмы.
We will turn the power of right against the darkness of evil. Мы намерены использовать силу правды для борьбы с силами зла.
When asked how she knows where they are she replies, "there's a sliver of darkness that Magik put inside my soul... And it's like a compass needle for other dark... stuff." Когда Меган спросили, как она узнала, где они, она ответила что «есть частица тьмы, оставленная Мэджик в моей душе... И это как компас для другого зла... просто знание».
The missing one is the Mana Stone of Darkness. От Единого Зла остается только Тёмный Камень Душ.
Lord of Darkness, Lord of Evil, do Your will, and return him to life! Властелин Тьмы Властелин Зла исполни волю Свою и верни его к жизни!
Больше примеров...
Света (примеров 145)
When Best and McCartney went back to the Bambi Kino to retrieve their belongings they found it in almost total darkness. Когда Бест и Маккартни вернулись в The Bambi Kino, чтобы забрать свои вещи, они обнаружили что в комнате не было источников света.
And this is all about darkness as much as it is about lightness, of course, because otherwise you don't see these dynamics. И все это в той же мере касается темноты, как и света, конечно, потому что иначе Вы не видите этой динамики.
A flicker of light pierces that darkness And brings with it the promise of better days to come. Вспышка света врывается в ту темноту неся с собой надежду на то, что пришли лучшие времена
And I think that is the quintessence of this 18-minute talk - that there is no good lighting that is healthy and for our well-being without proper darkness. И я думаю, что это суть этой 18-минутной речи - что не может быть хорошего света, который полезен для нашего здоровья и хорошего самочувствия, без подходящей темноты.
I keep trying to figure out when I'm done, when to walk away when there's always more to do, more darkness than light. Я пытаюсь определить, когда сделала свое дело, когда отступить, если все равно всегда больше темноты, чем света.
Больше примеров...
Темная сторона (примеров 10)
There's darkness in you, boy. У тебя есть темная сторона, парень.
We all have darkness inside of us, Ingrid, even the best of us. У всех есть темная сторона, Ингрид, даже у лучших из нас.
Hating you and living in that darkness was taking up too much space in my head and I wanted it out. Ненависть к тебе и темная сторона стали занимать слишком большую часть моей жизни, и я хочу с этим покончить.
You grow up with someone, you think you know them, but I mean, darkness like that just doesn't come out of nowhere. Ты растешь с кем-то, думаешь, что знаешь его, но... я имею ввиду, темная сторона не появляется из ниоткуда.
All his darkness, all his excesses, they can run amok. Вся его темная сторона, все его крайности, они могут выйти из-под контроля.
Больше примеров...
Зло (примеров 18)
Light will often pierce the darkness when we least expect it. Добро часто побеждает зло, когда мы меньше всего этого ждём.
But the shadows stretched and became darkness and the malevolent among us grew stronger. Но тени усилились и превратились во тьму и зло между нами стало сильнее.
If evil were to ever escape this place, it would bring darkness unto the world. Если зло хоть когда-нибудь покинет это место, оно принесет тьму в мир. Эми.
Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness. Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму.
On Auron, the name of the Thaarn is a symbol of darkness and evil. На Ауроне имя "Таарн" означает тьму и зло.
Больше примеров...