Английский - русский
Перевод слова Darfur

Перевод darfur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дарфур (примеров 1694)
Humanitarian personnel continued to experience access denials that constrained the delivery of aid, in particular in Eastern Darfur following the outbreak of inter-communal fighting and in Jebel Marra, Central Darfur. Гуманитарному персоналу продолжали отказывать в доступе, что препятствовало доставке гуманитарной помощи, в частности в Восточном Дарфуре после вспышки межобщинных столкновений и в Джебель Марре, Центральный Дарфур.
On 15 November 2009, the Wali of Northern Darfur officially launched the Northern Darfur State Joint Committee as a branch of the High-level Committee based in Khartoum. 15 ноября 2009 года вали Северного Дарфура официально объявил о создании Объединенного комитета штата Северный Дарфур в качестве отделения Комитета высокого уровня, базирующегося в Хартуме.
The fighting resulted in 20 civilian casualties and the looting of around 2,000 heads of 18 March, armed militiamen attacked Aro Sharo (Western Darfur). В результате боев погибли 20 гражданских лиц и было захвачено порядка 2000 голов скота. 18 марта члены вооруженных формирований напали на Аро-Шаро (Западный Дарфур).
(c) Cooperation from the Government of the Sudan in providing land and water access for UNAMID locations and in assisting with the expeditious movement of goods across the Sudan into Darfur. с) сотрудничества с правительством Судана в деле выделения участков и обеспечения водоснабжения для пунктов дислокации ЮНАМИД и оказания содействия оперативной доставке грузов через Судан в Дарфур.
(b) On 6 June 2006, SLA (Wahid) reported that the Sudanese Armed Forces checkpoint at Kass, Northern Darfur, had denied access to trucks carrying food into areas under their control; the report was confirmed by humanitarian personnel; Ь) 6 июня 2006 года ОАС (Вахид) сообщила, что контрольный пост Вооруженных сил Судана в Кассе, Северный Дарфур, запретил проезд автомобилям, следовавшим с грузом продовольствия в подконтрольные ей районы, что было подтверждено сотрудниками по гуманитарным вопросам;
Больше примеров...
Дарфурского (примеров 170)
In Darfur, the African Union reports that 69 people were killed in the month immediately following the signing of the Darfur peace accord. Согласно сообщениям Африканского союза, в Дарфуре 69 человек были убиты за месяц, прошедший с момента подписания Дарфурского мирного соглашения.
UNAMID, despite its broad mandate for the protection of civilians and assistance to peace implementation, is not designed to create a sustainable solution to the Darfur crisis. Несмотря на свой широкий мандат по защите гражданского населения и оказанию помощи в обеспечении мира, ЮНАМИД создана не для того, чтобы заниматься поиском прочного решения дарфурского кризиса.
We hope that that meeting will be a success, both in terms of decisions to be taken regarding the future of African Union operations and in general with regard to the ongoing quest for a peaceful political and diplomatic solution to the Darfur crisis. Мы рассчитываем, что эта встреча будет результативной как в плане решения вопроса о перспективах африканской операции - операции Африканского союза, - так и в целом в контексте дальнейшего поиска политического и дипломатического, мирного решения дарфурского кризиса.
In October 2007, the Operational Commander of the European Force, General Patrick Nash, to be deployed in eastern Chad and north-eastern Central African Republic to address the spillover of the Darfur crisis, undertook a familiarization mission to Chad and the Central African Republic. В октябре 2007 года командующий Силами Европейского союза, которые должны быть развернуты на востоке Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики, чтобы не допустить распространения дарфурского кризиса, генерал Патрик Нэш осуществил ознакомительную поездку в Чад и Центральноафриканскую Республику.
At its 250th meeting, held in Tripoli on 30 November 2010, the African Union Peace and Security Council encouraged the launching of the Darfur-based political process under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel and UNAMID, as part of an intensified effort on Darfur. На своем 250м заседании, состоявшемся 30 ноября 2010 года в Триполи, Совет мира и безопасности Африканского союза одобрил начало дарфурского политического процесса под эгидой Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану и ЮНАМИД в рамках активизации усилий по решению проблемы Дарфура.
Больше примеров...
Дарфурских (примеров 107)
Accordingly, the camps for displaced persons house members of various Darfur tribes belonging to different races. Так, в лагерях для перемещенных лиц находятся члены различных дарфурских племен, принадлежащих к разным расам55.
The adoption of resolution 1706 was welcomed by senior members of the Sudan People's Liberation Movement and the Darfur rebel groups, as well as northern opposition parties. Руководители Народно-освободительного движения Судана и дарфурских повстанческих групп, а также оппозиционные группировки Северного Дарфура поддержали принятие резолюции 1706.
It also, however, provides significant amounts of new arms and ammunition to the Darfur armed opposition groups and allows them to conduct operations against the Government. Однако наряду с этим существенное количество нового оружия и боеприпасов попадает и в руки дарфурских оппозиционных групп, позволяя им вести операции против правительственных сил.
In Eastern Darfur, on 20 and 21 November, Sudanese Armed Forces aircraft bombed Samaha village (200 km south-east of El Daein) in an attempt to cut off resupply lines and curtail the movement of Darfuri armed movements between South Sudan and Darfur. В Восточном Дарфуре 20 и 21 ноября самолет Суданских вооруженных сил подверг бомбардировке деревню Самаха (200 км к юго-востоку от Эд-Даэйна), пытаясь отрезать пути снабжения и пресечь перемещение дарфурских вооруженных движений между Южным Суданом и Дарфуром.
(a) Providing assurance as to the smooth functioning of the legal proceedings in the investigation concerning the cases initiated by the Special Prosecutor for the crimes committed in the Darfur States and scrutinizing those cases; а) обеспечение гарантий нормального функционирования механизмов правосудия при расследовании дел, возбужденных Специальным прокурором по делам о преступлениях, совершенных в дарфурских штатах, и рассмотрения этих дел;
Больше примеров...
Дарфурский (примеров 74)
The humanitarian and security crises engulfing the Darfur region in the Sudan are a cause for serious concern to all of us. Гуманитарный кризис и кризис в области безопасности, охватившие дарфурский регион Судана, вызывают серьезную обеспокоенность у всех нас.
In spite of the progress made compared to the situation prevailing just a month and a half ago, regrettably, the Darfur region remains the scene of serious violations of human rights and international humanitarian law. Несмотря на прогресс, достигнутый по сравнению с ситуацией, существовавшей всего полтора месяца назад, дарфурский регион, к сожалению, остается ареной серьезных нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
During the siege of Monrovia, the inability of the humanitarian community to gain access led to the unnecessary suffering of children and women. South-Eastern Afghanistan and the Darfur region of Sudan also illustrate the life-threatening consequences when access to children and women in need is denied. Во время осады Монровии неспособность гуманитарного сообщества получить доступ к месту конфликта привела к ненужным страданиям детей и женщин. Юго-восточные районы Афганистана и Дарфурский район Судана также являются примером того, к каким угрожающим жизни последствиям для нуждающихся в помощи детей и женщин может привести отсутствие такого доступа.
In Africa, even though some conflicts have been settled, instability and the risk of war and the threat of war still persist in Chad, the Darfur region of the Sudan, Côte d'Ivoire, Eritrea, Ethiopia and Somalia, just to mention some instances. Даже несмотря на то, что ряд конфликтов в Африке был урегулирован, нестабильность и риск возобновления боевых действий все еще характерны для таких стран, как Чад, Дарфурский район Судана, Кот-д'Ивуар, Эритрея, Эфиопия, Сомали и другие.
Progress was also made towards supporting early recovery programming in Darfur, through the Darfur Community Peace and Stability Fund. Прогресс также был достигнут в оказании поддержки программам первоначального восстановления в Дарфуре, которая была оказана через Дарфурский фонд для обеспечения мира и стабильности на общинном уровне.
Больше примеров...
Дарфурскому (примеров 23)
The experience of the Naivasha negotiating process has been unique, and we believe it can be useful in the context of the Abuja negotiations on a Darfur settlement. Опыт Найвашского переговорного процесса уникален и, по нашему мнению, может быть использован в контексте переговоров по дарфурскому урегулированию в Абудже.
I agree with the view expressed by the African Union Peace and Security Council that the Darfur conflict has to be addressed in the national context. Я выражаю согласие с мнениями, выраженными Советом мира и безопасности Африканского союза о том, что к дарфурскому конфликту следует подходить в рамках национального контекста.
A press interview was also held with the consultant to the President of the Sudan on the matter of Darfur in August 2008. В том же августе 2008 года совместно с советником президента Судана было дано интервью для прессы по дарфурскому вопросу.
The framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process would continue to guide the Mission's efforts to increase the inclusiveness of the political process. Миссия будет и впредь руководствоваться концепцией оказания Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций содействия Дарфурскому мирному процессу в своих усилиях, направленных на обеспечение максимально широкого круга участников политического процесса.
The outcomes of the Darfur peace process are reflected in a national constitutional process supported by the African Union High-level Implementation Panel for the Sudan, as provided for in the framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process. Результаты Дарфурского мирного процесса находят отражение в процессе национального конституционного обзора, проводимого при поддержке со стороны Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану, как это предусмотрено в концепции оказания Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций содействия Дарфурскому мирному процессу.
Больше примеров...
Дарфурским (примеров 25)
They are also critical of what they refer to as the "ostracism" by the African Union of the Darfur rebels and its alignment with the government position. Они также выступают с критикой «остракизма» Африканского союза по отношению к дарфурским повстанцам и его соглашательства с позицией правительства.
UNAMID is currently establishing arrangements with the Government to ensure that the mission has editorial control over the content of its broadcasts and is in discussions with State authorities to gain greater access to Darfur radio stations. В настоящее время ЮНАМИД разрабатывает договоренности с правительством для обеспечения того, чтобы Миссия осуществляла редакторский контроль над содержанием своих радиопередач, и обсуждает с государственными органами вопрос о расширении доступа к дарфурским радиостанциям.
Logistical support, including transportation and organization of venue, to Darfurian stakeholders in the three Darfur States for engagement in the peace process Предоставление консультаций и оказание материально-технической поддержки, включая предоставление транспорта и обеспечение необходимой инфраструктуры, дарфурским заинтересованным сторонам в трех штатах Дарфура для участия в мирном процессе
I have noted reports that some Darfur movements might have been operating in Southern Sudan, and I acknowledge statements of SPLM that it would not provide support to any Darfur movement. Я принял к сведению сообщения о том, что некоторые дарфурские движения, возможно, действуют в Южном Судане, и принимаю к сведению заявления НОДС о том, что оно не будет оказывать поддержку никаким дарфурским движениям.
The operations have targeted not only civilians but also police forces deployed by the Government in Darfur pursuant to Security Council resolution 1556, the commitments contained in the joint communiqué with the Secretary-General and the Darfur action plan. Эти операции были направлены не только против гражданских лиц, но и против полицейских сил, размещенных правительством в Дарфуре в соответствии с резолюцией 1556 Совета Безопасности, обязательствами, содержащимися в подписанном с Генеральным секретарем совместном коммюнике, и Дарфурским планом действий.
Больше примеров...
Дарфурские (примеров 20)
For centuries, the tribes of Darfur lived in relative peace which was disturbed by disputes between pastoralists and farmers over resources. В течение веков дарфурские племена жили в относительном мире, который нарушался спорами между скотоводами и фермерами по поводу ресурсов.
The logbooks contain details of nine SAF Mi-24 helicopters arriving at Darfur airports between September 2006 and February 2007. В журналах содержится подробная информация о прибытии девяти вертолетов Ми24 СВС в дарфурские аэропорты в период с сентября 2006 года по февраль 2007 года.
In particular, the mission asked for the removal of all limitations on the freedom of movement of UNAMID, including the ability to use Darfur airports 24 hours per day. В частности, миссия попросила снять все ограничения на свободу передвижения персонала ЮНАМИД, включая предоставление возможности круглосуточно использовать дарфурские аэропорты.
For their part, the non-signatory movements, including the Darfur members of the Sudan Revolutionary Front alliance, must renounce the use of violence and present their objectives under a political platform that enables constructive dialogue. Со своей стороны, не подписавшие документ движения, в том числе дарфурские члены альянса Суданского революционного фронта, должны отказаться от применения насилия и изложить свои цели в виде политической платформы, позволяющей вести конструктивный диалог.
Violence perpetuated as a result of lawlessness and impunity, to which the women of Darfur were particularly vulnerable. нарушения, совершаемые в силу безнаказанности и беззакония, в рамках которых наиболее уязвимыми являются дарфурские женщины;
Больше примеров...
Дарфурскими (примеров 26)
Monthly consultations with the Darfur movements on the implementation of their commitments under agreements such as the Abuja Protocols Ежемесячные консультации с дарфурскими движениями по вопросам осуществления их обязательств по таким соглашениям, как Абуджийские протоколы
Those witnesses who actually belong to the ranks of the rebels in Darfur have constantly been coached, groomed and prepared for that purpose by many of the hostile pressure groups spearheading the political campaign against the Sudan. Многочисленные враждебные группы давления, возглавляющие политическую кампанию против Судана, постоянно натаскивают, тренируют и готовят для этой цели свидетелей, которые на самом деле являются дарфурскими повстанцами.
The census results were also rejected by the major Darfur movements and a number of political parties, as some communities were not covered and some camps of internally displaced persons boycotted the exercise. Результаты переписи населения были также отвергнуты основными дарфурскими движениями и рядом политических партий, поскольку некоторые общины не были охвачены, а некоторые лагеря для внутренне перемещенных лиц бойкотировали это мероприятие.
The Government continues to declare that it will finalize an agreement on Darfur only with the Darfurian movements, thus excluding the Sudan People's Liberation Movement-North (SPLM-N). Правительство продолжает заявлять, что готово к заключению соглашения по Дарфуру лишь с дарфурскими движениями, тем самым исключая Народно-освободительное движение Судана/Север (НОДС/С).
This will also involve supporting the sustained engagement of the Joint Mediation Support Team with Darfuri stakeholders and parties to the conflict within the framework of the Darfur Internal Dialogue and Consultation, in collaboration with the African Union, in particular the African Union High-level Implementation Panel. Необходимо будет также поддерживать постоянное взаимодействие Совместной группы поддержки посредничества с дарфурскими заинтересованными сторонами и сторонами в конфликте в рамках Внутридарфурского диалога и консультаций, в сотрудничестве с Африканским союзом, в частности с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза.
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 9260)
When the AU had realized that it could not continue in Darfur, it should have consulted the Government of the Sudan. Когда Африканский союз понял, что он не может продолжать действовать в Дарфуре, ему следовало бы провести консультации с правительством Судана.
The request for quick-impact project resources will not overlap with or duplicate the activities of UNMIS or of United Nations funds and programmes in Darfur. Просьба о выделении ресурсов на проекты с быстрой отдачей не приведет к дублированию или подмене деятельности МООНВС или фондов и программ Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Our people have recognized that peace will not be complete unless it extends to our people in Darfur. Наш народ признает, что мир не будет полным, если он не придет к нашему населению в Дарфуре.
Sudan: emergency education project in favour of war affected children, water supply and sanitation programme in west Darfur (2005). Судан: чрезвычайный проект обучения детей, пострадавших от военного конфликта, программа развития систем водоснабжения и санитарии в Западном Дарфуре (2005 год).
The High Commissioner highlighted the continuing problem of human rights violations committed by Government agents and the increased involvement of rebel groups in attacks against civilians in Darfur. Верховный комиссар указала на сохраняющуюся проблему нарушений прав человека, совершаемых агентами правительства, и на все более широкое участие групп повстанцев в нападениях на гражданское население в Дарфуре.
Больше примеров...
Дарфура (примеров 2760)
The Government subsequently appointed senior military liaison officers to the three Darfur states. Правительство впоследствии назначило старших офицеров связи в трех штатах Дарфура.
The referendum shall be held simultaneously in the States of Darfur, no sooner than one year after the signing of the Agreement. Референдум проводится одновременно во всех штатах Дарфура не раньше, чем через один год после подписания настоящего Соглашения.
Heads of judicial and jurisprudencial bodies in the Darfur states; Руководители судебных и законоведческих органов в штатах Дарфура;
Article 27: Fiscal Entitlements of Darfur Статья 27: Бюджетные права Дарфура
These efforts are evidently inadequate, however, judging by the widespread reports of abuse of the population by those groups in much of the non-rebel-held areas of Darfur. Однако эти усилия явно недостаточны, если судить по поступающим отовсюду сообщениям о жестоком обращении этих группировок с населением в большинстве районов Дарфура, не занятых повстанцами.
Больше примеров...
Дарфур (примеров 1694)
Cambodia, Rwanda, Srebrenica, Darfur - these represent some of the more recent grotesque failures to live up to this responsibility. Камбоджа, Руанда, Сребреница, Дарфур - они представляют собой некоторые более свежие гротескные примеры неспособности выполнить эту обязанность.
A personal disagreement between two commanders triggered a clash between Sudanese armed forces and LJM elements in Menawashi market (Southern Darfur) on 21 November. Личные разногласия между двумя командирами привели к столкновению между Суданскими вооруженными силами и элементами ДОС на рынке в Менавашее (Южный Дарфур) 21 ноября.
On 19 December, an armed group attacked returnees in Arwa (Western Darfur) and looted 150 cows and 300 sheep. 19 декабря одна из вооруженных группировок напала на возвращавшихся беженцев в Арве (Западный Дарфур) и угнала 150 коров и 300 овец.
The abductee was released unharmed six hours later following the intervention of NISS. On 6 March, two WFP staff members (one international and one local) were abducted in Nyala (Southern Darfur) by six armed persons. Благодаря вмешательству НСРБ спустя шесть часов похищенный был освобожден невредимым. 6 марта в Ньяле (Южный Дарфур) шесть вооруженных неизвестных лиц похитили одного международного и одного местного сотрудника ВПП.
In Mawu, North Darfur, reports were received of alleged airstrikes and ground attacks by the SAF supported by armed militia groups on 29 September. Были получены сообщения о том, что 29 сентября в Маву (Северный Дарфур) якобы имели место воздушные удары и наземные атаки со стороны СВС при поддержке вооруженных групп ополченцев.
Больше примеров...
Дарфуру (примеров 645)
The High-Level Panel on Darfur, chaired by President Mbeki, has been set up to investigate the human rights violations. Для расследования нарушений прав человека создана Группа высокого уровня по Дарфуру под руководством президента Мбеки.
The group of experts recalls its mandate to ensure the effective follow-up and to foster the implementation of relevant resolutions and recommendations on Darfur in a process of facilitation and dialogue with the Government of the Sudan. Группа экспертов ссылается на свой мандат обеспечить эффективное осуществление и последующую реализацию соответствующих резолюций и рекомендаций по Дарфуру в процессе содействия диалога с правительством Судана.
On 25 April, the African Union mediation team presented a comprehensive draft Darfur Peace Agreement, and high-level negotiations intensified with a view to concluding the negotiations by 30 April. 25 апреля посредническая группа Африканского союза представила всеобъемлющий проект мирного соглашения по Дарфуру, и были активизированы переговоры высокого уровня с учетом необходимости их завершения к 30 апреля.
UNAMID continued to collaborate with the United Nations country team in providing the needed support and assistance through the Doha Document for Peace in the Integrated Strategic Framework for Darfur. ЮНАМИД продолжала сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций в оказании необходимой поддержки и помощи в соответствии с Дохинским документом о мире и в рамках Комплексной стратегической рамочной программы по Дарфуру.
The United Nations also actively supported and encouraged the African Union in its efforts to mediate a peace agreement for Darfur through the Abuja process and in its deployment of troops and police to monitor the ceasefire and improve security on the ground. Организация Объединенных Наций также активно поддерживала и поощряла посреднические усилия Африканского союза, направленные на достижение мирного соглашения по Дарфуру с помощью Абуджийского процесса, а также его деятельность по направлению войск и полиции для наблюдения за соблюдением прекращения огня и для улучшения положения на местах в плане безопасности.
Больше примеров...
Дарфурской (примеров 151)
A November 2010 workshop identified lessons from the Somalia and Darfur models. Состоявшийся в ноябре 2010 года семинар-практикум позволил вынести уроки осуществления сомалийской и дарфурской моделей.
The UNAMID civil affairs component also participated in the Darfur environmental technology task force to further enhance local environmental protection objectives. Отдел по гражданским делам ЮНАМИД участвовал также в Дарфурской целевой группе по экологически безопасным технологиям, с тем чтобы повысить эффективность выполнения задач на местном уровне по охране окружающей среды.
On 22 May, the African Development Bank, the Darfur Regional Authority, the United Nations Development Programme, the World Bank and other international partners met in Khartoum to initiate planning for the Darfur Joint Assessment Mission provided for in the Doha Document. З. 22 мая Африканский банк развития, дарфурская региональная администрация, Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и другие международные партнеры на встрече в Дарфуре приступили к планированию дарфурской совместной оценочной миссии, предусмотренной в Дохинском документе.
Organization of monthly meetings with the Darfur Regional Authority on the establishment and functioning of the transitional government bodies provided for in the Doha Document for Peace in Darfur (e.g. the Darfur Reconstruction and Development Fund, the Darfur Land Commission and the Compensation Commission) Проведение ежемесячных совещаний с Дарфурской региональной администрацией по вопросам учреждения и работы органов переходного правительства, предусмотренных в Дохинском документе о мире в Дарфуре (таких, как Фонд реконструкции и развития Дарфура, Дарфурская земельная комиссия и Комиссия по компенсациям)
A delegation comprising Darfur Regional Authority Chairperson El Tigani Seisi, Government of the Sudan officials and the UNAMID Joint Special Representative visited Kabkabiya the following day in an attempt to calm the situation. На следующий день делегация в составе председателя Дарфурской региональной администрации Эт-Тигани Сеиси, представителей правительства Судана и Единого специального представителя ЮНАМИД прибыла в Кабкабию для нормализации обстановки.
Больше примеров...
Дарфуром (примеров 94)
For this evaluation, several senior-level UNMIS staff confirmed that the Mission had been preoccupied with Darfur. Для целей этой оценки несколько старших сотрудников МООНВС подтвердили, что Миссия активно занималась Дарфуром.
The Security Council should consider and support regional initiatives that are aimed at improving the border situation between Darfur and neighbouring States. Совет Безопасности должен рассмотреть и поддержать региональные инициативы, направленные на улучшение положения на границах между Дарфуром и соседними государствами.
As of today, and even to Council members in Khartoum, Sudanese officials insist that "the ICC has no jurisdiction over Darfur". По состоянию на сегодня, даже когда члены Совета находятся в Хартуме, суданские должностные лица настаивают на том, что «МУС не имеет юрисдикции над Дарфуром».
The Council called upon the international community to respond rapidly and effectively to the consolidated appeal for Darfur, and encouraged the parties to step up their efforts to reach a political settlement to the dispute. Совет призвал международное сообщество быстро и эффективно откликнуться на совместный призыв в связи с Дарфуром, а стороны - активизировать свои усилия в направлении достижения политического урегулирования их спора.
With respect to peacekeeping in Darfur, the mission stated that UNAMID was facing profound difficulties in deploying, particularly in view of the long distance from Port Sudan to Darfur. В связи с деятельностью по поддержанию мира в Дарфуре миссия заявила, что ЮНАМИД сталкивается с огромными трудностями в процессе развертывания, особенно в силу большого расстояния между Порт-Суданом и Дарфуром.
Больше примеров...
Дарфурском (примеров 69)
China is deeply worried at the lack of improvement in the security and humanitarian situation in the Darfur region. Китай глубоко встревожен отсутствием подвижек в ситуации с безопасностью и в гуманитарной ситуации в дарфурском регионе.
At the meeting, we emphasized that following resolution 1564, AU was now firmly in the driving seat on the Darfur peace process. В ходе этой встречи мы подчеркнули, что на основании резолюции 1564 Африканский союз сейчас твердо занимает ведущую позицию в Дарфурском мирном процессе.
It has been our consistent view that in dealing with the issue of Darfur, the Security Council should first and foremost have a sense of urgency. Мы последовательно придерживаемся той точки зрения, что в дарфурском вопросе Совету Безопасности следует прежде всего руководствоваться соображением неотложности.
The Joint Chief Mediator is entrusted with leading the mediation efforts between the parties to the Darfur conflict with a view to bringing them to peace negotiations. В его задачи входит руководство деятельностью по оказанию посреднических услуг сторонам в дарфурском конфликте в целях побуждения их к мирным переговорам.
He commended the progress achieved in the Darfur peace process and welcomed the inauguration of the Darfur Regional Authority as a positive step towards peace in Darfur. Он высоко оценил прогресс, достигнутый в Дарфурском мирном процессе, и с удовлетворением отметил начало работы Дарфурской региональной администрации в качестве позитивного шага в деле установления мира в Дарфуре.
Больше примеров...