Английский - русский
Перевод слова Cursed
Вариант перевода Проклятие

Примеры в контексте "Cursed - Проклятие"

Примеры: Cursed - Проклятие
Well, she said my dad cursed me with one. Она говорит, это отцовское проклятие.
That's when the village elders said that I was cursed. И тогда старейшины сказали, что на мне проклятие.
Every time a person is cursed, it shifts the fortunes of others. Каждый раз, как на человека кладется проклятие, это меняет судьбу других людей.
Young man, I too am cursed. Юноша, на мне тоже проклятие.
We've been blessed, or cursed, with free will. Свободная воля - наше благословение и проклятие.
None of us blinded by our cursed past until he came. Никого из нас не ослепило проклятие нашего прошлого пока он не пришел.
But now I see I was cursed for the better. Теперь я вижу что это проклятие мне к лучшему.
TeIepaths are gifted and cursed in ways I can never hope to understand. Телепатия - это дар и проклятие, в любом случае, я даже не надеюсь понять.
I'm cursed with a functional family. У меня нормальная семья, это проклятие...
But that's just 'cause you're cursed with schmuckness. Но это только потому, что на тебе проклятие тупизма.
Marcel had us cursed by a witch. Марсель заставил ведьм наложить на нас проклятие
Why am I so cursed to have a daughter with such imagination? Что за проклятие - иметь дочь с таким воображением?
If it's not done, this house will be cursed by that young man's spirit forever. Если ты этого не сделаешь, проклятие младшего сына навсегда ляжет тенью на наш дом.
In the old days they thought zombies had been cursed. Раньше люди думали, что это проклятие,
It's like the family's cursed. Это похоже на семейное проклятие.
We're cursed in Storybrooke. Проклятие вернуло нас в Сторибрук.
We completely cursed ourselves. Мы навлекли на себя проклятие.
The frogurt is also cursed. Но на нем - тоже проклятие.
Take it. It's cursed or something. Это проклятие или что-то еще.
How did they become cursed? Как было наложено проклятие?
There was a time when werewolves saw themselves not as cursed but as blessed with a connection to our most pure selves. В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление.
Unfortunately, "cursed" does not give me a warrant to wander about sir John's estate at night. К сожалению, проклятие не дает мне права врываться ночью к ним домой.
The ship's crew, however, believes the vessel to be haunted and cursed and several mysterious deaths occur. Однако остальная команда считает, что причиной всего являются приведения и проклятие корабля, после чего на борту происходит серия таинственных смертей.
On leaving Benfica, he allegedly cursed the club declaring, "Not in a hundred years from now will Benfica ever be European champions". Покидая команду, Бела Гуттманн произнёс проклятие: «В следующие сто лет Бенфика без меня никогда не выиграет Кубок европейских чемпионов».
I started to feel I'd been cursed... the curse of invincibility. Мне уже стало казаться, что на мне проклятие, проклятие неуязвимости.