He cursed the Chief said he'd have no heirs |
Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника. |
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. |
Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу. |
Faced with his infinite disapproval, I cursed him in the worst way, behind his back, like a coward. |
Столкнувшись с его бесконечным неодобрением, я проклинал его худшим образом, за его спиной, как трус. |
And then I cursed every night from the terrace before going to bed. |
После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать. |
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. |
Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время. |
You weren't cursed. |
Вас никто не проклинал. |
I've often cursed you. |
Я часто проклинал вас. |
My brother cursed his name. |
Мой брат проклинал его. |
I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. |
Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря. |
For many years, I... I cursed my luck for being sent here. |
Я долгие годы проклинал судьбу, забросившую меня сюда. |
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE - ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity. |
Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего. |