Maybe it's possessed, you know, like some kind of cursed object from a Stephen King story. | Может нечисть какая, ну знаешь, типа какой-то проклятый предмет из книг Стивена Кинга. |
A cursed hunchback dating his daughter. | Проклятый горбун встречается со своей дочерью. |
I know that you stole a cursed comic book and that's how you got your powers, | Я знаю, что ты украл этот проклятый комикс. вот как ты получил свои силы. |
I know that you stole a cursed comic book and that's how you got your powers And I know you're a lot younger than you look. | Я знаю, что ты украл прОклятый комикс, знаю откуда у тебя способности, и что ты намного моложе, чем выглядишь, Алек. |
However, the last known 'cursed soldier', Józef Franczak, was killed in an ambush as late as 1963, almost 20 years after the Soviet take-over of Poland. | Однако последний известный «проклятый солдат», Юзеф Франчак, был убит в засаде лишь в 1963 году, почти через 20 лет после освобождения Польши войсками Советского Союза от германской оккупации. |
Father cursed you and nobody even spoke your name all these years. | Отец проклял тебя, и никто даже не вспоминал твоего имени все эти годы. |
The man who cursed you, Henry Parish, is my son. | Человек, который вас проклял, Генри Пэриш, он мой сын. |
Otherwise known as the guy who cursed all of us. | Также известным, как тот, кто проклял всех нас. |
You cursed me to live the rest of my life as a second-class citizen, despite being a firstborn son. | Проклял меня прожить остаток жизни человеком второго сорта, хотя я был первенцем. |
The carpenter cursed her leaving him, and made her carry a heavy burden for the rest of her life. | Плотник проклял ее... и заставил нести на себе тяжелое бремя всю оставшуюся жизнь. |
I need to find the one that cursed me. | Я должен найти ту, что меня прокляла. |
I think she practically cursed it. | Я думаю, она прокляла его. |
She cursed us, man. | Она прокляла нас, мужик. |
Because she cursed me. | Потому что она прокляла меня. |
After all, you never know when you're going to be cursed. | Мало ли, вдруг я опять тебя прокляла? |
None of us blinded by our cursed past until he came. | Никого из нас не ослепило проклятие нашего прошлого пока он не пришел. |
He said we deserved to be cursed. | Он говорил, что мы заслужили проклятие и должны нести его вечно. |
So, what, the universe cursed me? | Так что же, это вселенная наслала на меня проклятие? |
Cursed by every Goa'uld. | Это проклятие для каждого Гоаулда. |
Yuri: I started to feel I'd been cursed. | Мне уже стало казаться, что на мне проклятие, проклятие неуязвимости. |
They have surely cursed me and may yet live to reap the fruits of that curse. | Они, конечно, прокляли меня и еще может, сейчас будут жить, чтобы пожинать плоды этого проклятия. |
We tried to make you children strong, but instead we cursed you all. | Мы пытались сделать наших детей сильными, но вместо этого мы прокляли всех вас. |
We were blessed as much as we were cursed. | Нас благословили в равной степени, что и прокляли. |
Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. | Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня. |
I was just cursed with dark magic. | Меня прокляли черной магией. |
It doesn't seem cursed to me. | Совсем не похоже на проклятье. |
This interview is beginning to feel cursed. | Над этим интервью начинает довлеть проклятье. |
He's right, I'm cursed. | Он прав, на мне лежит проклятье. |
I am cursed with such a memory. | Память - мое проклятье. |
This house... is cursed. | На этом доме Араяшики лежит проклятье. |
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. | Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время. |
You weren't cursed. | Вас никто не проклинал. |
I've often cursed you. | Я часто проклинал вас. |
I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. | Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря. |
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE - ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity. | Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего. |
The ones that cursed us didn't waste their time. | Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли. |
And cursed the sky Demanding explanations | "И проклинали небеса, требуя объяснений". |
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. | Много веков нас проклинали, убивали и боялись. |
0h, may I be cursed for it! | А меня за это могут проклясть? |
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. | Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец... |
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? | И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть? |
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? | Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире? |
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - | Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть... |