Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
Still the cursed Doctor stands between me and the Key. Проклятый Доктор все еще стоит между мной и Ключом.
But it gave me a cursed ship It awarded me for immortality. Она дала мне этот проклятый корабль и бессмертное тело,
It's revealed later that she is a Ulysses known as "Dark Ulysses" through the use of Montmorency's elixir and a cursed helmet, the Saint Grail. Позже выяснилось, что она - Улисс, известная как «Темный Улисс», используя проклятый шлем и эликсир Монморанси.
That's your cursed father's message. Так передал твой проклятый отец.
I'm going with cursed object. Это определённо проклятый предмет.
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
Our evil magician cursed and bewitched. Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал.
Father cursed you and nobody even spoke your name all these years. Отец проклял тебя, и никто даже не вспоминал твоего имени все эти годы.
"cursed" would be cruel. "Проклял" было бы слишком жестоко.
Elisha was very sensitive about his hairless pate, and in the name of the Lord, cursed the boys. Елисей очень переживал из-за своей лысой башки, и, именем Господа, проклял мальчиков.
Thaddeus Eccles cursed this town! Тадеус Эклс проклял этот город!
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
You cursed them, and they were miserable. Ты прокляла их, и они были несчастны.
I cursed her that the green Atlantic water should swallow her up! Я прокляла её, что зелёная атлантическая вода поглотит её!
Annie, she just cursed us! Энни, она только что прокляла нас!
And then she cursed me. А потом она меня прокляла.
He explains that Maleficent cursed him by exiling him far from his kingdom in a monstrous form in order to keep him apart from his true love, Aurora. Он объясняет, что Малефисента прокляла его и сослала в далекое царство в облике чудовища для того, чтобы он был дальше от Истинной любви, Авроры.
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
In the old days they thought zombies had been cursed. Раньше люди думали, что это проклятие,
The frogurt is also cursed. Но на нем - тоже проклятие.
Take it. It's cursed or something. Это проклятие или что-то еще.
Unfortunately, "cursed" does not give me a warrant to wander about sir John's estate at night. К сожалению, проклятие не дает мне права врываться ночью к ним домой.
Everything always works out for Nancy. I, on the other hand, I'm jinxed, cursed, blighted. У Нэнси все получается, как надо. в то время как на мне лежит сглаз и проклятие.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
They did something unforgivable because they were scared, and they were cursed for it. Они сделали нечто непростительное, потому что боялись, и за это их прокляли.
The witches are the ones that cursed your pack. Ведьмы - те, кто прокляли вашу стаю.
We tried to make you children strong, but instead we cursed you all. Мы пытались сделать наших детей сильными, но вместо этого мы прокляли всех вас.
"Cursed" and "Mojo"? "прокляли" и "колдовством"?
She was cursed, wasn't she? Ее прокляли, да?
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
You were barely a year old when you were cursed by a horrible witch who believed it was my fault she'd been unfairly sentenced at a trial. Тебе исполнился едва год, когда на тебя наложила проклятье ужасная ведьма, которая верила, что в её несправедливом судебном приговоре повинен я.
Cursed is the widows household! Вдова в доме - проклятье для семьи!
Now, see, that's just crazy talk, because I'm so totally cursed. Вот видишь, это всё сумасшедшие разговоры, потому что на мне проклятье - будь здоров.
I must be cursed. На мне словно проклятье.
I cursed her that way because there is no such thing. Я наложила это проклятье, потому что её не существует.
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время.
You weren't cursed. Вас никто не проклинал.
My brother cursed his name. Мой брат проклинал его.
For many years, I... I cursed my luck for being sent here. Я долгие годы проклинал судьбу, забросившую меня сюда.
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE - ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity. Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...