| Now, you must not mention that cursed tome in this holy place. | Стой, ты не можешь упоминать этот проклятый том в священном месте. |
| Sorry, but I'd rather have you, cursed or not. | Уж лучше ты... хоть и проклятый. |
| Remove this cursed blade before your confederate is rendered to Ash! Aah! | Вынь проклятый клинок, пока твой союзник не обратился в пепел. |
| I know that you stole a cursed comic book and that's how you got your powers, | Я знаю, что ты украл этот проклятый комикс. вот как ты получил свои силы. |
| The ship had changed, transformed into a cursed pirate warship | Только вернулся не как Харлок, а как пират, проклятый тёмным веществом. |
| You cursed the devil that day, who not accepted the highness of the men. | Ты проклял дьявола, в тот день, который не признал величие людей. |
| You cursed me, you little creamy. | Ты проклял меня, маленький полукровка. |
| Because Satan has cursed them. | Потому что Сатана её проклял. |
| He hath cursed this family. | Он проклял эту семью. |
| I am not afraid of the one who cursed us while blowing his soul on you and made the dreadful fire bow before the mud! | Я не боюсь, что проклял вас, когда Его душа сделала страшный огонь из грязи! |
| When my friend's husband said another name in bed she cursed him and turned his thingy green. | Когда муж моей подруги произнес другое имя в постели она прокляла его и его штука стала зеленой. |
| She's cursed them both to die. | Она прокляла этих двоих на смерть. |
| She cursed us, man. | Она прокляла нас, мужик. |
| I think she cursed you. | Я думаю, она тебя прокляла. |
| I cursed my own child. | Я прокляла своего собственного ребенка. |
| None of us blinded by our cursed past until he came. | Никого из нас не ослепило проклятие нашего прошлого пока он не пришел. |
| Marcel had us cursed by a witch. | Марсель заставил ведьм наложить на нас проклятие |
| There was a time when werewolves saw themselves not as cursed but as blessed with a connection to our most pure selves. | В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление. |
| Cursed, Mr. Morton. | Проклятие, мистер Мортон. |
| Cursed by every Goa'uld. | Это проклятие для каждого Гоаулда. |
| He bore the mark of Cain... and was cursed to roam the Earth. | Его отметили печатью Каина... и прокляли бродить по земле. |
| Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. | Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня. |
| Well, someone curses you and you think you've been cursed, so you change your behaviour and bring about your downfall. | Ну, кто-то вас проклял, и вы думаете, что вас прокляли, поэтому вы изменяете свое поведение и вызываете собственную гибель. |
| Many years ago, I was cursed. | Много лет назад меня прокляли. |
| How did you get cursed into the bottles in the first place? | Как вышло, что вас прокляли? |
| No, Massimo, I have always, always, always been cursed. | Нет, Массимо, вся моя жизнь - сплошное проклятье. |
| It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible. | Если я сделаю это я хочу, чтоб ты знал, что не из-за того, что чувствовал необходимость или из-за того, что чувствовал проклятье, вину или ответственность. |
| This knife has a cursed history. | На этом ноже лежит древнее проклятье. |
| I am cursed with such a memory. | Память - мое проклятье. |
| This house... is cursed. | На этом доме Араяшики лежит проклятье. |
| He cursed the Chief said he'd have no heirs | Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника. |
| I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. | Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу. |
| And then I cursed every night from the terrace before going to bed. | После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать. |
| That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. | Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время. |
| I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. | Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря. |
| The ones that cursed us didn't waste their time. | Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли. |
| And cursed the sky Demanding explanations | "И проклинали небеса, требуя объяснений". |
| For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. | Много веков нас проклинали, убивали и боялись. |
| 0h, may I be cursed for it! | А меня за это могут проклясть? |
| Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. | Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец... |
| And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? | И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть? |
| Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? | Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире? |
| You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - | Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть... |