Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
Now, you must not mention that cursed tome in this holy place. Стой, ты не можешь упоминать этот проклятый том в священном месте.
Sorry, but I'd rather have you, cursed or not. Уж лучше ты... хоть и проклятый.
Remove this cursed blade before your confederate is rendered to Ash! Aah! Вынь проклятый клинок, пока твой союзник не обратился в пепел.
I know that you stole a cursed comic book and that's how you got your powers, Я знаю, что ты украл этот проклятый комикс. вот как ты получил свои силы.
The ship had changed, transformed into a cursed pirate warship Только вернулся не как Харлок, а как пират, проклятый тёмным веществом.
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
You cursed the devil that day, who not accepted the highness of the men. Ты проклял дьявола, в тот день, который не признал величие людей.
You cursed me, you little creamy. Ты проклял меня, маленький полукровка.
Because Satan has cursed them. Потому что Сатана её проклял.
He hath cursed this family. Он проклял эту семью.
I am not afraid of the one who cursed us while blowing his soul on you and made the dreadful fire bow before the mud! Я не боюсь, что проклял вас, когда Его душа сделала страшный огонь из грязи!
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
When my friend's husband said another name in bed she cursed him and turned his thingy green. Когда муж моей подруги произнес другое имя в постели она прокляла его и его штука стала зеленой.
She's cursed them both to die. Она прокляла этих двоих на смерть.
She cursed us, man. Она прокляла нас, мужик.
I think she cursed you. Я думаю, она тебя прокляла.
I cursed my own child. Я прокляла своего собственного ребенка.
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
None of us blinded by our cursed past until he came. Никого из нас не ослепило проклятие нашего прошлого пока он не пришел.
Marcel had us cursed by a witch. Марсель заставил ведьм наложить на нас проклятие
There was a time when werewolves saw themselves not as cursed but as blessed with a connection to our most pure selves. В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление.
Cursed, Mr. Morton. Проклятие, мистер Мортон.
Cursed by every Goa'uld. Это проклятие для каждого Гоаулда.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
He bore the mark of Cain... and was cursed to roam the Earth. Его отметили печатью Каина... и прокляли бродить по земле.
Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня.
Well, someone curses you and you think you've been cursed, so you change your behaviour and bring about your downfall. Ну, кто-то вас проклял, и вы думаете, что вас прокляли, поэтому вы изменяете свое поведение и вызываете собственную гибель.
Many years ago, I was cursed. Много лет назад меня прокляли.
How did you get cursed into the bottles in the first place? Как вышло, что вас прокляли?
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
No, Massimo, I have always, always, always been cursed. Нет, Массимо, вся моя жизнь - сплошное проклятье.
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible. Если я сделаю это я хочу, чтоб ты знал, что не из-за того, что чувствовал необходимость или из-за того, что чувствовал проклятье, вину или ответственность.
This knife has a cursed history. На этом ноже лежит древнее проклятье.
I am cursed with such a memory. Память - мое проклятье.
This house... is cursed. На этом доме Араяшики лежит проклятье.
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
He cursed the Chief said he'd have no heirs Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника.
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
And then I cursed every night from the terrace before going to bed. После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать.
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время.
I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...