Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
Inside the walls a cursed city, stretching from Boston to Washington, D.C. Внутри стен - проклятый город, раскинувшийся от Бостона до Вашингтона.
Maybe it's possessed, you know, like some kind of cursed object from a Stephen King story. Может нечисть какая, ну знаешь, типа какой-то проклятый предмет из книг Стивена Кинга.
A cursed hunchback dating his daughter. Проклятый горбун встречается со своей дочерью.
Do us a favour and stop our cursed lineage with her. Окажи услугу и останови наш проклятый род.
Sorry, but I'd rather have you, cursed or not. Уж лучше ты... хоть и проклятый.
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
And Marcel had us cursed by a witch. И Марсель с помощью ведьмы проклял нас.
I know you're going to ask, Harry, but I don't know who cursed me. Я знала, что ты меня спросишь, Гарри, но не помню, кто меня проклял.
You cursed me, Raymond. Ты проклял меня, Рэймонд.
Thaddeus Eccles cursed this town! Тадеус Эклс проклял этот город!
And so Isildur cursed them never to rest until they had fulfilled their pledge. Тогда Исилдур проклял их чтобы не обрели они покоя пока они не исполнят клятву.
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
She cursed him for forgetting his promise. Она прокляла его за то, что он забыл своё обещание.
If you really wanted to help, you would have told me when Zelena cursed your lips. Если бы хотел помочь, то рассказал бы мне, что Зелена прокляла твои губы.
I cursed you and your army. Я прокляла тебя и твою армию.
I think she practically cursed it. Я думаю, она прокляла его.
Actually, no one's pregnant, because, well, they all think that you cursed them. Вообще-то, никто не забеременел, потому что они считают, что ты прокляла их.
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
Young man, I too am cursed. Юноша, на мне тоже проклятие.
Marcel had us cursed by a witch. Марсель заставил ведьм наложить на нас проклятие
We completely cursed ourselves. Мы навлекли на себя проклятие.
What did my family do to be so cursed? Чем моя семья так провинилась, чтобы заслужить такое проклятие?
We've been blessed, or cursed, with free will. Свободная воля - наше благословение и проклятие.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
Our people have been cursed, hunted, exiled, but you and me, this wedding, we can change all that. Наших людей прокляли, охотились на них, изгнали, но эта свадьба и мы с тобой можем изменить все.
No, I was - I got cursed. Нет, меня... меня прокляли.
"Cursed" and "Mojo"? "прокляли" и "колдовством"?
I really feel cursed. Такое чувство, будто меня прокляли.
I just feel like I've been cursed with some kind of bad mojo. У меня такое чувство, будто мня прокляли, каким-то плохим колдовством.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
Although she claims it was because she was cursed by a voodoo priestess. Хотя она жаловалась, что это из-за проклятье жрицы вуду.
Cursed or not, did you ever consider going back for it? Есть проклятье или нет, но вы когда-нибудь за ней собирались вернуться?
Who said anything about cursed? А кто говорил о проклятье?
This interview is beginning to feel cursed. Над этим интервью начинает довлеть проклятье.
I think it was cursed. По-моему, на меня наложили проклятье.
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
I've often cursed you. Я часто проклинал вас.
My brother cursed his name. Мой брат проклинал его.
I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря.
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE - ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity. Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...