Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
My name, Garona, it means "cursed" in orc. Мое имя, Гарона это означает "проклятый" в орк.
But it gave me a cursed ship It awarded me for immortality. Она дала мне этот проклятый корабль и бессмертное тело,
Dean, you know, looking for a cursed object, it's like trying to find a needle in a stack of needles. Дин, ты же знаешь, искать прОклятый объект - как искать иголку в стоге сена.
Well, I haven't seen that cursed blade since you commanded the crocodile to leave the first time. Я не видел этот проклятый клинок с тех пор, как ты изгнала Крокодила из города.
Cursed object, Sam. Проклятый предмет, Сэм.
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
I killed the one who cursed you. Я убил того, кто проклял тебя.
You and your cursed company. Вы и проклял вашу компанию.
They say... he's cursed the city. Говорят... он проклял город.
I had an aunt who was cursed by Odin once. У меня одну тётю проклял Один.
I am not afraid of the one who cursed us while blowing his soul on you and made the dreadful fire bow before the mud! Я не боюсь, что проклял вас, когда Его душа сделала страшный огонь из грязи!
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
She cursed him for forgetting his promise. Она прокляла его за то, что он забыл своё обещание.
You cursed me, denied me of my hybrid nature. Ты прокляла меня, подавила мою сущность гибрида.
The woman cursed Pacha Kamaq, accusing him of neglect, and Pacha Kamaq made her fertile. Женщина прокляла Пача Камака, обвинив его в небрежности, и Пача Камак оплодотворил её.
The boy you cursed? Парень, которого ты прокляла?
After all, you never know when you're going to be cursed. Мало ли, вдруг я опять тебя прокляла?
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
That's when the village elders said that I was cursed. И тогда старейшины сказали, что на мне проклятие.
We've been blessed, or cursed, with free will. Свободная воля - наше благословение и проклятие.
It's like the family's cursed. Это похоже на семейное проклятие.
The individual himself can be nourished, educated and protected by the community during his lifetime, but the state through sterilization must see to it that his line stops with him, or else future generations will be cursed with an ever increasing load of misguided sentimentalism. Сами такие субъекты могут получать от окружающих питание, образование и защиту на протяжении всей их жизни, но государство, используя стерилизацию, должно обеспечить пресечение их биологических линий, иначе на будущие поколения падет проклятие в виде все увеличивающегося гнета потерявшей всякие ориентиры сентиментальности.
We've been blessed, or cursed, with free will. Свободная воля - наше благословение и проклятие.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
I know why you were cursed, and how. Ж: Я знаю, как и почему тебя прокляли.
We tried to make you children strong, but instead we cursed you all. Мы пытались сделать наших детей сильными, но вместо этого мы прокляли всех вас.
"Cursed" and "Mojo"? "прокляли" и "колдовством"?
I was just cursed with dark magic. Меня прокляли черной магией.
The villagers thought she was cursed; they didn't know what to do with her. Жители деревни решили, что её прокляли, - не знали, что с ней делать.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
It's cursed, I'm telling you. Это проклятье, говорю вам.
He's cursed now... eversince having played Haiti. Похоже, проклятье Гаити не выдумка, Хосе Мануэль!
I am cursed with such a memory. Память - мое проклятье.
We are cursed men, Miss Turner. Проклятье мстит, мисс Тёрнер!
Cursed is the widows... Вдова в доме - проклятье...
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
He cursed the Chief said he'd have no heirs Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника.
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
Faced with his infinite disapproval, I cursed him in the worst way, behind his back, like a coward. Столкнувшись с его бесконечным неодобрением, я проклинал его худшим образом, за его спиной, как трус.
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время.
You weren't cursed. Вас никто не проклинал.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...