Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
My name, Garona, it means "cursed" in orc. Мое имя, Гарона это означает "проклятый" в орк.
Every werewolf will be a bundle of fur and sharp teeth tonight whilst your cursed crescent clan will be... Human but only for a few hours and won't be again until the next full moon. Каждый оборотень будет комком меха и острых зубов сегодня вечером, в то время как ваш проклятый клан полумесяца будет... людьми, но только несколько часов и не станут ими снова до следующей полной луны.
That's your cursed father's message. Так передал твой проклятый отец.
The cursed diamond and the mirrors at midnight. Проклятый бриллиант и полночные зеркала.
The ship had changed, transformed into a cursed pirate warship Только вернулся не как Харлок, а как пират, проклятый тёмным веществом.
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
Otherwise known as the guy who cursed all of us. Также известным, как тот, кто проклял всех нас.
"cursed" would be cruel. "Проклял" было бы слишком жестоко.
Arnold and I made you in our image and cursed you to make the same human mistakes, and here we all are. Арнольд и я сделал Вас в нашем образе и проклял вас, чтобы сделать те же человеческие ошибки, и здесь мы все.
It was supposedly cursed by this actor who desperately wanted to act in Shakespeare's plays, but Shakespeare never hired him. Предположительно, её проклял актёр, отчаянно желавший играть в пьесах Шекспира, но так и не принятый в труппу.
Thaddeus Eccles cursed this town! Тадеус Эклс проклял этот город!
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
She cursed an entire kingdom when she lost her first love. Она прокляла целое королевство, когда потеряла свою первую любовь.
She was taken as payment by our aunt dahlia, who then cursed all Mikaelson first borns for eternity. Она была доставлена в качестве оплаты нашей тёте Далие, которая затем прокляла всех первых новорожденных Майкалсонов на вечность.
The woman cursed Pacha Kamaq, accusing him of neglect, and Pacha Kamaq made her fertile. Женщина прокляла Пача Камака, обвинив его в небрежности, и Пача Камак оплодотворил её.
She cursed me, Lane! Она прокляла меня, Лэйн!
He explains that Maleficent cursed him by exiling him far from his kingdom in a monstrous form in order to keep him apart from his true love, Aurora. Он объясняет, что Малефисента прокляла его и сослала в далекое царство в облике чудовища для того, чтобы он был дальше от Истинной любви, Авроры.
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
None of us blinded by our cursed past until he came. Никого из нас не ослепило проклятие нашего прошлого пока он не пришел.
I'm cursed with a functional family. У меня нормальная семья, это проклятие...
But that's just 'cause you're cursed with schmuckness. Но это только потому, что на тебе проклятие тупизма.
There was a time when werewolves saw themselves not as cursed but as blessed with a connection to our most pure selves. В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление.
Everything always works out for Nancy. I, on the other hand, I'm jinxed, cursed, blighted. У Нэнси все получается, как надо. в то время как на мне лежит сглаз и проклятие.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
Maybe we're being cursed or something. Может нас прокляли или что-то еще.
Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня.
Well, someone curses you and you think you've been cursed, so you change your behaviour and bring about your downfall. Ну, кто-то вас проклял, и вы думаете, что вас прокляли, поэтому вы изменяете свое поведение и вызываете собственную гибель.
We were cursed from the beginning. Нас прокляли с самого начала.
The villagers thought she was cursed; they didn't know what to do with her. Жители деревни решили, что её прокляли, - не знали, что с ней делать.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
No, no, no, I've cursed us. Нет, я навела на нас проклятье.
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible. Если я сделаю это я хочу, чтоб ты знал, что не из-за того, что чувствовал необходимость или из-за того, что чувствовал проклятье, вину или ответственность.
It's cursed, I'm telling you. Это проклятье, говорю вам.
Cursed is the widows household! Вдова в доме - проклятье для семьи!
A lot of people seriously believe the opera to be cursed. Многие верят, что на этой опере лежит проклятье.
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
He cursed the Chief said he'd have no heirs Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника.
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
And then I cursed every night from the terrace before going to bed. После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать.
I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря.
For many years, I... I cursed my luck for being sent here. Я долгие годы проклинал судьбу, забросившую меня сюда.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...