| Maybe the guy got his hands on a cursed object and it went haywire, started killing everybody. | Может, ему удалось раздобыть проклятый объект, который взбеленился и начал убивать всех подряд. |
| Every red-blooded American werewolf will be a bundle of fur and sharp teeth tonight whilst your cursed crescent clan will be... | Каждый чистокровный американский оборотень будет сегодня комком шерсти с острыми зубами в то время, пока твой проклятый клан будет... |
| "Humankind is the only virus cursed to live with the horrifying knowledge of its host's fragile mortality." | "Человечество - единственный вирус, проклятый на жизнь с ужасающим знанием о хрупкости своего носителя". |
| Every werewolf will be a bundle of fur and sharp teeth tonight whilst your cursed crescent clan will be... Human but only for a few hours and won't be again until the next full moon. | Каждый оборотень будет комком меха и острых зубов сегодня вечером, в то время как ваш проклятый клан полумесяца будет... людьми, но только несколько часов и не станут ими снова до следующей полной луны. |
| The movie on song of group King and jester "Cursed old house". | Видеосюжет под песню группы Король и шут "Проклятый старый дом". |
| and it cursed my brother leaving us in tears | Брата проклял - и сгинул, оставив нас в слезах. |
| Now let's figure out who really cursed this town. | Теперь давай вычислим того, кто действительно проклял город. |
| Perhaps someone has cursed you. | Возможно кто-то вас проклял. |
| In 472 Húrin was summoned by Fingon to lead his people to war; and during the Nírnaeth Arnoediad Húrin was captured, and Morgoth cursed his family. | В 472 г. П. Э. Хурин был призван Фингоном для участия в войне с Морготом; позже, в битве Нирнаэт Арноэдиад, он был взят в плен, и Моргот проклял его семью. |
| It's then revealed that Professor Zoom altered the Speed Force and Barry to make the Silver Age Flash shift in reverse, and cursed to kill every Speed Force user with a single touch. | Позже показано, что Профессор Зум изменил Силу Скорости, чтобы превратить Флэша в обратного Флэша, но вместо этого проклял его убивать всех пользователей Силы Скорости одним прикосновением. |
| It's been a while since you cursed Matthew. | Много времени прошло с тех пор, как ты прокляла Мэттью. |
| She's cursed them both to die. | Она прокляла этих двоих на смерть. |
| I think she practically cursed it. | Я думаю, она прокляла его. |
| That woman cursed us. | Та женщина прокляла нас. |
| The boy you cursed? | Парень, которого ты прокляла? |
| Why am I so cursed to have a daughter with such imagination? | Что за проклятие - иметь дочь с таким воображением? |
| We completely cursed ourselves. | Мы навлекли на себя проклятие. |
| Take it. It's cursed or something. | Это проклятие или что-то еще. |
| How did they become cursed? | Как было наложено проклятие? |
| What did my family do to be so cursed? | Чем моя семья так провинилась, чтобы заслужить такое проклятие? |
| She said that George wants the throne and that you cursed her. | Она сказала, что Джордж хочет престол и что вы прокляли ее. |
| Their entire kingdom has been cursed, ripped back to Storybrooke. | Всё их королевство прокляли и вернули в Сторибрук. |
| Maybe we're being cursed or something. | Может нас прокляли или что-то еще. |
| [Crying] It's like I'm cursed! | Как будто меня прокляли! |
| How did you get cursed into the bottles in the first place? | Как вышло, что вас прокляли? |
| No, no, no, I've cursed us. | Нет, я навела на нас проклятье. |
| You're terribly cursed, son. | Это ужасное проклятье, сынок. |
| I am cursed with such a memory. | Память - мое проклятье. |
| This house... is cursed. | На этом доме Араяшики лежит проклятье. |
| Cursed is the widows... | Вдова в доме - проклятье... |
| He cursed the Chief said he'd have no heirs | Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника. |
| You weren't cursed. | Вас никто не проклинал. |
| My brother cursed his name. | Мой брат проклинал его. |
| I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. | Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря. |
| For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE - ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity. | Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего. |
| The ones that cursed us didn't waste their time. | Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли. |
| And cursed the sky Demanding explanations | "И проклинали небеса, требуя объяснений". |
| For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. | Много веков нас проклинали, убивали и боялись. |
| 0h, may I be cursed for it! | А меня за это могут проклясть? |
| Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. | Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец... |
| And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? | И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть? |
| Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? | Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире? |
| You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - | Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть... |