Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
Maybe it's possessed, you know, like some kind of cursed object from a Stephen King story. Может нечисть какая, ну знаешь, типа какой-то проклятый предмет из книг Стивена Кинга.
Maybe the guy got his hands on a cursed object and it went haywire, started killing everybody. Может, ему удалось раздобыть проклятый объект, который взбеленился и начал убивать всех подряд.
Once more the cursed sword of the druids gets in our way! Опять этот проклятый меч друидов встал на нашем пути!
The movie on song of group King and jester "Cursed old house". Видеосюжет под песню группы Король и шут "Проклятый старый дом".
Better dead than cursed. Лучше мертвый, чем проклятый
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
You cursed me when I kissed your girl. Ты проклял меня за то, что я целовался с твоей девчонкой.
Henry cursed Joe Corbin, stole the Jincan. Генри проклял Джо Корбина, украл Джинкан.
He hath cursed this family. Он проклял эту семью.
The one who cursed Dolan? Тот, кто проклял Долана?
Well, someone curses you and you think you've been cursed, so you change your behaviour and bring about your downfall. Ну, кто-то вас проклял, и вы думаете, что вас прокляли, поэтому вы изменяете свое поведение и вызываете собственную гибель.
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
She cursed Eliphas for his perceived betrayal with an eternal life of torture, turning him into a vampire-like creature. Она прокляла Элифаса за его воспринятое предательство на вечную жизнь пыток, превратив его в подобное вампиру существо.
But that all changed because of your mother, the woman who cursed me. Но потом все изменилось из-за твоей матери. Той, что прокляла меня.
The woman cursed Pacha Kamaq, accusing him of neglect, and Pacha Kamaq made her fertile. Женщина прокляла Пача Камака, обвинив его в небрежности, и Пача Камак оплодотворил её.
She cursed our sons? Она прокляла наших сыновей?
After all, you never know when you're going to be cursed. Мало ли, вдруг я опять тебя прокляла?
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
Every time a person is cursed, it shifts the fortunes of others. Каждый раз, как на человека кладется проклятие, это меняет судьбу других людей.
We're cursed in Storybrooke. Проклятие вернуло нас в Сторибрук.
There was a time when werewolves saw themselves not as cursed but as blessed with a connection to our most pure selves. В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление.
I started to feel I'd been cursed... the curse of invincibility. Мне уже стало казаться, что на мне проклятие, проклятие неуязвимости.
Do you know who cursed us... Ты знаешь, кто произнес проклятие...
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
I know why you were cursed, and how. Ж: Я знаю, как и почему тебя прокляли.
Maybe we're being cursed or something. Может нас прокляли или что-то еще.
No, I was - I got cursed. Нет, меня... меня прокляли.
"Cursed" and "Mojo"? "прокляли" и "колдовством"?
The villagers thought she was cursed; they didn't know what to do with her. Жители деревни решили, что её прокляли, - не знали, что с ней делать.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
And he's cursed to suffer death every day. Его проклятье - умирать каждый божий день.
Although she claims it was because she was cursed by a voodoo priestess. Хотя она жаловалась, что это из-за проклятье жрицы вуду.
He's cursed now... eversince having played Haiti. Похоже, проклятье Гаити не выдумка, Хосе Мануэль!
I think it was cursed. По-моему, на меня наложили проклятье.
I must be cursed. На мне словно проклятье.
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время.
You weren't cursed. Вас никто не проклинал.
My brother cursed his name. Мой брат проклинал его.
I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...