Английский - русский
Перевод слова Cursed

Перевод cursed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 35)
Sometimes, it's like I had a cursed tongue. Иногда мне кажется, что у меня проклятый язык.
Once more the cursed sword of the druids gets in our way! Опять этот проклятый меч друидов встал на нашем пути!
Better dead than cursed. Лучше мертвый, чем проклятый
Cursed object, Sam. Проклятый предмет, Сэм.
I'm going with cursed object. Это определённо проклятый предмет.
Больше примеров...
Проклял (примеров 63)
I cursed my own children, Pullo. Я проклял своих детей, ПулиОн.
When the Emperor build the wall, he buried his enemies underneath it... then cursed their souls, to hold it up for eternity. Когда император построил стену, он похоронил под ней своих врагов... а затем проклял их души, чтобы стена стояла вечность.
What I need is information on the darkest of the dark shamans so that I can figure out who cursed Nadia. Что мне нужно - это информация о темнейших из темных шаманах. и таким образом я смогу выяснить кто проклял Надю
Prince Wolgang cursed the King? Принц Воль Кван проклял короля?
The doublets normally forget each other, but Velsper cursed himself to remain in child form in exchange for remembering his encounter with Belldandy. Двойники забыли друг друга, но Вэльспер проклял себя на то, что он всегда останется в детской форме, взамен на воспоминания о встрече с Верданди.
Больше примеров...
Прокляла (примеров 39)
She cursed him for forgetting his promise. Она прокляла его за то, что он забыл своё обещание.
You cursed them, and they were miserable. Ты прокляла их, и они были несчастны.
She cursed Eliphas for his perceived betrayal with an eternal life of torture, turning him into a vampire-like creature. Она прокляла Элифаса за его воспринятое предательство на вечную жизнь пыток, превратив его в подобное вампиру существо.
She's cursed them both to die. Она прокляла этих двоих на смерть.
The boy you cursed? Парень, которого ты прокляла?
Больше примеров...
Проклятие (примеров 36)
We've been blessed, or cursed, with free will. Свободная воля - наше благословение и проклятие.
But that's just 'cause you're cursed with schmuckness. Но это только потому, что на тебе проклятие тупизма.
We're cursed in Storybrooke. Проклятие вернуло нас в Сторибрук.
The individual himself can be nourished, educated and protected by the community during his lifetime, but the state through sterilization must see to it that his line stops with him, or else future generations will be cursed with an ever increasing load of misguided sentimentalism. Сами такие субъекты могут получать от окружающих питание, образование и защиту на протяжении всей их жизни, но государство, используя стерилизацию, должно обеспечить пресечение их биологических линий, иначе на будущие поколения падет проклятие в виде все увеличивающегося гнета потерявшей всякие ориентиры сентиментальности.
Cursed by every Goa'uld. Это проклятие для каждого Гоаулда.
Больше примеров...
Прокляли (примеров 33)
They have surely cursed me and may yet live to reap the fruits of that curse. Они, конечно, прокляли меня и еще может, сейчас будут жить, чтобы пожинать плоды этого проклятия.
I know why you were cursed, and how. Ж: Я знаю, как и почему тебя прокляли.
Do you think it's possible that I'm cursed? Как думаешь, возможно меня прокляли?
It's like I'm cursed! Как будто меня прокляли!
Many years ago, I was cursed. Много лет назад меня прокляли.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 35)
Well, the silver lining about being cursed? Знаешь, что позитивного в этом проклятье?
He's cursed now... eversince having played Haiti. Похоже, проклятье Гаити не выдумка, Хосе Мануэль!
This knife has a cursed history. На этом ноже лежит древнее проклятье.
This house... is cursed. На этом доме Араяшики лежит проклятье.
Cursed is the widows... Вдова в доме - проклятье...
Больше примеров...
Проклинал (примеров 11)
He cursed the Chief said he'd have no heirs Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника.
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу.
And then I cursed every night from the terrace before going to bed. После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать.
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время.
My brother cursed his name. Мой брат проклинал его.
Больше примеров...
Проклинали (примеров 3)
The ones that cursed us didn't waste their time. Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли.
And cursed the sky Demanding explanations проклинали небеса, требуя объяснений".
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. Много веков нас проклинали, убивали и боялись.
Больше примеров...
Проклясть (примеров 5)
0h, may I be cursed for it! А меня за это могут проклясть?
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец...
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть?
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире?
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть...
Больше примеров...