Maybe it's possessed, you know, like some kind of cursed object from a Stephen King story. | Может нечисть какая, ну знаешь, типа какой-то проклятый предмет из книг Стивена Кинга. |
Maybe the guy got his hands on a cursed object and it went haywire, started killing everybody. | Может, ему удалось раздобыть проклятый объект, который взбеленился и начал убивать всех подряд. |
Once more the cursed sword of the druids gets in our way! | Опять этот проклятый меч друидов встал на нашем пути! |
The movie on song of group King and jester "Cursed old house". | Видеосюжет под песню группы Король и шут "Проклятый старый дом". |
Better dead than cursed. | Лучше мертвый, чем проклятый |
You cursed me when I kissed your girl. | Ты проклял меня за то, что я целовался с твоей девчонкой. |
Henry cursed Joe Corbin, stole the Jincan. | Генри проклял Джо Корбина, украл Джинкан. |
He hath cursed this family. | Он проклял эту семью. |
The one who cursed Dolan? | Тот, кто проклял Долана? |
Well, someone curses you and you think you've been cursed, so you change your behaviour and bring about your downfall. | Ну, кто-то вас проклял, и вы думаете, что вас прокляли, поэтому вы изменяете свое поведение и вызываете собственную гибель. |
She cursed Eliphas for his perceived betrayal with an eternal life of torture, turning him into a vampire-like creature. | Она прокляла Элифаса за его воспринятое предательство на вечную жизнь пыток, превратив его в подобное вампиру существо. |
But that all changed because of your mother, the woman who cursed me. | Но потом все изменилось из-за твоей матери. Той, что прокляла меня. |
The woman cursed Pacha Kamaq, accusing him of neglect, and Pacha Kamaq made her fertile. | Женщина прокляла Пача Камака, обвинив его в небрежности, и Пача Камак оплодотворил её. |
She cursed our sons? | Она прокляла наших сыновей? |
After all, you never know when you're going to be cursed. | Мало ли, вдруг я опять тебя прокляла? |
Every time a person is cursed, it shifts the fortunes of others. | Каждый раз, как на человека кладется проклятие, это меняет судьбу других людей. |
We're cursed in Storybrooke. | Проклятие вернуло нас в Сторибрук. |
There was a time when werewolves saw themselves not as cursed but as blessed with a connection to our most pure selves. | В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление. |
I started to feel I'd been cursed... the curse of invincibility. | Мне уже стало казаться, что на мне проклятие, проклятие неуязвимости. |
Do you know who cursed us... | Ты знаешь, кто произнес проклятие... |
I know why you were cursed, and how. | Ж: Я знаю, как и почему тебя прокляли. |
Maybe we're being cursed or something. | Может нас прокляли или что-то еще. |
No, I was - I got cursed. | Нет, меня... меня прокляли. |
"Cursed" and "Mojo"? | "прокляли" и "колдовством"? |
The villagers thought she was cursed; they didn't know what to do with her. | Жители деревни решили, что её прокляли, - не знали, что с ней делать. |
And he's cursed to suffer death every day. | Его проклятье - умирать каждый божий день. |
Although she claims it was because she was cursed by a voodoo priestess. | Хотя она жаловалась, что это из-за проклятье жрицы вуду. |
He's cursed now... eversince having played Haiti. | Похоже, проклятье Гаити не выдумка, Хосе Мануэль! |
I think it was cursed. | По-моему, на меня наложили проклятье. |
I must be cursed. | На мне словно проклятье. |
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. | Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу. |
That those who cursed us will have to thank us for the rest of time. | Те, кто проклинал нас, будут благодарить нас все оставшееся время. |
You weren't cursed. | Вас никто не проклинал. |
My brother cursed his name. | Мой брат проклинал его. |
I told them that even as I held his head in my hands, he cursed me to hell. | Я говорил им, что даже когда я держал в руках его голову, он проклинал меня почем зря. |
The ones that cursed us didn't waste their time. | Те, что нас проклинали, даром здесь время не теряли. |
And cursed the sky Demanding explanations | "И проклинали небеса, требуя объяснений". |
For centuries, we've been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. | Много веков нас проклинали, убивали и боялись. |
0h, may I be cursed for it! | А меня за это могут проклясть? |
Surrender my crown to Philip have my name cursed through the ages, and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father. | Низложить мою корону перед Филиппом проклясть мое имя на долгие века, и принять бесславную смерть, в одиночестве, в заточении, как мой отец... |
And let's be honest, Dad, how much more cursed can you really get? | И если говорить честно, как тебя ещё можно проклясть? |
Why did I go through the trouble of creating Storybrooke when I could have cursed everyone to live here? | Ну и зачем я изощрялась с созданием этого Сторибрука, когда можно было просто проклясть всех жизнью в этом мире? |
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed - | Ты берешь зеркало и три раза произносишь ее имя, говоришь ей имя чувака, которого хочешь проклясть... |