Английский - русский
Перевод слова Currency

Перевод currency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валюта (примеров 624)
So admittedly it's a currency at the moment that's purely for the Kindle. Эта валюта пока действует только для устройств Kindle.
Control on the growth of money and credit appeared to relax at mid-year, when government wage payments were regularized and a significant devaluation of the national currency was made. Как представляется, в середине года произошло ослабление контроля за ростом объема денежных средств и кредитов, когда были упорядочены платежи правительства по заработной плате и существенно девальвирована национальная валюта.
As New York Times reporter Bill Carter put it: "the film's currency was being devalued." Обозреватель Нью-Йорк Таймс Билл Картер сказал: "Валюта кино обесценивается" (the film's currency was being devalued).
Usually, producing or consuming entities cannot afford to immobilize for the purpose of managing risks the convertible currency which they would normally need for upfront payments or for maintenance margins. Обычно производственные структуры или потребители не могут замораживать запасы конвертируемой валюты для целей управления рисками, поскольку эта валюта, как правило, нужна им для авансовых платежей или для поддержания минимального уровня средств на маржинальном счете.
The single currency was conceived as an answer to the upheavals of the postwar period - double-digit inflation, high unemployment, and speculative attacks on the pound, the lira, and the French franc. Это единственная валюта, которая воспринималась как ответ на сдвиги в послевоенном периоде - инфляцию, темпы роста которой выражались двузначными цифрами; высокий уровень безработицы и спекулятивные атаки на фунт, лиру и французский франк.
Больше примеров...
Валютный (примеров 183)
In recent weeks, Japan became the first large industrial economy to intervene directly in currency markets. В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.
Third, success in bringing inflation under control, together with improvements in current account and reserves positions in many developing and transition economies, has helped decrease currency risk. В-третьих, успех в установлении контроля над инфляцией наряду с улучшениями в сальдо по счетам текущих операций и сальдо резервов во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой помогли уменьшить валютный риск.
Foreign exchange risk to UNFPA is mitigated where contributions are received in local currency from programme country governments and used to fund local expenditures. В тех случаях, когда поступающие от правительств стран осуществления программ взносы в местной валюте используются для покрытия местных расходов, валютный риск для ЮНФПА уменьшается.
In the case of Iceland, the origin was a currency crisis, which then led to a banking crisis and finally to a public debt crisis. В Исландии таким фактором стал валютный кризис, приведший впоследствии к кризису банковской системы и в конечном счете к кризису государственного долга.
As part of the first phase of the Trade Repository launch, NSD registers repo and currency swap contracts; Keeps the register of registered contracts; Provides confirmations of registered contracts to clients or the regulator; and Ensures the integrity and security of information. В рамках запуска первой очереди репозитария осуществляется регистрация сделок РЕПО и «валютный своп»; ведет реестр зарегистрированных договоров; предоставляет подтверждения о зарегистрированных договорах клиентам и регулятору; обеспечивает целостность и сохранность информации.
Больше примеров...
Валютных (примеров 768)
Even with floating rates central banks will need hard currency reserves, and will at times need to use them in currency markets. Даже при наличии плавающих курсов центральным банкам понадобятся резервы твердой валюты, и временами их придется использовать на валютных рынках.
The Chinese have $2 trillion in hard currency reserves to back up their promise. Для осуществления своего обещания у китайцев есть 2 триллиона долларов в твердых валютных запасах.
Such instability would matter little if it produced only dizzying movements on currency traders' computer screens. Такая нестабильность не имела бы большого значения, если бы затрагивала только тех, кто делает деньги на валютных операциях.
An explanation can be found in the major importance of the yen in the carry-trade currency market, which has helped keep up the value of the yen. Одним из объяснений этого может служить важная роль иены на рынке краткосрочных спекулятивных валютных операций, которая помогает поддерживать курс японской валюты.
As regards the total effective exchange rate, which includes trade with the other countries of the region, 10 Latin American and Caribbean countries saw year-on-year currency appreciation in real effective terms in 2005. Что касается эффективного валютного курса во внешней торговле, включающего торговлю с другими странами региона, то в 2005 году повышение реальных эффективных валютных курсов по сравнению с предыдущим годом было отмечено в 10 странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Деньги (примеров 128)
With the intention of putting into circulation or of facilitating its circulation, produces counterfeit currency or alters currency to appear to have a higher value; намереваясь запустить в оборот в качестве настоящих денег или способствовать этому, изготовит фальшивые деньги или подвергнет изменению подлинные деньги для повышения их номинала;
This problem relates to the economic situation, in particular with the Currency Reform Act, which severely devalued money overnight and left many households, particularly those engaging in business, in economic difficulties. Эта проблема объясняется экономическим положением, особенно законом о денежной реформе, в результате которой деньги в одночасье были обесценены и многие домашние хозяйства, в частности те из них, которые занимаются бизнесом, столкнулись с серьезными экономическими трудностями.
You got currency with me, Jerry. Ты получил деньги, Джерри.
Electronic currency (E-money) Электронные денежные средства (электронные деньги)
And with paper money - particularly large-denomination notes - arguably doing more harm than good, currency modernization is long overdue. Если учесть, что бумажные деньги (особенно крупные номинальные купюры) возможно приносят больше вреда, чем пользы, то модернизация валюты уже давно нужна.
Больше примеров...
Денежных знаков (примеров 63)
Since 1992, the Monitoring Group has documented at least six episodes of currency printing, although many more are alleged to have taken place. Начиная с 1992 года Группа контроля задокументировала по меньшей мере шесть эпизодов печатания денежных знаков, хотя сообщений о таких случаях гораздо больше.
In many instances they can be committed by private individuals (piracy, slave trading, highjacking aircraft, counterfeiting currency and so forth). В ряде случаев они совершаются частными лицами (пиратство, работорговля, угон самолетов, подделка денежных знаков и т.д.).
Chairman, Counterfeit Currency Tribunal, 1977 Председатель Трибунала по рассмотрению дел, связанных с подделкой денежных знаков
AABFS is also in the process of preparing a series of studies on the currency issuance system and on the banking systems. Кроме того, ААФБН подготавливает ряд исследований по системе выпуска денежных знаков и банковским системам.
Abdurashid Ilqayte has military capability and is also involved in other businesses, such as currency printing, drug trafficking, real estate and investments in foreign banks. Абдурашид Илькайте располагает собственными вооруженными формированиями и занимается также другими видами деятельности, такими, как печатание денежных знаков, оборот наркотиков, операции с недвижимостью и инвестирование средств в зарубежные банки.
Больше примеров...
Денежная единица (примеров 65)
Kwanza is the currency of Angola. Ква́нза - денежная единица Анголы.
Currency: 1 euro = approximately 1 US$ Денежная единица: 1 евро = приблизительно 1 долл.
Duty station (currency) Место службы (денежная единица)
The Ghanaian pound was the currency of Ghana between 1958 and 1965. Ганский фунт (англ. Ghanaian pound) - денежная единица Ганы в 1958-1965 годах.
A new national currency was launched on 9 January, marking the second anniversary of the signing of the Agreement. 9 января по случаю второй годовщины подписания Всеобъемлющего мирного соглашения в обращение была введена новая национальная денежная единица.
Больше примеров...
Банкнот (примеров 38)
The conclusion of Argentina's last military regime in 1983 brought with it, among other things, a radical departure in the design of both currency and stamps. Ликвидация последней военной хунты Аргентины в 1983 году, среди прочего, привела к значительным переменам в дизайне и банкнот, и почтовых марок.
It says to use a new drying agent for the currency. Написано, что для банкнот нужно использовать новый осушитель.
The changes were made reflecting the growth of the Brazilian economy and the need for a stronger and safer currency. Новая серия банкнот была подготовлена с учётом роста бразильской экономики и потребности в более сильной и безопасной валюте.
This year also saw the first issue of banknotes by the government and a switch from the silver Guatemalan peso to the gold U.S. dollar as the base for the currency, with $4.866 = 1 pound. Также в этом году первый выпуск банкнот со стороны правительства и перехода от серебряного гватемальского песо к доллару США в качестве основы для валюты, при курсе $ 4,866 = 1 фунт.
Most of the currency produced in Operation Andreas was never used. Большинство полученных в ходе операции «Андреас» банкнот остались неиспользованными.
Больше примеров...
Денежной единицы (примеров 52)
The ariary replaced the franc as the official currency of Madagascar on January 1, 2005. Ариари сменил франк в качестве официальной денежной единицы Мадагаскара 1 января 2005 года.
The roll-out of the new national currency will have an important impact on economic recovery and reconstruction. Введение в обращение новой денежной единицы в стране благотворно скажется на экономическом восстановлении и реконструкции.
Art. 13 of the 1999 "Treaty of Creation of the Union State of Russia and Belarus" foresaw a unified currency. Статья 13 подписанного в 1999 году «Договора о создании Союзного Государства» предусматривала введение единой денежной единицы.
Change of currency from dinar to Kuna. Изменение наименования денежной единицы с динара на куну.
Where a transaction occurs in a currency other than the currency of account, it should be recorded in the organization's accounts and reflected in its financial statements in the currency of account. Если операция производится в денежной единице, отличной от денежной единицы учета, эта операция должна проводиться по счетам организации и отражаться в ее финансовых ведомостях в денежной единице учета.
Больше примеров...
Обменного (примеров 102)
A currency appreciation can thus have both a positive effect on public debt sustainability and a negative effect on external sustainability. В этом случае снижение реального обменного курса положительно влияет на возможности в плане поддержания приемлемого уровня как государственного долга, так и внешней задолженности.
Increase in the exchange rate of a currency as a result of official action. Увеличение обменного курса валюты как результат официальных действий.
e/ The reduction in 1993 costs compared to 1992 costs reflects currency rate fluctuations (birr devaluation). ё/ Сокращение расходов в 1993 году по сравнению с расходами в 1992 году отражает колебания обменного курса (девальвация быра).
But everyone cannot have a weak currency at the same time, so, in 1944, responsibility for preventing beggar-thy-neighbor depreciation was assigned to the International Monetary Fund, whose Articles of Agreement mandate it to "exercise firm surveillance over the exchange-rate policies" of member countries. Но все не могут иметь слабую валюту одновременно, поэтому в 1944 году обязательство по предотвращению снижения стоимости валюты по принципу "разори соседа" было возложено на Международный валютный фонд, чей Устав давал ему полномочия "осуществлять строгий надзор за политикой обменного курса" стран-членов.
C. Currency appreciation to continue Повышение обменного курса валют продолжится
Больше примеров...
Денежные знаки (примеров 13)
This ongoing process aims to revitalize the financial and banking systems throughout the country and to end the ability of other groups to print currency. Этот идущий сейчас процесс направлен на то, чтобы оживить финансовую и банковскую системы на территории всей страны и свести на нет возможности других групп печатать денежные знаки.
Prime Minister Hekmatyar is reported to have stated that the Afghan currency continues to be printed in the Russian Federation and is received by the President, who then distributes it among the parties that are members of the coalition Government and to the Municipality of Kabul. Согласно сообщениям, премьер-министр Хекматияр заявил, что афганские денежные знаки, которые по-прежнему печатаются в Российской Федерации, поступают в канцелярию президента, который затем распределяет их среди партий, входящих в коалиционное правительство, а также дает их муниципалитету Кабула.
The Panel also contacted an American former Congressman, William Grant, who had been associated with the previous efforts of both Aideed and Darman to obtain counterfeit currency. Группа также связалась с бывшим американским конгрессменом Уильямом Грантом, который имел отношение к предыдущим попыткаv Айдида и Дармана получить фальшивые денежные знаки.
The economic consequences of counterfeit currency can be dramatic: in 2001 the Somali shilling lost almost half its value when a consortium of businessmen linked to the Transitional National Government dumped counterfeit currency into Mogadishu markets. Экономические последствия печатания фальшивых денежных знаков могут быть весьма существенными: в 2001 году сомалийский шиллинг потерял почти половину своей стоимости, когда консорциум бизнесменов, связанных с Переходным национальным правительством, сбросил на могадишских рынках фальшивые денежные знаки.
Swakopmunder Buchhandlung emergency money The South-West African mark was a temporary currency issued between 1916 after the withdrawal of the German South-West African mark, and prior to the introduction of the South African pound in 1918. Марка Юго-Западной Африки - частные бумажные денежные знаки, выпускавшиеся с 1916 года до изъятия марки Германской Юго-Западной Африки и предшествовавшие Южно-Африканскому фунту, введённому в 1918 году.
Больше примеров...
Курсовой (примеров 12)
There was a kind of wealth effect due to currency misalignment. Курсовой перекос приводит к тому, что появляется своего рода эффект богатства.
DPS indicated that the open balances might be due to various reasons, including but not limited to claims for liquidated damages, currency differences and changes in specifications of goods or services. ОСО указал, что наличие открытых остатков может объясняться различными причинами, в том числе требованиями о возмещении убытков, курсовой разницей и изменениями в спецификациях товаров или услуг.
However, as a result of currency gains, re-valuation of outstanding pledges and additional contributions received, the Court reported a total of $38.3 million in voluntary contributions, reflecting an increase of $1.8 million. Однако с учетом курсовой прибыли, переоценки стоимости невыплаченных объявленных взносов и дополнительных внесенных взносов Суд получил по линии добровольных взносов сумму в размере 38,3 млн. долл. США, что на 1,8 млн. долл. США больше сметного показателя.
Where this is not feasible, UNHCR should ensure that exchange rate gains (or losses) are fully disclosed, and that the policies of partners for reporting currency conversions are transparent. Там, где это невозможно, УВКБ следует обеспечивать полное отражение соответствующей курсовой прибыли (или убытков), а также транспарентность практики представления партнерами отчетности о переводах средств в другие валюты.
(c) Should the Executive Director agree to accept payment of a cost-sharing contribution in a currency other than United States dollars, any consequent identifiable loss on exchange shall be reimbursed by the contributing party. с) в тех случаях, когда Директор-исполнитель согласен принять вносимый взнос в валюте, отличной от долларов США, любой поддающийся учету убыток от курсовой разницы возмещается вносящей взнос стороной.
Больше примеров...
Валютно-финансовые (примеров 7)
This Registrar is required to keep a register of the providers of currency services. Этот регистратор обязан вести реестр лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги.
The South-East Asia region had achieved a high level of dynamic economic development and regional cooperation and integration, despite certain financial and currency difficulties. Несмотря на некоторые валютно-финансовые трудности регион Юго-Восточной Азии достиг высокого уровня динамичного экономического развития и регионального сотрудничества и интеграции.
These entities include: Banking corporations, members of the stock exchange, portfolio managers, insurers and insurance agents, provident funds and companies managing a provident fund, providers of currency services and the postal bank. К этим субъектам относятся: банковские корпорации, биржевые маклеры, брокеры, отвечающие за управление инвестициями клиентов, страховщики и страховые агенты, резервные фонды и компании, осуществляющие управление резервным фондом, лица, предоставляющие валютно-финансовые услуги, и почтово-сберегательные банки.
The amended Prohibition on Money Laundering Law defines the provider of currency services as "any person whose occupation is the provision of one of the services ennumerated below, even if not as his exclusive occupation... В Законе о запрещении отмывания денег с внесенной в него поправкой содержится следующее определение лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги: «любое лицо, занимающееся предоставлением одного из перечисленных ниже видов услуг, даже если это не является его единственным занятием...
The central Government is in charge of international diplomacy, currency, national taxation, justice, national security and national defence, while the regional governments are responsible for education, health, infrastructure and facilities, tourism and the craft industry. Прерогативы центральной власти охватывают внешние сношения, валютно-финансовые вопросы, национальную налоговую систему, юстицию, государственную безопасность и обороноспособность, а к сфере региональных полномочий относятся образование, здравоохранение, инфраструктуры и оборудование, туризм и ремесла.
Больше примеров...
Денежного (примеров 33)
Indirectly, the pensions lead to an increase in the circulation of currency in the community, and represent a significant additional resource for the local economy, having therefore a multiplying effect. Введение пособий косвенным образом привело к активизации денежного обращения в обществе и стало существенным дополнительным ресурсом для местной экономики, оказав, таким образом, благоприятное воздействие на всю экономику.
I was wondering if you could expand upon what you were saying earlier about antiquated currency. Сейчас, Тэд, Я была бы в восторге, если бы ты пораспространялся еще на тему денежного обращения в античности.
Is the dollar on the way out as the world's unchallenged reserve and trade currency? Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты?
Below it, there is the opportunity to create a single banking supervisor, combining the functions of the Office of the Comptroller of the Currency, the Office of Thrift Supervision, and the regulatory functions of the regional Feds. Более того, есть возможность для создания единого банковского контролера, который выполнял бы функции Управления контролера денежного обращения, Управления надзора за сберегательными учреждениями и регулирующие функции региональных ФРС.
Given that the cash pool is denominated in United States dollars, it has no currency risk, and, in conjunction with the low risk of other financial instruments, the Organization considers currency risk to be low. С учетом того, что средства денежного пула вложены в инструменты, деноминированные в долларах США, он не порождает валютного риска, а также ввиду низкого риска, связанного с другими финансовыми инструментами, Организация считает валютный риск низким.
Больше примеров...
Денежном (примеров 19)
Where U is the user charge in currency units per trip. где: U - сбор с пользователей в денежном выражении на поездку.
Currency and Exchange Act, 1933 and Exchange Control Regulations, 1961 Закон 1933 года о денежном обращении и валютных операциях и положения 1961 года о контроле за валютными операциями
If you mean actual currency, no. Если ты о текущем денежном обороте, то нет.
Wages must be paid in legal currency. заработная плата должна выплачиваться в денежном выражении по официальному курсу.
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
Больше примеров...
Currency (примеров 11)
It was a member of the Global Digital Currency Association. Валюта входила в ассоциацию Global Digital Currency Association.
Sources Ma Tak Wo 2004, Illustrated Catalogue of Hong Kong Currency, Ma Tak Wo Numismatic Co., LTD Kowloon Hong Kong. Гонконгский миль Гонконгский доллар Милль (денежная единица) Ма Так Шо 2004, Illustrated Catalogue of Hong Kong Currency, Ma Tak Wo Numismatic Co., LTD Kowloon Hong Kong.
Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. Переменные типа Currency хранятся во внутренней памяти как 64-разрядные числа (8 байт) и отображаются как числа с фиксированным количеством разрядов (15 знаков в целой части и 4 знака в десятичной).
This system is known as a "currency board" arrangement. Данная система известна под названием установление «валютного потолка» ("currency board" arrangement).
By 1826, clubs including the Currency Cricket Club, the Military Cricket Club and the Australian Cricket Club had been formed. К 1826 году появились такие клубы, как Валютный крикетный клуб (англ. Currency Cricket Club) и Австралийский крикет (Australian Cricket).
Больше примеров...