Английский - русский
Перевод слова Currency

Перевод currency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валюта (примеров 624)
The international monetary system is likely to cease being dominated by a single currency. В международной валютной системе, вероятно, больше не будет доминировать только одна валюта.
This currency was used from 1881 until January 1, 1970 The design was changed in 1899 and again in 1942. Новая валюта использовалась с 1881 года по 1 января 1970 года Дизайн валюты менялся дважды, в 1899 и в 1942 гг.
Thousand Lari (National currency) Тысячи лари (национальная валюта)
As a currency appreciates, there is pressure to cover any debts in that currency by converting foreign assets into that currency. Кроме того, часть денежных средств вводится в экономику путём покупки иностранной валюты и пополнении ей золотовалютных резервов, так как при этом попадает в оборот национальная валюта.
Even before it was born, some economists (such as myself) asked whether a single currency would be desirable for such a heterogeneous group of countries. Даже прежде, чем он появился, некоторые экономисты (и я в том числе) задавались вопросом, будет ли желанна единая валюта для такой разнородной группы стран.
Больше примеров...
Валютный (примеров 183)
Third, success in bringing inflation under control, together with improvements in current account and reserves positions in many developing and transition economies, has helped decrease currency risk. В-третьих, успех в установлении контроля над инфляцией наряду с улучшениями в сальдо по счетам текущих операций и сальдо резервов во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой помогли уменьшить валютный риск.
As long as there were currency controls in Argentina (limiting the sending of money abroad), everything that Britain would pay for purchases in Argentina could be returned to the country by deducting a percentage from payments to the foreign debt. Поскольку в Аргентине действует валютный контроль (ограничения на отправку денег за границу), всё, что будет потрачено Великобританией на приобретения в Аргентине, может быть возвращено путём вычета процентов на оплату в иностранный долг.
However, the Russian Federation and many of the Commonwealth of Independent States economies were more negatively impacted by the recent crisis than by the 1998 Russian currency crisis and sovereign default. Вместе с тем недавний кризис сказался на положении в Российской Федерации и многих странах Содружества Независимых Государств сильнее, чем валютный кризис в России и суверенный дефолт в 1998 году.
The International Monetary Fund (IMF) is providing technical assistance covering fiscal areas (tax and customs, treasury operations and fiscal management) and monetary fields (central banking) in support of the recently introduced national currency, the lari. Международный валютный фонд (МВФ) оказывает техническую помощь, которая охватывает финансовые аспекты (налоги и таможенные сборы, казначейские операции и управление финансами) и денежно-кредитные аспекты (деятельность Центрального банка), в рамках усилий по поддержке недавно введенной национальной валюты - лари.
The different currency combinations represent nothing more than the value of one currency versus the value of another. Так же как и любой другой рынок, валютный рынок дает трейдерам и инвесторам возможность купить или продать инвестиционный продукт.
Больше примеров...
Валютных (примеров 768)
Insecurity throughout the country has had seriously adverse effects on the gross national product (GNP) and the national currency and currency reserves. Отсутствие безопасности на территории всей страны имело чрезвычайно отрицательные последствия для валового национального продукта (ВНП) и национальной валюты и валютных резервов.
(e) In addition, the absence of a cooperative international system to manage exchange rate fluctuations has facilitated currency speculation and increased global imbalances. е) кроме того, отсутствие согласованно действующей международной системы регулирования колебаний валютных курсов способствовало безудержным валютным спекуляциям и усилило глобальные диспропорции.
By adopting two currency unions and nominal exchange-rate stabilization in the southern African Common Monetary Area, Africa has taken the lead in the developing world in regional monetary integration. Утвердив два валютных союза и стабилизировав номинальный валютный курс в Общей валютной зоне в южной части континента, Африка заняла лидирующее положение среди развивающихся стран в плане региональной валютной интеграции.
Financial future: A futures contract where the underlying asset is a financial instrument such as a currency or an interest rate. Financial future: Финансовые фьючерсы: срочные контракты, связанные с перепродажей долгосрочных казначейских облигаций, депозитных сертификатов, приносящих проценты, а также фьючерсных контрактов, обращающихся на валютных рынках и фондовых биржах.
If trade frictions do boil over, policymakers may look back on today's "currency wars" as a minor skirmish in a much larger battle. Если торговые трения действительно накалят ситуацию, то политики, принимающие решения, смогут вспомнить о сегодняшних «валютных войнах» как о незначительных стычках в гораздо более масштабной битве.
Больше примеров...
Деньги (примеров 128)
With the intention of putting into circulation or of facilitating its circulation, produces counterfeit currency or alters currency to appear to have a higher value; намереваясь запустить в оборот в качестве настоящих денег или способствовать этому, изготовит фальшивые деньги или подвергнет изменению подлинные деньги для повышения их номинала;
Virtual currency: Social network games use "virtual currency", which players usually must purchase with real-world money. Виртуальная валюта В играх в социальных сетях есть «виртуальная валюта», которую можно купить за реальные деньги.
The United States actually is a country that is the reserve currency of the world. Соединенные Штаты - на самом деле страна, которая сберегает деньги мира.
Currency to protect my family. Деньги для защиты моей семьи.
the same like in the cases of money laundering where money is received and sent electronically, along with strange or unusual aspects, such as size of the amount, country where the money is sent, home country of the orderer, type of currency, etc. поступать аналогичными образом в случаях отмывания денег, когда деньги поступают и отправляются электронным способом, а также обо всем странном и необычном, как, например, размер суммы, страна, куда посланы деньги, страна происхождения клиента, вид валюты и т.д.;
Больше примеров...
Денежных знаков (примеров 63)
Since 1992, the Monitoring Group has documented at least six episodes of currency printing, although many more are alleged to have taken place. Начиная с 1992 года Группа контроля задокументировала по меньшей мере шесть эпизодов печатания денежных знаков, хотя сообщений о таких случаях гораздо больше.
The third objective was the elimination of the current account deficit, pursued through currency flotation and devaluation. Третья задача предусматривает устранение существующего дефицита счетов путем выпуска новых денежных знаков и девальвации.
Forgery and alteration of money, sale or uttering counterfeited and altered currency and securities Подделка и изменение денежных знаков, продажа или подлог в отношении поддельных или измененных валютных средств или оборотных документов
(e) Counterfeiting currency; е) подделка денежных знаков;
The reasons for currency printings are first economic and, secondly, strategic. Причины, побудившие заняться печатанием денежных знаков, носили прежде всего экономический и - во вторую очередь - стратегический характер.
Больше примеров...
Денежная единица (примеров 65)
The Somali shilling is the official currency of Somalia. Сомалийский шиллинг - денежная единица Сомали.
The Croatian currency, the kuna, has now been officially introduced and is in wide circulation. Хорватская денежная единица - куна - в настоящее время официально пущена в оборот и имеет широкое хождение.
The cruzado was the currency of Brazil from 1986 to 1989. Cruzado) - денежная единица Бразилии в 1986-1989 годах.
The peseta (peseta guineana) was the currency of Equatorial Guinea from 1969 to 1975. Гвинейская песета (исп. peseta guineana) - денежная единица Экваториальной Гвинеи в 1969-1975 годах.
It can refer to the income velocity of money, which is the frequency with which the average same unit of currency is used to purchase newly domestically produced goods and services within a given time period. Скорость обращения денег (англ. velocity of money, velocity of circulation) - средняя частота, с которой денежная единица используется для покупки новых отечественных товаров и услуг за определённый период времени.
Больше примеров...
Банкнот (примеров 38)
These assets include an assortment of office equipment, including paper shredders, manual and electric typewriters, electric adding machines and currency counters. Это имущество включает различную оргтехнику, в том числе бумагорезательные машины, механические и электрические пишущие машинки, электронные арифмометры и счетчики банкнот.
Rigid, top-down uniformity is essential in the specification of weights and measures and the issuance of currency and coin. Строгое централизованное единообразие является важным в определении весов и мер, а также при выпуске банкнот и монет.
Non residents of Moldova have the right to bring into the country and take out currency and traveler's cheques in Moldovan Lei to a value not exceeding 2500 Moldovan Lei. Нерезиденты Республики Молдова имеют право на ввоз в/ вывоз из страны банкнот, монет и чеков в леях на сумму не более 2500 молдавских леев.
Almost all cases of counterfeit documents and currency, especially false 50 or 100 euro banknotes, were discovered in Pristina Airport. Почти все случаи подделки документов и денежных купюр, главным образом банкнот в 50 и 100 евро, пришлись на аэропорт Приштины.
The British North America Act of 1867 formally codified this policy, allowing for government control over coinage, currency, bills of exchange, promissory notes, banking, and incorporation of banks. В Законе о Британской Северной Америке от 1867 года политика получила формализацию, что позволило правительству контролировать чеканку монет, выпуск векселей, долговых расписок, банкнот и банковское дело.
Больше примеров...
Денежной единицы (примеров 52)
The ariary replaced the franc as the official currency of Madagascar on January 1, 2005. Ариари сменил франк в качестве официальной денежной единицы Мадагаскара 1 января 2005 года.
With the notable exception of Kuwait, national currencies in the GCC subregion are pegged to the United States dollar. Kuwait abandoned that peg in May 2007, opting instead to peg its national currency to a basket of currencies of major trading partners. За заметным исключением Кувейта, курсы национальных денежных единиц в субрегионе стран ССЗ привязаны к доллару США. Кувейт отказался от такой привязки в мае 2007 года, решив вместо этого привязать курс своей национальной денежной единицы к корзине валют основных торговых партнеров.
If that leads to a loss of confidence in the strength of the currency, there can be capital flight and the end result may be a financial crisis, leading to a stock market crash and economic depression, especially if the domestic financial market is inadequately regulated. Если в результате этого утрачивается доверие к прочности денежной единицы, может начаться бегство капитала, конечным результатом которого может быть финансовый кризис, приводящий к обвалу фондового рынка и экономической депрессии, особенно при отсутствии адекватного регулирования внутреннего финансового рынка.
That strategy should create the necessary conditions for a comprehensive currency reform and the introduction of a new national currency, the hryvnya. В соответствии с этой стратегией должны быть созданы необходимые условия для проведения комплексной денежной реформы и введения в оборот национальной денежной единицы - гривны.
The frank was the currency of the Helvetian Republic from its establishment in 1798, but ceased issuing coins in 1803. Швейцарский франк был впервые введён в качестве денежной единицы Гельветической республики в 1798 году, однако уже в 1803 году в связи с ликвидацией республики его выпуск был прекращён.
Больше примеров...
Обменного (примеров 102)
If there is significant exchange-rate risk, such as in non-reserve currency countries, that, too, should be taken into account. Если существует значительный риск обменного курса, такой как в странах не эмитентах резервной валюты, это, тоже должно быть принято во внимание.
Indeed, China's rulers have already stated that the new exchange-rate system will aim at maintaining currency stability. Действительно, китайские лидеры уже заявили, что целью новой системы обменного курса будет поддержание стабильности валютного курса.
Therefore, the Brazil country office suffered from the fluctuations in the exchange rate of the local currency to the United States dollar. Поэтому страновое отделение в Бразилии несло убытки из-за колебаний обменного курса местной валюты по отношению к доллару США.
For example, though some advanced developing countries were using their policy space to maintain their currency at deliberately low exchange rates, such an approach could not be recommended for all developing countries, and in particular not the LDCs. Так, например, в то время как некоторые передовые развивающиеся страны используют свое пространство для маневра в политике для целенаправленного поддержания обменного курса своей валюты на низком уровне, такой подход не может быть рекомендован всем развивающимся странам и, в частности, НРС.
In order to deal with adverse/positive effects resulting from exchange rate fluctuations, the United Nations devised a currency floor/ceiling mechanism for emoluments of judges. Для противодействия понижающему или завышающему эффекту колебаний обменного курса Организация Объединенных Наций разработала применительно к вознаграждению судей механизм нижнего и верхнего пределов.
Больше примеров...
Денежные знаки (примеров 13)
The exact scope and number of printings of Somali currency that were undertaken is not known. В каком точно объеме и сколько раз печатались сомалийские денежные знаки, неизвестно.
The Government deserves credit for the success of this ambitious undertaking, as the new currency is providing an important basis for improving economic stability and implementing financial and economic reforms. Усилия правительства по успешной реализации этого масштабного проекта заслуживают высокой оценки, поскольку новые денежные знаки обеспечивают важную основу для укрепления экономической стабильности и осуществления финансовых и экономических реформ.
Witnesses report that Abdullahi Yusuf has been able to finance his operations and his militias in Puntland thanks to one of the early printings of alternative currency. По свидетельству очевидцев, Абдуллахи Юсуф смог финансировать свои операции и своих боевиков в Пунтленде благодаря тому, что он одним из первых напечатал альтернативные денежные знаки.
The economic consequences of counterfeit currency can be dramatic: in 2001 the Somali shilling lost almost half its value when a consortium of businessmen linked to the Transitional National Government dumped counterfeit currency into Mogadishu markets. Экономические последствия печатания фальшивых денежных знаков могут быть весьма существенными: в 2001 году сомалийский шиллинг потерял почти половину своей стоимости, когда консорциум бизнесменов, связанных с Переходным национальным правительством, сбросил на могадишских рынках фальшивые денежные знаки.
Swakopmunder Buchhandlung emergency money The South-West African mark was a temporary currency issued between 1916 after the withdrawal of the German South-West African mark, and prior to the introduction of the South African pound in 1918. Марка Юго-Западной Африки - частные бумажные денежные знаки, выпускавшиеся с 1916 года до изъятия марки Германской Юго-Западной Африки и предшествовавшие Южно-Африканскому фунту, введённому в 1918 году.
Больше примеров...
Курсовой (примеров 12)
However, the least developed countries should pursue active debt management to mitigate the risks associated with these new financial instruments, including rollover risk, currency risk and greater macroeconomic volatility from large capital inflows. Однако наименее развитые страны должны активно заниматься вопросами управления долгом, чтобы смягчить риски, связанные с этими новыми финансовыми инструментами, включая риск пролонгации долговых обязательств, курсовой риск и возросшая макроэкономическая нестабильность вследствие значительного притока капитала.
However, as a result of currency gains, re-valuation of outstanding pledges and additional contributions received, the Court reported a total of $38.3 million in voluntary contributions, reflecting an increase of $1.8 million. Однако с учетом курсовой прибыли, переоценки стоимости невыплаченных объявленных взносов и дополнительных внесенных взносов Суд получил по линии добровольных взносов сумму в размере 38,3 млн. долл. США, что на 1,8 млн. долл. США больше сметного показателя.
The increase was in part due to currency revaluation and exchange rate gains. Это увеличение было частично обусловлено ревальвацией валют и курсовой прибылью.
A currency depreciates in real terms when the real bilateral exchange rate index rises. 3 Generally speaking, the countries of the region can sell the sum total of their output without influencing prices. В реальном выражении курс валюты падает в тех случаях, когда двусторонний реальный курсовой индекс растет. З Вообще говоря, страны региона могут запродать всю свою продукцию без воздействия на цены.
A currency depreciates (appreciates) in real terms when the real bilateral exchange rate index rises (falls). В реальном выражении курс валюты падает (растет) в тех случаях, когда двусторонний реальный курсовой индекс растет (падает).
Больше примеров...
Валютно-финансовые (примеров 7)
The South-East Asia region had achieved a high level of dynamic economic development and regional cooperation and integration, despite certain financial and currency difficulties. Несмотря на некоторые валютно-финансовые трудности регион Юго-Восточной Азии достиг высокого уровня динамичного экономического развития и регионального сотрудничества и интеграции.
These entities include: Banking corporations, members of the stock exchange, portfolio managers, insurers and insurance agents, provident funds and companies managing a provident fund, providers of currency services and the postal bank. К этим субъектам относятся: банковские корпорации, биржевые маклеры, брокеры, отвечающие за управление инвестициями клиентов, страховщики и страховые агенты, резервные фонды и компании, осуществляющие управление резервным фондом, лица, предоставляющие валютно-финансовые услуги, и почтово-сберегательные банки.
The amended Prohibition on Money Laundering Law defines the provider of currency services as "any person whose occupation is the provision of one of the services ennumerated below, even if not as his exclusive occupation... В Законе о запрещении отмывания денег с внесенной в него поправкой содержится следующее определение лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги: «любое лицо, занимающееся предоставлением одного из перечисленных ниже видов услуг, даже если это не является его единственным занятием...
The central Government is in charge of international diplomacy, currency, national taxation, justice, national security and national defence, while the regional governments are responsible for education, health, infrastructure and facilities, tourism and the craft industry. Прерогативы центральной власти охватывают внешние сношения, валютно-финансовые вопросы, национальную налоговую систему, юстицию, государственную безопасность и обороноспособность, а к сфере региональных полномочий относятся образование, здравоохранение, инфраструктуры и оборудование, туризм и ремесла.
1.7 - Penalties applicable to currency service providers who fail to register or report. 1.7 Меры наказания, применимые к оказывающим валютно-финансовые услуги лицам, которые не осуществляют регистрацию или не направляют уведомления
Больше примеров...
Денежного (примеров 33)
There are five choices for the way in which the sign of the currency value is handled: Есть пять вариантов того, где будет находиться знак денежного значения:
The currency situation in China generally was very complicated in the 19th century. Схема денежного обращения в Китае XIX века была довольно сложной.
The main cash pool has currency risk for operational bank balances; Операционные сальдо по банковским счетам основного денежного пула подвержены валютным рискам;
Also indicate, in national currency, the lowest basic monthly pay per person (3) and the highest basic monthly pay per person (4) of each rank, as per the latest approved pay scale. Укажите также в национальной валюте наименьшую базовую ставку месячного денежного довольствия военнослужащего (З) и наибольшую базовую ставку месячного денежного довольствия военнослужащего (4) каждого звания согласно последней утвержденной тарифной таблице.
As Vladimir Lenin once reputedly put it, "the surest way to destroy the capitalist system [is] to debauch its currency." Как однажды по общепринятому мнению заявлял Владимир Ленин: «самый лучший способ разрушить капиталистическую систему - это подорвать ее систему денежного обращения».
Больше примеров...
Денежном (примеров 19)
Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. Служит для преобразования числа в сумму в денежном формате, округленную до указанного разряда.
Currency and Exchange Act, 1933 and Exchange Control Regulations, 1961 Закон 1933 года о денежном обращении и валютных операциях и положения 1961 года о контроле за валютными операциями
Every process your business is undertaking can be measured in time and currency. Каждый процесс, организованный внутри вашей организации, можно измерить как минимум в денежном и временном измерении.
Moreover, unlike official national debt, social-welfare obligations are not fixed in currency. Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении.
To sterilize the monetary effect of an increased supply of domestic currency, central banks could absorb the excess liquidity by issuing interest-bearing bonds. Чтобы увеличение предложения национальной валюты не сказалось на денежном обращении, центральные банки могли бы устранить излишек ликвидных средств за счет выпуска процентных облигаций.
Больше примеров...
Currency (примеров 11)
As New York Times reporter Bill Carter put it: "the film's currency was being devalued." Обозреватель Нью-Йорк Таймс Билл Картер сказал: "Валюта кино обесценивается" (the film's currency was being devalued).
Sources Ma Tak Wo 2004, Illustrated Catalogue of Hong Kong Currency, Ma Tak Wo Numismatic Co., LTD Kowloon Hong Kong. Гонконгский миль Гонконгский доллар Милль (денежная единица) Ма Так Шо 2004, Illustrated Catalogue of Hong Kong Currency, Ma Tak Wo Numismatic Co., LTD Kowloon Hong Kong.
This system is known as a "currency board" arrangement. Данная система известна под названием установление «валютного потолка» ("currency board" arrangement).
By 1826, clubs including the Currency Cricket Club, the Military Cricket Club and the Australian Cricket Club had been formed. К 1826 году появились такие клубы, как Валютный крикетный клуб (англ. Currency Cricket Club) и Австралийский крикет (Australian Cricket).
The ACM (Advanced Currency Markets) Company works on the market since 2002 and holds the leading positions in the field of rendering services of access to the Forex International Currency Market. Компания АСМ (Advanced Currency Markets) работает на рынке с 2002 года и занимает лидирующие позиции в области предоставления услуг доступа к Международному Валютному Рынку FOREX.
Больше примеров...