Английский - русский
Перевод слова Currency

Перевод currency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валюта (примеров 624)
The 500 euro note is the chosen currency for international drug dealers. Купюра в 500 евро самая распространённая валюта в международной наркоторговле.
Money, documents, currency, - our guide has got all. И деньги, и документы, и валюта - все осталось у экскурсовода.
Now, for those of you who may not be familiar, Bitcoin is a crypto-currency, a virtual currency, synthetic currency. Для тех, кто не знаком с ней, Биткойн - это криптовалюта, виртуальная валюта, искусственная валюта.
In order to implement an immediate allocation of funds necessary to have them in the form of cash, and the most appropriate form here would be the Swiss currency. В целях немедленной реализации выделенных финансовых средств необходимо иметь их в виде наличных денег, и наиболее подходящей формой здесь была бы швейцарская валюта.
It's like currency in here. Это здесь как валюта.
Больше примеров...
Валютный (примеров 183)
16 The main precedents are the Latin currency union and the Scandinavian monetary union. 16/ Основными прецедентами являются Латинский валютный союз и Скандинавский валютный союз.
However, Russia and many of the CIS economies were more negatively impacted by the recent crisis than by the 1998 Russian currency crisis and sovereign default. В то же время на Россию и многие страны СНГ недавний кризис оказал более серьезное отрицательное воздействие, чем российский валютный кризис и суверенный дефолт 1998 года.
Policy discussions are also under way in other developing country regional groupings, including the West African Economic and Monetary Union, the Central African Economic and Monetary Community, the Eastern Caribbean Currency Union and the Maghreb countries associated with the European Union. Обсуждения по вопросам политики также проводятся в рамках других региональных группировок развивающихся стран, включая Западноафриканский экономический и валютный союз, Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество, Восточнокарибский валютный союз и страны Магриба, ассоциированные с Европейским союзом.
Meanwhile, the Preferential Trade Area for Eastern and Southern Africa was transformed into the Common Market for Eastern and Southern Africa with a four-phase plan to establish a full monetary union with a common currency. Тем временем Зона преференциальной торговли для востока и юга Африки была преобразована в Общий рынок для востока и юга Африки, при этом в соответствии с четырехэтапным планом предполагается создать полномасштабный валютный союз с единой валютой.
The Government had drawn up an anti-crisis programme, while the President had set out a post-crisis vision of global development, proposing international legislation on a single world currency and the establishment of a world committee to guard against financial monopoly and a world free trade committee. Прави-тельство выработало антикризисную программу, а президент выступил с видением послекризисного развития мира, предложив разработать между-народный закон о единой мировой валюте, а также создать всемирный эмиссионный центр, всемирный антимонопольный валютный комитет и всемирный комитет рыночной свободы.
Больше примеров...
Валютных (примеров 768)
Also trader can ask a question about unclear movements of Forex currency pairs' movement any time. Так же в любое время суток можно задать вопрос о непонятных моментах движения валютных пар форекса.
Aside from the suppression of violations or attempted violations of the provisions of the laws concerning assets abroad and inventories of those assets, violations or attempted violations of currency regulations are identified, prosecuted and punished. Помимо наказания за нарушения или покушения на нарушения положений актов о находящихся за границей активов или учета этих активов обеспечивается выявление, преследование и наказание в отношении нарушений или покушений на нарушения правил о валютных операциях.
In addition, certain markets lack competition to drive costs downwards. Currency fluctuation is also a factor. Кроме того, на некоторых рынках отсутствует конкуренция, которая могла бы снижать цены, и одним из факторов являются также колебания валютных курсов.
As regards the total effective exchange rate, which includes trade with the other countries of the region, 10 Latin American and Caribbean countries saw year-on-year currency appreciation in real effective terms in 2005. Что касается эффективного валютного курса во внешней торговле, включающего торговлю с другими странами региона, то в 2005 году повышение реальных эффективных валютных курсов по сравнению с предыдущим годом было отмечено в 10 странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Upward adjustments had been recommended in only a minority of currency areas because only in those areas had a need been demonstrated as indicated by the number of claims in excess of the maximum admissible expenses. Корректировки в сторону повышения были рекомендованы лишь в небольшом числе валютных зон, так как только в этих зонах существует явная потребность в этом, о чем свидетельствует число заявлений, в которых сумма понесенных расходов превышала уровень максимально допустимых расходов.
Больше примеров...
Деньги (примеров 128)
You're also going to need expired currency, a personal ID, and don't travel with citrus. It explodes. И еще старые деньги% удостоверение, и не бери с собой цитрусовые, при перемещении они взрываются.
Continued looting of basic infrastructure, and what appears to be the emergence of organized sabotage of key electrical infrastructure, water supply and oil pipelines, stocks of textbooks and currency printing premises, pose a significant threat to the restoration of basic services. Существенную угрозу для восстановления основных услуг представляет продолжающееся разграбление основных объектов инфраструктуры и появление, по всей видимости, организованного саботажа на ключевых объектах энергоснабжения, водоснабжения и нефтепроводах, складах учебников и объектах, на которых печатаются деньги.
For comfort travel you only need to take Visa card or MasterCard, issued by JSCB Ukrsotsbank and withdraw cash at joint network of ATMs already in the currency of the host country. Для комфортных путешествий Вам нужно будет просто взять с собой карточку Visa или MasterCard, эмитированную АКБ «Укрсоцбанк», и получать наличные деньги в банкоматах объединенной сети уже в валюте страны пребывания.
Egypt is running low on cash - before recent rescue loans, currency reserves covered less than three months of imports - and Egyptians are hoarding fuel and foodstuffs in anticipation of future shortages. У Египта заканчиваются деньги - до недавних спасительных кредитов валютные резервы страны покрывали менее трех месяцев импорта, - и египтяне запасаются топливом и продуктами питания в предчувствии будущего дефицита.
Just in that period the interbank market Forex (Foreign Exchange) appeared, on which they began to earn money with the changes in currency rates. Именно тогда появился межбанковский рынок Forex (Foreign Exchange), на котором деньги стали зарабатываться на изменениях валютных курсов.
Больше примеров...
Денежных знаков (примеров 63)
Highly advanced marking systems have been introduced in the production of currency, making counterfeiting extremely difficult. Самые современные системы маркировки используются в изготовлении денежных знаков, что крайне затрудняет их подделку.
However, in June 2012, Prime Minister Abdiweli Gaas told the Monitoring Group that the introduction of the new currency had been suspended indefinitely (see also annex 1.3.). Однако в июне 2012 года премьер-министр Абдивели Гаас сообщил Группе контроля, что введение в обращение новых денежных знаков на неопределенное время приостановлено (см. также приложение 1.3.).
Chairman, Counterfeit Currency Tribunal, 1977 Председатель Трибунала по рассмотрению дел, связанных с подделкой денежных знаков
Mr. Darman identified the sponsors of the takeover of the currency production as Mohamed Deylaf, Hussein Hassan Golley, Saeed Nur and Muridi Dalfac (Mr. Dalfac in interviews denied participating in any currency-printing scheme). По словам г-на Дармана, инициаторами взятия под свой контроль производства денежных знаков являлись Мохамед Дейлаф, Хусейн Хасан Голлей, Саид Нур и Муриди Дальфак (г-н Дальфак во время бесед отрицал участие в каких-либо операциях по печатанию денежных знаков).
Although, at the beginning, currency printing was used by a few individuals, its profitability has now attracted groups of businessmen and warlords who undertake joint operations to place orders for currency printing overseas. Если первоначально к печатанию денежных знаков прибегали лишь считанные частные лица, теперь выгодность этого дела привлекает целые группы бизнесменов и «военных баронов», которые совместно размещают заказы на печатание банкнот за рубежом.
Больше примеров...
Денежная единица (примеров 65)
The currency is convertible upon demand into dollars without any restrictions, for both residents and non-residents. Денежная единица является конвертируемой по отношению к доллару без ограничений как для резидентов, так и для нерезидентов.
The currency unit is the Nuevo Sol (PEN). Денежная единица - новый соль (ПЕН).
In the case of Uruguay, the new currency unit, the Uruguayan new peso, had been introduced as of 1 April 1993. В Уругвае новая денежная единица, новое уругвайское песо, была введена с 1 апреля 1993 года.
It is also widely used as a reserve currency after the United States dollar, the euro and the pound sterling. The ISO 4217 codes for the yen are JPY and 392. Ие́на (эн) - денежная единица Японии, одна из основных резервных валют мира после доллара США и евро.
The Tuscan fiorino was the currency of Tuscany between 1826 and 1859. Тосканский флорин - денежная единица Великого герцогства Тосканского с 1826 по 1859 годы.
Больше примеров...
Банкнот (примеров 38)
The currency was discontinued by Disney on May 14, 2016. Выпуск банкнот был прекращён Disney 14 мая 2016 года.
In addition, see paragraphs 93 to 94 of the Fourth "E4" Report, dealing with cancelled Kuwaiti dinar currency notes, and paragraphs 106 to 107 of the Fifth "E4" Report, dealing with refundable deposits.) Кроме того, см. пункты 93-94 четвертого доклада "Е4" в отношении аннулированных кувейтских банкнот и пункты 106-107 пятого доклада в отношении возвращаемых депозитов.)
Rigid, top-down uniformity is essential in the specification of weights and measures and the issuance of currency and coin. Строгое централизованное единообразие является важным в определении весов и мер, а также при выпуске банкнот и монет.
During his diplomatic postings he designed stamps for Malta (1936), the Aden Protectorate (1938), Barbados (1949), Libya (1951), and currency notes for the West Indies Federation (1949) and Libya (1951). Будучи известным филателистом, за время карьеры принял участие в разработке почтовых марок для Мальты (1936), Аденского протектората (1938), Барбадоса (1949), Ливии (1951), а также банкнот валюты Федерации Вест-Индии (1949) и Ливии (1951).
The consolidated notes were only issued by the Currency Commission and the last notes were printed in 1941, the notes were officially withdrawn on 31 December 1953. Известно что последняя серия банкнот отпечатана в 1941 году, они были официально выведены из оборота 31 декабря 1953 года.
Больше примеров...
Денежной единицы (примеров 52)
Assistance will be especially required to sensitize the public and to support the timely and efficient distribution of the new currency. Помощь прежде всего потребуется в области просвещения населения и поддержки своевременного и эффективного введения в обращение новой денежной единицы.
Fundamental decisions, such as those regarding the currency, the official language, security or the armed forces should be taken exclusively by the Timorese and not be based on predetermined standards or conditions. Только сами жители Восточного Тимора должны принимать важнейшие решения, например, по вопросам денежной единицы, официального языка, безопасности или вооруженных сил, и при этом недопустимо ограничивать их нормами или положениями, которые принимались ранее.
The President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, was among the first to suggest a review of the principles of global financial governance and consideration of the introduction of a supranational currency unit that is tied to major regional currencies. Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев одним из первых предложил пересмотреть принципы управления глобальными финансовыми процессами и рассмотреть вопрос о возможности введения в обращение наднациональной денежной единицы, которая была бы привязана к основным региональным валютам.
Progress has been made towards the establishment of a monetary union between Belarus and the Russian Federation, though there have been delays in pegging the Belarus currency to the Russian ruble as an initial step. Достигнут прогресс в формировании валютного союза между Беларусью и Российской Федерацией, хотя и возникли задержки с привязкой денежной единицы Беларуси к курсу российского рубля в качестве первоначального шага.
Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields. Указывает валюту по умолчанию, которая используется для денежного формата и полей денежной единицы.
Больше примеров...
Обменного (примеров 102)
Participants agreed that part of the policy and strategy associated with successful oil revenue management is the required discipline to maintain strong monetary policies in order to keep inflation and currency appreciation in tow. Участники согласились с тем, что необходимой составной частью политики и стратегии успешного использования доходов от продажи нефти является упорядоченное проведение продуманной валютно-финансовой политики для удержания под контролем инфляционных процессов и роста обменного курса.
Unlike its neighbor to the south (prior to Argentina's crisis), Brazil has a flexible exchange rate system: its currency is not overvalued - if anything, it is undervalued. В отличие от своего южного соседа (до того как в Аргентине разразился кризис) в Бразилии существует гибкая система определения обменного курса: цена ее валюты не завышена - скорее, она занижена.
Ways in which it could do so included extending guarantees of security and full freedom of movement and access to MONUC and making adjustments as necessary to the official exchange rate and currency controls. Пути, по которым оно может сделать это, включают предоставление МООНДРК гарантий безопасности и возможностей для полной свободы передвижения и доступа, коррекцию, как того требуют обстоятельства официального обменного курса валюты и установление контроля за обменами.
The Working Group also agreed that a definition of the term "money" should be added along the following lines: "'Money' means currency in use as a medium of exchange authorized by a Government." Рабочая группа также решила добавить определение термина "денежные средства" следующего содержания: ""денежные средства" означают денежные знаки, используемые в качестве обменного средства, санкционированного правительством".
As a Forex broker, one speculates on the interbank market to buy at the price ratio of nominal exchange rates with the goal of a certain favorable currency and invest it in the optimum case for increasing the value in another currency. Как брокера Forex, он спекулирует на межбанковском рынке, чтобы купить по цене отношением номинального обменного курса с целью определенные благоприятные валюте и инвестировать его в оптимальном случае повышения стоимости в другой валюте.
Больше примеров...
Денежные знаки (примеров 13)
The Government deserves credit for the success of this ambitious undertaking, as the new currency is providing an important basis for improving economic stability and implementing financial and economic reforms. Усилия правительства по успешной реализации этого масштабного проекта заслуживают высокой оценки, поскольку новые денежные знаки обеспечивают важную основу для укрепления экономической стабильности и осуществления финансовых и экономических реформ.
This ongoing process aims to revitalize the financial and banking systems throughout the country and to end the ability of other groups to print currency. Этот идущий сейчас процесс направлен на то, чтобы оживить финансовую и банковскую системы на территории всей страны и свести на нет возможности других групп печатать денежные знаки.
Not that U.S. currency has any value up here, but if you'd be inclined to take it, I'd be more than happy to provide it... Не то чтобы денежные знаки США имели здесь какую-то ценность, но если бы вы были склонны их взять, я был бы очень рад их вам предоставить...
In other areas, money traders reportedly hoarded the new currency or refused to accept denominations of the old currency. По сообщениям из других районов, валютные спекулянты удерживали новую валюту или отказывались принимать деноминированные старые денежные знаки.
The economic consequences of counterfeit currency can be dramatic: in 2001 the Somali shilling lost almost half its value when a consortium of businessmen linked to the Transitional National Government dumped counterfeit currency into Mogadishu markets. Экономические последствия печатания фальшивых денежных знаков могут быть весьма существенными: в 2001 году сомалийский шиллинг потерял почти половину своей стоимости, когда консорциум бизнесменов, связанных с Переходным национальным правительством, сбросил на могадишских рынках фальшивые денежные знаки.
Больше примеров...
Курсовой (примеров 12)
There was a kind of wealth effect due to currency misalignment. Курсовой перекос приводит к тому, что появляется своего рода эффект богатства.
In particular, PPP would help to address MERs disadvantage of being overly influenced by speculative currency movement. В частности, использование ППС помогло бы устранить недостаток РВК, выражающийся в чрезмерном влиянии спекулятивной курсовой динамики.
This increases the importance of managing the risk of using new financial instruments, including the bunching of maturities, rollover risk and currency risk, and the challenges relating to absorption capacity and macroeconomic volatility associated with large capital inflows. Это делает еще более важным управление риском использования новых финансовых инструментов, включая группирование сроков обращения, риск пролонгации долговых обязательств и курсовой риск, равно как и проблемы, касающиеся способности к освоению и макроэкономической неустойчивости, связанные с крупным притоком капитала.
However, as a result of currency gains, re-valuation of outstanding pledges and additional contributions received, the Court reported a total of $38.3 million in voluntary contributions, reflecting an increase of $1.8 million. Однако с учетом курсовой прибыли, переоценки стоимости невыплаченных объявленных взносов и дополнительных внесенных взносов Суд получил по линии добровольных взносов сумму в размере 38,3 млн. долл. США, что на 1,8 млн. долл. США больше сметного показателя.
A currency depreciates (appreciates) in real terms when the real bilateral exchange rate index rises (falls). В реальном выражении курс валюты падает (растет) в тех случаях, когда двусторонний реальный курсовой индекс растет (падает).
Больше примеров...
Валютно-финансовые (примеров 7)
This Registrar is required to keep a register of the providers of currency services. Этот регистратор обязан вести реестр лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги.
The Registrar is to supervise and inspect the activity of the providers of currency services, with a view to regulating their activities. Регистратор также обязан контролировать и инспектировать деятельность лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги, в целях регулирования этой деятельности.
The South-East Asia region had achieved a high level of dynamic economic development and regional cooperation and integration, despite certain financial and currency difficulties. Несмотря на некоторые валютно-финансовые трудности регион Юго-Восточной Азии достиг высокого уровня динамичного экономического развития и регионального сотрудничества и интеграции.
The central Government is in charge of international diplomacy, currency, national taxation, justice, national security and national defence, while the regional governments are responsible for education, health, infrastructure and facilities, tourism and the craft industry. Прерогативы центральной власти охватывают внешние сношения, валютно-финансовые вопросы, национальную налоговую систему, юстицию, государственную безопасность и обороноспособность, а к сфере региональных полномочий относятся образование, здравоохранение, инфраструктуры и оборудование, туризм и ремесла.
1.7 - Penalties applicable to currency service providers who fail to register or report. 1.7 Меры наказания, применимые к оказывающим валютно-финансовые услуги лицам, которые не осуществляют регистрацию или не направляют уведомления
Больше примеров...
Денежного (примеров 33)
There are five choices for the way in which the sign of the currency value is handled: Есть пять вариантов того, где будет находиться знак денежного значения:
Together with the chairman of the Central Bank of Isaac Isaakyan and Finance Minister Levon Barkhudaryan, Tigran Sargsyan was appointed as a co-chairman of the State Commission for regulation of currency, created by the Supreme Council of the Republic of Armenia on 13 October 1993. Вместе с председателем Центрального Банка Исааком Исаакяном и министром финансов Левоном Бахударяном Тигран Саркисян был назначен сопредседателем государственной комиссии по регуляции денежного обращения созданной по решению Верховного Совета республики 13 октября 1993 года.
The main cash pool is exposed to currency risk for operational bank balances. Валютному риску подвержены операционные сальдо по банковским счетам основного денежного пула.
The main cash pool has currency risk for operational bank balances; Операционные сальдо по банковским счетам основного денежного пула подвержены валютным рискам;
Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields. Указывает валюту по умолчанию, которая используется для денежного формата и полей денежной единицы.
Больше примеров...
Денежном (примеров 19)
Nowhere is this lack of coordination more obvious than in the sensitive currency market. Нигде отсутствие координации не является столь очевидным, как на чувствительном денежном рынке.
Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. Служит для преобразования числа в сумму в денежном формате, округленную до указанного разряда.
Every process your business is undertaking can be measured in time and currency. Каждый процесс, организованный внутри вашей организации, можно измерить как минимум в денежном и временном измерении.
The article discussing the currency of the 18th century, revealed secrets of the peasants' treasure, and analyzed the items of the discovery. В статье рассказывалось о денежном обращении XVIII века, тайне крестьянского клада, подробно анализировался состав находки.
Further, the assets portfolio in the economy becomes diversified to include term bank deposits, in addition to currency and demand deposits, and some other financial assets, such as certificates of deposit and other short-term money market assets. Кроме того, портфель экономических активов становится диверсифицированным и в дополнение к наличным деньгам и онкольным депозитам включает на данной стадии срочные банковские депозиты, а также некоторые другие виды финансовых активов, такие, как депозитные сертификаты и другие краткосрочные активы, обращающиеся на денежном рынке.
Больше примеров...
Currency (примеров 11)
It was a member of the Global Digital Currency Association. Валюта входила в ассоциацию Global Digital Currency Association.
The CTR is IRS Form 4789, Currency Transaction Report, and is available on or by calling the IRS Forms Distribution Center at 1-800-829-3676. Отчет о валютных транзакциях является отчетом по форме IRS Form 4789, Currency Transaction Report, и доступен на сайте или по телефону Центра распространения IRS форм 1-800-829-3676.
Sources Ma Tak Wo 2004, Illustrated Catalogue of Hong Kong Currency, Ma Tak Wo Numismatic Co., LTD Kowloon Hong Kong. Гонконгский миль Гонконгский доллар Милль (денежная единица) Ма Так Шо 2004, Illustrated Catalogue of Hong Kong Currency, Ma Tak Wo Numismatic Co., LTD Kowloon Hong Kong.
This system is known as a "currency board" arrangement. Данная система известна под названием установление «валютного потолка» ("currency board" arrangement).
By 1826, clubs including the Currency Cricket Club, the Military Cricket Club and the Australian Cricket Club had been formed. К 1826 году появились такие клубы, как Валютный крикетный клуб (англ. Currency Cricket Club) и Австралийский крикет (Australian Cricket).
Больше примеров...