Английский - русский
Перевод слова Currency

Перевод currency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валюта (примеров 624)
Each in-game upgrade requires special resources - lumber, iron, food, stone, silver or the in-game currency "gold". Для всех улучшений в игре требуются определённые материалы - дерево, железо, еда, камень, серебро или внутриигровая валюта «золото».
We share a common currency, a common central bank and, of course, a common future. У нас общая валюта, общий центральный банк и, само собой разумеется, общее будущее.
This is because globalization requires a dominant economic power with a national currency that is accepted as the equivalent of international money: as a unit of accounting, a medium of exchange and a store of value. Это вызвано тем, что глобализация требует выдвижения доминирующей экономической державы, валюта которой признается за эквивалент международных денег: как мера стоимости, средство обращения и средство сбережения.
No one ever doubted that the Euro would gain acceptance as a currency - in economists' jargon, that the Euro would become an important "medium of exchange," or even a good "store of value." Никто никогда не сомневался, что евро как валюта получит хороший прием, или, как говорят экономисты, станет важным «средством обращения» или даже хорошим «средством сохранения стоимости».
It's like currency in here. Это здесь как валюта.
Больше примеров...
Валютный (примеров 183)
UNOPS is exposed to a variety of market risks, including, but not limited to, currency risk, credit risk and interest rate risk. ЮНОПС подвержено различным рыночным рискам, включая, в частности, валютный риск, кредитный риск и риск изменения процентных ставок.
Third, where the cost of hedging is prohibitive or there is a lack of capital markets (in respect of some local currencies), it will ensure that purchase orders are issued in dollars so that currency risk is assumed by the source of funding. В-третьих, когда стоимость хеджирования является непомерно высокой или в случае отсутствия рынков капитала (в отношении некоторых местных валют), оно будет добиваться того, чтобы заказы на закупки делались в долларах, дабы валютный риск ложился на источник финансирования.
The "yes" campaign hoped to win supporters with a utopian vision of an independent Scotland that included European Union and NATO membership; a currency union with England, but no fiscal union; improved public services and social benefits; and lower taxes. Компания «да» надеялась завоевать сторонников с помощью утопического образа независимой Шотландии, который включает членство в Евросоюзе и НАТО; валютный союз с Англией, но не финансовый союз; улучшенные государственные услуги и социальные пособия; а также более низкие налоги.
Foreign exchange risk to UNCDF is mitigated where contributions are received in local currency from programme country Governments; they are converted to United States dollars immediately and held in United States dollar accounts or used for United States dollar investments. Валютный риск, которому подвергается ФКРООН, уменьшают в случае получения от правительств стран осуществления программ взносов в местной валюте; они немедленно конвертируются в доллары США и хранятся на счетах в долларах США или используются для инвестиций в этой валюте.
Brunei has a number of diplomatic missions abroad and has close relations with Singapore, sharing an interchangeable currency regime as well as close military relations with the latter island-state. Бруней имеет многочисленные дипломатические миссии за рубежом и имеет тесные отношения с Сингапуром, особый валютный режим, а также тесные военные отношения с островным государством.
Больше примеров...
Валютных (примеров 768)
Without currency, the economy is in trouble. Ввиду отсутствия валютных поступлений экономика пробуксовывает.
This financial Dutch disease has had a negative impact on industrialization and structural change and may lead to future currency crises. Такая финансовая разновидность «голландской болезни» негативно отражается на ходе индустриализации и структурных преобразований и в будущем может стать причиной валютных кризисов.
This could lead to currency mismatches either in the banks or in the ultimate borrowers' balance sheets and thus increase financial fragility. Это может привести к несовпадению валютных структур балансов банков или конечных заемщиков и тем самым усилить хрупкость финансового сектора.
Procedure to identify currency areas which require an adjustment in the level of the maximum allowable expenses; Процедура определения валютных зон, для которых необходима корректировка размера максимально допустимых расходов;
Several other countries established new credit lines from IMF as a precautionary move; Poland obtained $20.5 billion to boost the reserves of its national bank so as to provide more support for its currency. Ряд других стран открыл новые кредитные линии МВФ в качестве меры предосторожности; Польша получила 20,5 млрд. долл. США в целях укрепления валютных резервов своего национального банка, с тем чтобы обеспечить дополнительную поддержку своей валюты.
Больше примеров...
Деньги (примеров 128)
My hair is currency in certain parts of Europe. Мои волосы часто используют как деньги в Европе.
As has been indicated before, cash, in particular hard currency, can quickly be converted into arms and ammunition. Как указывалось выше, наличные деньги, особенно в конвертируемой валюте, могут быстро превращаться в оружие и боеприпасы.
Is it probable that the currency mentioned in Mr. Serano's testimony is stored here? Возможно ли, что упомянутые в показаниях мр. Серано деньги находятся здесь?
Typically, these systems require the consumer to purchase the electronic currency from the micro-payment vendor or the content provider. Как правило, этими системами предусматривается, что потребитель должен приобрести у торговца, использующего систему микроплатежей, или поставщика содержания "электронные деньги".
While the money flowed and the economy boomed with a stable currency, everybody went along for the ride. Пока деньги текли рекой, и ввиду стабильности валюты наблюдался экономический бум, все были довольны.
Больше примеров...
Денежных знаков (примеров 63)
Highly advanced marking systems have been introduced in the production of currency, making counterfeiting extremely difficult. Самые современные системы маркировки используются в изготовлении денежных знаков, что крайне затрудняет их подделку.
In many instances they can be committed by private individuals (piracy, slave trading, highjacking aircraft, counterfeiting currency and so forth). В ряде случаев они совершаются частными лицами (пиратство, работорговля, угон самолетов, подделка денежных знаков и т.д.).
In the Somali context, the printing of counterfeit currency can generate money purely for profit, for political capital, or for criminal purposes such as money-laundering. В сомалийском контексте печатание фальшивых денежных знаков может осуществляться в целях получения прибыли, в политических целях или в преступных целях, таких, как отмывание денег.
Crimes committed abroad by Andorrans or by aliens against the security of the Principality, its institutions or its authorities, and offences involving falsification of official Andorran documents, currency or seals; преступлений, совершенных гражданами Андорры или иностранцами за границей против безопасности Княжества, его учреждений или органов власти, и преступлений, связанных с подделкой официальных документов, денежных знаков или печатей Андорры;
Forgery and alteration of money, sale or uttering counterfeited and altered currency and securities Подделка и изменение денежных знаков, продажа или подлог в отношении поддельных или измененных валютных средств или оборотных документов
Больше примеров...
Денежная единица (примеров 65)
In 1891, a new currency was introduced, based on the Kabuli rupee. В 1891 году была введена новая денежная единица, основанная на кабульской рупии.
The Somali shilling is the official currency of Somalia. Сомалийский шиллинг - денежная единица Сомали.
The escudo was the currency of Portuguese Timor between 1959 and 1976. Escudo timorense) - денежная единица Португальского Тимора в 1959-1975 годах.
As for Brazil, the new currency unit, the real, had been introduced as of 1 July 1994, initially with a parity relationship to the United States dollar, but had strengthened to 0.90 real to the dollar before the end of that month. В Бразилии с 1 июля 1994 года была введена новая денежная единица - реал, курс которого первоначально имел паритетное соотношение с долларом США, однако к концу указанного месяца возрос до 0,90 реала за доллар США.
On 1 January 2005, the Malagasy ariary replaced the previous currency at a rate of one ariary for five Malagasy francs. 1 января 2005 года введена новая денежная единица - малагасийский ариари, равный 5 франкам.
Больше примеров...
Банкнот (примеров 38)
It's wings are used for dye in making American currency. Их крылья используют для окраски американских банкнот.
Government of Gibraltar currency notes in circulation on 31 March 2001 stood at ₤12.68 million. По состоянию на 31 марта 2001 года правительством Гибралтара было выпущено в обращение банкнот на сумму 12,68 млн. фунтов стерлингов.
Thus, the currency reform constituted a devaluation of the escudo banknotes. Таким образом, денежная реформа представляла собой девальвацию банкнот эскудо.
It's not about making the bills, it's about swapping them out for real currency. Дело не в изготовлении банкнот, всё дело в их обмене на подлинные деньги.
The British North America Act of 1867 formally codified this policy, allowing for government control over coinage, currency, bills of exchange, promissory notes, banking, and incorporation of banks. В Законе о Британской Северной Америке от 1867 года политика получила формализацию, что позволило правительству контролировать чеканку монет, выпуск векселей, долговых расписок, банкнот и банковское дело.
Больше примеров...
Денежной единицы (примеров 52)
Government must also respond to citizens' preferences in the effort to maximize value for every tax unit of currency it spends. Государство также должно учитывать преференции граждан, предпринимая усилия в целях получения максимальной отдачи от каждой расходуемой им денежной единицы, полученной в виде налогов.
Change of currency from dinar to Kuna. Изменение наименования денежной единицы с динара на куну.
The creation of the euro will also raise several issues for IMF, including what role the euro should play in Fund operations and how the currency composition of the SDR, the IMF's unit of account, is redefined. В связи с введением евро возникает и ряд вопросов, касающихся МВФ, включая вопрос о том, какая роль должна отводиться евро в операциях Фонда и как изменится валютная структура СДР - расчетной денежной единицы МВФ.
by applying to the dollar base amount, as adjusted under section H above to the date of introduction of the new local currency unit, the United Nations operational exchange rate in effect as of such date; путем пересчета базовой суммы в долларах США, скорректированной в соответствии с разделом Н выше, на дату введения новой местной денежной единицы с использованием оперативного обменного курса Организации Объединенных Наций, действовавшего на эту дату;
Our President has also proposed developing an international legal instrument on a single world currency and eventually establishing a world currency issuance centre, an anti-monopoly committee and a free market committee. Президент нашей страны также предложил разработать международно-правовой документ о введении единой мировой денежной единицы и о создании в конечном счете своего рода мирового монетного двора для выпуска такой денежной единицы, а также антимонопольного комитета и комитета по вопросам свободного рынка.
Больше примеров...
Обменного (примеров 102)
Furthermore, national staff salaries would now be paid in the local currency, thereby eliminating exchange-rate fluctuations as a concern for candidates. Кроме того, оклады национальных сотрудников будут теперь выплачиваться в местной валюте, что ликвидирует озабоченность кандидатов в отношении колебаний обменного курса.
The currency depreciation was a direct consequence of switching from a fixed to a floating exchange rate regime. Further, due to poor physical infrastructure in transport, energy, and water, private sector investment particularly in manufacturing has been sluggish. Обесценивание валюты является прямым следствием перехода от режима фиксированного обменного курса к плавающему обменному курсу. Кроме того, недостаточная развитость инфраструктуры транспорта, энергетики и водоснабжения обусловливает низкий уровень инвестиций частного сектора, особенно если речь идет об инвестициях в обрабатывающую промышленность.
NEW YORK - So far, discussions about whether or not China should revalue its currency, the renminbi, have focused almost exclusively on the impact of the currency's exchange rate on China's trade balance. НЬЮ-ЙОРК. До сих пор дискуссии о том, должен ли Китай ревальвировать свою валюту, юань, были в основном сосредоточены вокруг влияния обменного курса на торговый баланс Китая.
As a result, most emerging-market economies are now similarly worried about currency appreciation, lest they lose competitiveness relative to China, and are intervening aggressively and/or imposing capital controls to stem upward exchange-rate pressure. В результате, большинство развивающихся экономик сейчас аналогичным образом волнуются по поводу повышения стоимости своей валюты, чтобы не потерять конкурентоспособность по отношению к Китаю, и агрессивно вмешиваются и/или навязывают контроль над капиталом, чтобы уменьшить давление, вызванное ростом обменного курса своих валют.
In September 2011 the Swiss National Bank surprised currency traders by pledging that "it will no longer tolerate a euro-franc exchange rate below the minimum rate of 1.20 francs", effectively weakening the Swiss franc. В сентябре 2011 г. представители Швейцарского национального банка заявили, что «больше не будет допускаться падение обменного курса евро по отношению к франку ниже минимальной ставки 1,20 франков», что практически означало ослабление швейцарского франка.
Больше примеров...
Денежные знаки (примеров 13)
The exact scope and number of printings of Somali currency that were undertaken is not known. В каком точно объеме и сколько раз печатались сомалийские денежные знаки, неизвестно.
The Government deserves credit for the success of this ambitious undertaking, as the new currency is providing an important basis for improving economic stability and implementing financial and economic reforms. Усилия правительства по успешной реализации этого масштабного проекта заслуживают высокой оценки, поскольку новые денежные знаки обеспечивают важную основу для укрепления экономической стабильности и осуществления финансовых и экономических реформ.
Prime Minister Hekmatyar is reported to have stated that the Afghan currency continues to be printed in the Russian Federation and is received by the President, who then distributes it among the parties that are members of the coalition Government and to the Municipality of Kabul. Согласно сообщениям, премьер-министр Хекматияр заявил, что афганские денежные знаки, которые по-прежнему печатаются в Российской Федерации, поступают в канцелярию президента, который затем распределяет их среди партий, входящих в коалиционное правительство, а также дает их муниципалитету Кабула.
The economic consequences of counterfeit currency can be dramatic: in 2001 the Somali shilling lost almost half its value when a consortium of businessmen linked to the Transitional National Government dumped counterfeit currency into Mogadishu markets. Экономические последствия печатания фальшивых денежных знаков могут быть весьма существенными: в 2001 году сомалийский шиллинг потерял почти половину своей стоимости, когда консорциум бизнесменов, связанных с Переходным национальным правительством, сбросил на могадишских рынках фальшивые денежные знаки.
Swakopmunder Buchhandlung emergency money The South-West African mark was a temporary currency issued between 1916 after the withdrawal of the German South-West African mark, and prior to the introduction of the South African pound in 1918. Марка Юго-Западной Африки - частные бумажные денежные знаки, выпускавшиеся с 1916 года до изъятия марки Германской Юго-Западной Африки и предшествовавшие Южно-Африканскому фунту, введённому в 1918 году.
Больше примеров...
Курсовой (примеров 12)
However, the least developed countries should pursue active debt management to mitigate the risks associated with these new financial instruments, including rollover risk, currency risk and greater macroeconomic volatility from large capital inflows. Однако наименее развитые страны должны активно заниматься вопросами управления долгом, чтобы смягчить риски, связанные с этими новыми финансовыми инструментами, включая риск пролонгации долговых обязательств, курсовой риск и возросшая макроэкономическая нестабильность вследствие значительного притока капитала.
DPS indicated that the open balances might be due to various reasons, including but not limited to claims for liquidated damages, currency differences and changes in specifications of goods or services. ОСО указал, что наличие открытых остатков может объясняться различными причинами, в том числе требованиями о возмещении убытков, курсовой разницей и изменениями в спецификациях товаров или услуг.
Where this is not feasible, UNHCR should ensure that exchange rate gains (or losses) are fully disclosed, and that the policies of partners for reporting currency conversions are transparent. Там, где это невозможно, УВКБ следует обеспечивать полное отражение соответствующей курсовой прибыли (или убытков), а также транспарентность практики представления партнерами отчетности о переводах средств в другие валюты.
A currency depreciates in real terms when the real bilateral exchange rate index rises. 3 Generally speaking, the countries of the region can sell the sum total of their output without influencing prices. В реальном выражении курс валюты падает в тех случаях, когда двусторонний реальный курсовой индекс растет. З Вообще говоря, страны региона могут запродать всю свою продукцию без воздействия на цены.
A currency depreciates (appreciates) in real terms when the real bilateral exchange rate index rises (falls). В реальном выражении курс валюты падает (растет) в тех случаях, когда двусторонний реальный курсовой индекс растет (падает).
Больше примеров...
Валютно-финансовые (примеров 7)
This Registrar is required to keep a register of the providers of currency services. Этот регистратор обязан вести реестр лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги.
The Registrar is to supervise and inspect the activity of the providers of currency services, with a view to regulating their activities. Регистратор также обязан контролировать и инспектировать деятельность лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги, в целях регулирования этой деятельности.
The South-East Asia region had achieved a high level of dynamic economic development and regional cooperation and integration, despite certain financial and currency difficulties. Несмотря на некоторые валютно-финансовые трудности регион Юго-Восточной Азии достиг высокого уровня динамичного экономического развития и регионального сотрудничества и интеграции.
The amended Prohibition on Money Laundering Law defines the provider of currency services as "any person whose occupation is the provision of one of the services ennumerated below, even if not as his exclusive occupation... В Законе о запрещении отмывания денег с внесенной в него поправкой содержится следующее определение лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги: «любое лицо, занимающееся предоставлением одного из перечисленных ниже видов услуг, даже если это не является его единственным занятием...
The central Government is in charge of international diplomacy, currency, national taxation, justice, national security and national defence, while the regional governments are responsible for education, health, infrastructure and facilities, tourism and the craft industry. Прерогативы центральной власти охватывают внешние сношения, валютно-финансовые вопросы, национальную налоговую систему, юстицию, государственную безопасность и обороноспособность, а к сфере региональных полномочий относятся образование, здравоохранение, инфраструктуры и оборудование, туризм и ремесла.
Больше примеров...
Денежного (примеров 33)
Also indicate, in national currency, the lowest basic monthly pay per person (3) and the highest basic monthly pay per person (4) of each rank, as per the latest approved pay scale. Укажите также в национальной валюте наименьшую базовую ставку месячного денежного довольствия военнослужащего (З) и наибольшую базовую ставку месячного денежного довольствия военнослужащего (4) каждого звания согласно последней утвержденной тарифной таблице.
The principal functions of the Bank were to act as a repository for the funds of the Manchukuo State Treasury, control the money market, unify the monetary system of Manchukuo and stabilize its currency. Основные функции Центрального банка заключались в хранении денежных средств Маньчжоу-го, управлении делами денежного рынка, объединении всех денежных систем государства и стабилизации валюты, в качестве которой был введён юань Маньчжоу-го.
Currency in Hong Kong is issued by the government and three local banks under the supervision of the territory's de facto central bank, the Hong Kong Monetary Authority. Денежные знаки Гонконга выпускаются правительством Гонконга (разменные монеты и банкноты в 10HK$) и тремя местными банками под надзором Управления денежного обращения Гонконга, выполняющего на деле функции центрального банка территории.
Below it, there is the opportunity to create a single banking supervisor, combining the functions of the Office of the Comptroller of the Currency, the Office of Thrift Supervision, and the regulatory functions of the regional Feds. Более того, есть возможность для создания единого банковского контролера, который выполнял бы функции Управления контролера денежного обращения, Управления надзора за сберегательными учреждениями и регулирующие функции региональных ФРС.
As Vladimir Lenin once reputedly put it, "the surest way to destroy the capitalist system [is] to debauch its currency." Как однажды по общепринятому мнению заявлял Владимир Ленин: «самый лучший способ разрушить капиталистическую систему - это подорвать ее систему денежного обращения».
Больше примеров...
Денежном (примеров 19)
Currency and Exchange Act, 1933 and Exchange Control Regulations, 1961 Закон 1933 года о денежном обращении и валютных операциях и положения 1961 года о контроле за валютными операциями
How do the Currency and Exchange Act and the Exchange Control Regulations contribute to the fight against terrorism financing (except as mentioned in the following dot-point item)? Каким образом Закон о денежном обращении и валютных операциях и Положения о контроле за валютными операциями способствуют борьбе с финансированием терроризма (за исключением случаев, упомянутых в следующем подпункте)?
If you mean actual currency, no. Если ты о текущем денежном обороте, то нет.
Wages must be paid in legal currency. заработная плата должна выплачиваться в денежном выражении по официальному курсу.
Further, the assets portfolio in the economy becomes diversified to include term bank deposits, in addition to currency and demand deposits, and some other financial assets, such as certificates of deposit and other short-term money market assets. Кроме того, портфель экономических активов становится диверсифицированным и в дополнение к наличным деньгам и онкольным депозитам включает на данной стадии срочные банковские депозиты, а также некоторые другие виды финансовых активов, такие, как депозитные сертификаты и другие краткосрочные активы, обращающиеся на денежном рынке.
Больше примеров...
Currency (примеров 11)
It was a member of the Global Digital Currency Association. Валюта входила в ассоциацию Global Digital Currency Association.
Sources Ma Tak Wo 2004, Illustrated Catalogue of Hong Kong Currency, Ma Tak Wo Numismatic Co., LTD Kowloon Hong Kong. Гонконгский миль Гонконгский доллар Милль (денежная единица) Ма Так Шо 2004, Illustrated Catalogue of Hong Kong Currency, Ma Tak Wo Numismatic Co., LTD Kowloon Hong Kong.
Passengers aboard this class received free meals, snacks, and non-alcoholic beverages; alcoholic beverages can be purchased for US$6 per drink or one Continental Currency coupon per drink. Пассажиры этого класса обеспечиваются бесплатным питанием, закусками и безалкогольными напитками, одна порция алкоголя продаётся за пять долларов США или за один купон Континентал ("Continental Currency coupon").
Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. Переменные типа Currency хранятся во внутренней памяти как 64-разрядные числа (8 байт) и отображаются как числа с фиксированным количеством разрядов (15 знаков в целой части и 4 знака в десятичной).
This system is known as a "currency board" arrangement. Данная система известна под названием установление «валютного потолка» ("currency board" arrangement).
Больше примеров...