Английский - русский
Перевод слова Cumulative

Перевод cumulative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совокупный (примеров 167)
The cumulative effect of the negative developments has been the continuation of the nuclear arms race. Совокупный результат этих негативных факторов - продолжение гонки ядерных вооружений.
There is evidence suggesting that the cumulative effect of fiscal measures taken to reduce net public spending is disproportionately greater on women, leaving many poorer. Есть доказательства тому, что совокупный эффект налогово-бюджетных мер, принятых для сокращения чистых государственных расходов, в гораздо больше степени влияет на положение женщин, многие из которых оказываются в нищете.
Since the establishment of EMLOT, expenditures for essential ongoing activities budgeted under the account had exceeded income received, resulting in a cumulative deficit of $18.7 million at 31 December 1997. С момента учреждения ЭМЛОТ расходы на основные текущие мероприятия, финансировавшиеся с ее счета, превышали получаемые поступления, в результате чего по состоянию на 31 декабря 1997 года совокупный дефицит средств составил 18,7 млн. долл. США.
Moreover, the cumulative effect of the scheme (Mr. Francis, Australia) of limits had seriously distorted the principle of capacity to pay; it should be phased out sooner rather than later. Кроме того, совокупный эффект системы пределов серьезно нарушил принцип платежеспособности; эту систему нужно не откладывая постепенно упразднить.
Measures to consolidate the banking and financial sector have allowed to amplify the cumulative capital of the banks twofold in the past two years. Accordingly, proportion of bank credits used for investment has reached 70 percent. Принятые меры по укреплению финансово-банковской системы позволили за последние два года увеличить совокупный капитал банков в 2 раза и повысить долю кредитов банков на инвестиционные цели до 70 процентов.
Больше примеров...
Кумулятивный (примеров 85)
We believe that effective drug education should be cumulative and comprehensive. Мы считаем, что эффективное просвещение в отношении наркотиков должно носить кумулятивный и всесторонний характер.
A key driver of economic growth appeared to be learning, a cumulative process subject to increasing returns. Ключевым фактором экономического роста является обучение, которое представляет собой кумулятивный процесс, происходящий в условиях роста доходности.
It represents an exceptional interference with the right to own property, subject to the fulfilment of strictly defined conditions which, moreover, have a cumulative character. Он представляет собой исключительный акт ущемления права на владение имуществом на строго определенных условиях, которые к тому же носят кумулятивный характер.
"2.4. Cumulative luminous flux of a test sample is calculated according to CIE publication 84-1989, section 4.3 by integrating the luminous intensity within a cone enclosing a solid angle." "2.4 Кумулятивный световой поток испытательного образца рассчитывается в соответствии с разделом 4.3 публикации МЭК 84-1989 путем интегрирования значения силы света в пределах конуса, охватывающего телесный угол".
The effect of this policy, however, is cumulative and deleterious, and permeates every aspect of Cuban life. Тем не менее последствия блокады имеют кумулятивный разрушительный эффект и ощущаются в настоящее время во всех областях жизни Кубы.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 32)
The cumulative prevalence rate (from 1989 to 2009) is 34.6. Суммарный коэффициент заболеваемости (за период с 1989 по 2009 год) составил 34,6.
By the end of 2007, the cumulative incidence of HIV/AIDS was 102 cases for every million people, while in the capital city of Prague the incidence was more than four times that level. По состоянию на конец 2007 года, суммарный показатель случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом составлял 102 случая на один миллион человек, хотя в столице нашей страны - Праге - этот показатель в четыре раза превышает этот уровень.
In economic terms, calculated using data from various Cuban governmental sources, the cumulative cost of the embargo to the health sector amounted to $2,334.5 million as at May 2011. В экономическом выражении, по данным различных правительственных источников Кубы суммарный ущерб в секторе здравоохранения, причиненный блокадой, по состоянию на май 2011 года составлял 2334,5 млн. долл. США.
The cumulative annualized total rate of return over the 36-year period for which data are available was 8.8 per cent, or a "real" rate of return of 3.7 per cent, after adjustment by the United States consumer price index. Суммарный показатель общей нормы прибыли в расчете на год за 36-летний период, за который имеются данные, составил 8,8 процента, что соответствует "реальной" норме прибыли в размере 3,7 процента после корректировки с учетом индекса потребительских цен Соединенных Штатов.
The words "and/or" should be added at the end of all subparagraphs of paragraph 2 to show that they were not cumulative. В конце всех подпунктов пункта 2 а) следует добавить слова "и/или", с тем чтобы показать, что они не носят суммарный характер.
Больше примеров...
Общее (примеров 45)
Residential property prices entered a consolidation phase following a cumulative 77 per cent rise from early 2009 to June 2011 and declined by 6 per cent in the second half of calendar year 2011. Цены на жилье вышли на этап консолидации: общее увеличение цен в период с начала 2009 года по июнь 2011 года на 77 процентов сменилось падением на 6 процентов во второй половине 2011 календарного года.
Cumulative no. LDPs and total no. LDCs served Общее количество программ в области развития на местах и общее число обслуживаемых НРС
It was a unique experience to work for the benefit of all, building upon the cumulative efforts of my predecessors. Это был уникальный опыт работы на общее благо, опираясь на кумулятивные усилия моих предшественников.
20 Cumulative cases in 2009 В 2009 году общее число случаев заболевания - 20:
Cumulative to the end of 2001 there have been 1,349 new diagnoses of HIV in women in Australia. По совокупности к концу 2001 года общее число новых случаев ВИЧ-инфицирования женщин в стране составляло 1349 человек.
Больше примеров...
Сводный (примеров 19)
They suggested that future reports on evaluation should include a cumulative analysis of evaluation findings and recommendations and over-arching lessons learned. Они предложили включать в будущие доклады об оценке сводный анализ результатов оценки и рекомендации, а также общие извлеченные уроки.
Delegations encouraged UNFPA to make future MYFF reports more analytical and concise, indicating that poor-quality data for quantitative goal and outcome indicators undermined the MYFF as a planning and monitoring tool and that country-level data should be included in the cumulative MYFF report in 2007. Делегации призвали ЮНФПА сделать будущие доклады о МРПФ более аналитическими и сжатыми, подчеркнув, что плохая подготовка данных для количественных показателей целей и результатов подрывают значение МРПФ как инструмента планирования и контроля и что в сводный доклад о МРПФ в 2007 году следует включить данные по странам.
Prepare, in consultation with the Executive Board, a cumulative review of the current strategic plan, to be submitted to the annual session 2013, that provides a high-level, multi-year analysis of the achievements of the current strategic plan and the challenges encountered; Ь) подготовить в консультации с Исполнительным советом сводный обзор текущего стратегического плана, который должен быть представлен на ежегодной сессии 2013 года и содержать многолетний анализ высокого уровня достижений в выполнении действующего стратегического плана и встретившихся трудностей;
Cumulative MYFF report and past evaluations of UNIFEM programmes Сводный доклад об исполнении МРПФ и результаты предыдущих оценок исполнения программ ЮНИФЕМ
It relies less on self-reported evidence and more on independent evaluations than the cumulative review and so can be seen as complementary. Оценка в меньшей степени основывается на данных самостоятельной отчетности и в большей степени полагается на независимые оценки, а не на сводный обзор, и, соответственно, ее можно рассматривать как дополнительный источник информации.
Больше примеров...
Совокупности (примеров 53)
(b) In 1997, Mr. Ulke was sentenced to a cumulative prison term of 10 months' imprisonment for having deserted from the armed forces, non-compliance with (military) orders, failure to enrol in and late arrival for service. Ь) в 1997 году г-н Юлке был приговорен к тюремному заключению сроком на 10 месяцев по совокупности следующих правонарушений: дезертирство из вооруженных сил, неисполнение приказов командиров, уклонение от призыва и позднее прибытие для прохождения службы.
UNDP encourages donors to maintain this commitment, reflected in the significant resources that UNDP administers on behalf of the United Nations system: the cumulative multi-donor trust fund (MDTF) portfolio, as of 31 December 2009, totalled almost $4.23 billion. ПРООН призывает доноров сохранять эту приверженность, благодаря которой ПРООН имеет возможность от имени системы Организации Объединенных Наций распоряжаться значительными ресурсами: по состоянию на 31 декабря 2009 года портфель многостороннего донорского целевого фонда в совокупности составил почти 4,23 млрд. долл. США.
We suggest 21% for any single adjustment, and no more than a cumulative increase of 100%. Мы предлагаем 21 процент для любого разового изменения, но в совокупности изменение не должно предусматривать увеличение более чем на 100 процентов.
The Council had further decided that those judges would serve in the Trial Chambers for one or more trials, for a cumulative period of up to, but not including, three years. Совет также постановил, что эти судьи будут исполнять свои функции в Судебных камерах в ходе одного или нескольких судебных разбирательств общей продолжительностью, не превышающей по совокупности трех лет.
Jurisdiction applied subject to cumulative conditions Юрисдикция, применяемая на основе совокупности условий
Больше примеров...
Общая (примеров 52)
The cumulative unencumbered appropriations amounted to $15,712,958 gross as at 31 December 1995. Общая сумма неизрасходованных средств по состоянию на 31 декабря 1995 года составила 15712958 долл. США брутто.
The consultative services were extended to 2003 for a cumulative cost of $2,500,000. Договор о предоставлении консультативных услуг был продлен на 2003 год, при этом общая стоимость составила 2500000 долл. США.
In the veterinary sub-sector, the cumulative value of delivered supplies amounted to $27.5 million as at 30 April 2000, of which supplies worth $19.1 million had been distributed to end-users. Общая сумма поставок по ветеринарному подсектору по состоянию на 30 апреля 2000 года составила 27,5 млн. долл. США, из которых среди конечных потребителей было распределено товаров и предметов на 19,1 млн. долл.
"6.21.4.2.3... the cumulative length may be reduced to 60 per cent or, if this is not possible in case of especially difficult vehicle designs or applications, to at least 40 per cent and shall be indicated in the communication document and test report. 15/" "6.21.4.2.3... то общая длина может быть сокращена до 60% либо, если это не представляется возможным в случае особо сложной конструкции или комплектации транспортного средства, по крайней мере до 40% и должна быть указана в карточке сообщения и в протоколе испытания 15/".
Cumulative time (s) Общая продолжительность (нарастающий итог) (с)
Больше примеров...
Накопленный (примеров 15)
The cumulative budgetary surplus was Lux F 1.1 billion at the end of 1994. Накопленный бюджетный излишек в конце 1994 года был равен 1,1 млрд. люксембургских франков.
It is a living, cumulative body of knowledge, practices, traditions and cultural expressions that have been developed and maintained by indigenous peoples in their interactions with their environments. Это живой, накопленный массив знаний, практик, традиций и форм выражения культуры, сформированный и поддерживаемый коренными народами в их взаимодействии со средой, в которой они существуют.
Given the United Nations cumulative experience in this area, we reaffirm its role in supporting regional mediation efforts, in particular by lending technical and logistical support and required expertise. Учитывая накопленный Организацией Объединенных Наций опыт в этой области, мы подтверждаем ее роль в поддержке региональных посреднических усилий, в частности, путем предоставления материально-технической поддержки и квалифицированных специалистов.
Cumulative world experiences throughout the past five decades have proved that administration is one of the key elements, if not the most important element, in the development process. Накопленный мировой опыт за последние пять десятилетий доказал, что управление является одним из ключевых элементов, а возможно и самым важным элементом в процессе развития.
Today it is difficult to imagine which additional obstacles States would face when moving towards a market economy if 10 years ago cumulative normative and technical potential had not been adapted to the existing circumstances. Сегодня трудно представить, с какими дополнительными трудностями столкнулись бы государства при переходе к рыночной экономике, если бы тогда 10 лет назад, не был сохранен и адаптирован к сложившимся условиям накопленный нормативно-технический потенциал.
Больше примеров...
Нарастающим итогом (примеров 29)
Intraregional FDI cumulative (stock), 1993, US$ millions внутрирегиональных ПИИ (нарастающим итогом), 1993 год, в млн. долл. США
annual and cumulative, from 1995 to October 2008 и нарастающим итогом (с 1995 года по октябрь 2008 года)
The Tribunal's non-expendable property, valued at historical cost, according to its cumulative inventory records as at 31 December 2011 and 2009, respectively, was as follows (in thousands of United States dollars): Согласно данным инвентарного учета Трибунала, производимого нарастающим итогом, стоимость его имущества длительного пользования, определенная по первоначальной стоимости, была следующей по состоянию на 31 декабря 2011 года и 31 декабря 2009 года, соответственно (в тыс. долл. США):
Cumulative OFDI approvals by Indian enterprises, 1975-2000 Число разрешенных ВПИИ индийских предприятий, с нарастающим итогом, 1975-2000 годы
Cumulative net savings/(deficits) Чистая экономия/дефицит с нарастающим итогом
Больше примеров...
Накопительная (примеров 11)
They comprise work pensions and cumulative pensions. В Туркменистане установлены трудовая и накопительная пенсии.
A cumulative pension is paid to persons who have reached pensionable age and have a pension pot. Накопительная пенсия назначается лицам, достигшим пенсионного возраста и имеющим пенсионные накопления.
The distributive pension scheme is based on deductions for State social security, while the cumulative pension scheme is based on voluntary pension contributions by citizens with insurance. Распределительная пенсионная система основана на отчислениях на государственное социальное страхование, накопительная пенсионная система - на добровольных пенсионных взносах застрахованных граждан.
Now to many commentators, cumulative cultural adaptation, or social learning, is job done, end of story. Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом.
And this cumulative cultural adaptation, as anthropologists call this accumulation of ideas, is responsible for everything around you in your bustling and teeming everyday lives. И эта накопительная культурная адаптация, так антропологи называют накопление идей, привела к тому, что мы имеем в нашей суетной и бурной жизни сегодня.
Больше примеров...
Кумулятивном (примеров 9)
Some delegations also stressed the need to address cumulative impacts. Некоторые делегации также подчеркнули необходимость рассмотрения вопроса о кумулятивном воздействии.
Rather, there will be a cumulative effect over time. В данном случае следует скорее говорить о кумулятивном эффекте во времени.
The consequences of this process are reflected in this report and are evidence not only of the existence of racism in Brazil but of its cumulative effects in producing economic and social inequality. В настоящем докладе отражены последствия этого процесса, которые свидетельствуют не только о существовании расизма в Бразилии, но и о его кумулятивном действии, вызывающем экономическое и социальное неравенство.
To meet this requirement the Office of Human Resources Management has recently developed a mission-readiness workshop, in which participants are provided with information about cumulative and critical-incident stress as well as what steps they can take to cope with this stress. Для удовлетворения этих потребностей Управление людских ресурсов недавно разработало программу практикума по вопросам готовности к миссиям, участники которого получают информацию о кумулятивном стрессе и стрессе, обусловленном чрезвычайными ситуациями, а также о том, какие меры они могут принимать для борьбы со стрессом.
New issue on transport related psychological and social effects was recognized in particular in combination with noise and cumulative effects, perception of transport, segregation effects; получил признание новый аспект проблемы, обусловленных транспортом видов психологического и социального воздействия: речь, в частности, идет о сочетании шумового воздействия с другими видами воздействия, кумулятивном воздействии, восприятии транспорта и сегрегационном воздействии;
Больше примеров...
Кумулятивную (примеров 8)
This can lead to a cumulative process where inflation increases continuously without an expansion in the monetary base. Это может спровоцировать кумулятивную инфляцию - непрерывно повышающуюся инфляцию, которая происходит без увеличения денежной базы.
The answer lies in making reference to the three-step cumulative methodology of resolution 1566. Решение заключается в том, чтобы сделать ссылку на трехступенчатую кумулятивную методику, рекомендуемую в резолюции 1566.
However, it fails to provide adequate reassurance to lenders and other market institutions that they can recover the cost of capital for the purchase and/or renovation of housing or cumulative debt for utility payments. Однако он не предоставляет кредиторам и другим рыночным институтам надлежащих гарантий того, что они смогут вернуть расходы капитала на приобретение и/или благоустройство жилого фонда или кумулятивную задолженность по оплате коммунальных услуг.
This act was adopted with the aim of replacing the multi-level cumulative indirect taxation system in the EU member states degree of simplification of tax calculations and neutrality of the indirect taxation factor in relation to competition in the EU. Данный акт был принят с целью заменить многоуровневую кумулятивную систему косвенного налогообложения в государствах-членах ЕС и обеспечить достижение значительной степени упрощения налоговых расчётов и нейтральности фактора косвенного налогообложения по отношению к конкуренции в ЕС.
This confinement of "conduct in support" type offences and State obligations by reference back to the three-step cumulative methodology of resolution 1566 is equally applicable to the Security Council's calls upon States: Такая ограниченная трактовка преступлений, относящихся к категории "действий в поддержку", и соответствующих обязательств государства, достигаемая посредством ссылки на трехступенчатую кумулятивную методику, изложенную в резолюции 1566, также применима и к призывам Совета Безопасности в адрес государств:
Больше примеров...
Накопительной (примеров 11)
And all of this because of cumulative cultural adaptation. И всё это благодаря накопительной культурной адаптации.
Regulating by law the procedure for financing the payments of the cumulative component of the retirement pension законодательного урегулирования порядка финансирования выплат накопительной части трудовой пенсии;
The base amount of retirement pensions is funded from the unified social tax (contribution) paid into the federal budget, and the insurance and cumulative components are paid from the budget of the Russian Pension Fund. Финансирование выплаты базовой части трудовой пенсии осуществляется за счет сумм единого социального налога (взноса), зачисляемых в федеральный бюджет, а финансирование выплаты страховой и накопительной частей трудовой пенсии - за счет средств бюджета Пенсионного фонда Российской Федерации.
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе.
And all of this because of cumulative cultural adaptation. И всё это благодаря накопительной культурной адаптации.
Больше примеров...
Общей сложности (примеров 58)
The practice has resulted in a cumulative mortality of several million dolphins since 1960, jeopardizing some dolphin species. С 1960 года этот метод привел к гибели в общей сложности нескольких миллионов дельфинов, нанеся удар по некоторым их видам.
The cumulative enrolment at the different levels of education between 2000 and 2002 totalled 12,800. Число мальчиков и девочек, которые в 2000-2002 годах были зачислены на различные уровни системы образования, составляет в общей сложности 12800 человек.
EBRD's cumulative volume of commitments with banks (equity, credit lines and guarantee products with a total of 56 banks) and other financial institutions represents a total of 1.15 billion euros as of end-2002. Совокупный объем обязательств ЕБРР перед банками (акционерный капитал, кредитные линии и гарантии, предоставленные в общей сложности 56 банкам) и другими финансовыми учреждениями по состоянию на конец 2002 года составлял в общей сложности 1,15 млрд. евро.
For instance, it took a 25 per cent equity interest in the first phase of the Mozal aluminium smelter project in Maputo, (Mozambique) and participated in Mozal 2, the expansion project, for a cumulative investment of $538 million. Например, ею было приобретено 25% акционерного капитала для освоения первого этапа проекта строительства алюминиевого комбината Мозал в Мапуту (Мозамбик) и затем она участвовала в проекте по расширению производства Мозал 2, направив на эти цели в общей сложности 538 млн. долл. США.
(b) Cumulative approval of funding decisions on adaptation projects and programmes amounting to USD 166.5 million; Ь) утверждение решений о финансировании адаптационных проектов и программ в общей сложности на сумму 166,5 млн. долл. США;
Больше примеров...
Общий объем (примеров 23)
The cumulative UNDP-GEF portfolio was $1.23 billion with co-financing of $2 billion. Общий объем инвестиций в рамках проектов ПРООН-ГЭФ составил 1,23 млрд. долл. США, не считая 2 млрд. долл. США по линии совместного финансирования.
At the institutional and operational levels, the cumulative body of work of this mandate and the humanitarian reforms undertaken over the past 20 years have led to more coordinated, systemic and predictable responses to situations of internal displacement. Что касается институционального и оперативного уровней, общий объем работы в рамках данного мандата, а также гуманитарные реформы, предпринятые за последние 20 лет, позволили обеспечить более скоординированное, систематическое и предсказуемое реагирование на ситуации внутреннего перемещения.
The cumulative voluntary cash contributions as at 30 September 1998 totalled $15.6 million, while a cash pledge of $133,000 was pending collection. Общий объем совокупных добровольных взносов наличностью по состоянию на 30 сентября 1998 года составил 15,6 млн. долл. США, и пока не получены объявленные взносы наличностью в размере 133000 долл. США.
Over and above the cumulative deficit, the Agency required $12.7 million for the termination indemnities fund, raising to $45.2 million the total amount needed for the Agency to discharge its commitments and obligations for 1996. Сверх совокупного дефицита Агентству требовалось 12,7 млн. долл. США для пополнения фонда выходных пособий, что увеличивает общий объем средств, необходимых Агентству для выполнения его обязательств в 1996 году до 45,2 млн. долл. США.
Cumulative cash receipts from the sales of certified emission reductions amount to $154 million (annex, table 1), accounting for 64 per cent of the Adaptation Fund's cumulative cash receipts. Общий объем поступлений наличными от продажи сертифицированных сокращений выбросов составляет 154 млн. долл. США (приложение, таблица 1), т.е. 64 процента от общего объема поступлений наличности Адаптационного фонда.
Больше примеров...