Английский - русский
Перевод слова Cultivation

Перевод cultivation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культивирование (примеров 117)
Those reports contributed to a better understanding of trends in illicit drug cultivation, production and trafficking at the regional and global levels. Эти доклады способствуют более глубокому пониманию тенденций в таких областях, как культивирование запрещенных наркотиков, их производство и незаконный оборот на региональном и глобальном уровнях.
Those strategies entail the cultivation of economically viable crops, and are usually supported by measures to improve transport and communication infrastructure, social services and activities to develop agricultural marketing opportunities. Эти стратегии предусматривают культивирование рентабельных культур и обычно подкрепляются мерами, направленными на совершенствование инфраструктуры транспортных перевозок и связи, создании социальных служб и мероприятиями по расширению возможностей сбыта сельскохозяйственной продукции.
(b) Greenhouse cultivation, introduction and silviculture of pioneer plants; Ь) тепличное растениеводство, внедрение и культивирование растений-пионеров;
Rice cultivation: In 2002, a Chinese and Japanese group reported the discovery in eastern China of fossilised phytoliths of domesticated rice apparently dating back to 11,900 BC or earlier. Культивирование риса: В 2002 году китайские и японские учёные сообщили об обнаружении в восточном Китае окаменелого фитолита одомашненного риса, используемого, по-видимому, начиная с 11900 г. до н. э. или ранее.
In the case of the plant-based narcotic drugs, the cultivation, extraction or purification/conversion moves from one geographical location to another to escape law enforcement. Что касается наркотических средств растительного происхождения, то в случае угрозы со стороны правоохранительной системы культивирование, извлечение или очистка/преобразование переносятся из одного района в другой.
Больше примеров...
Выращивание (примеров 173)
In some areas, the farmers' "production system" includes the cultivation of illicit drug crops. В некоторых районах "производственные системы" фермеров включают выращивание незаконных наркотикосодержащих культур.
Some countries, but not all, may have large areas to devote to energy crops cultivation without impinging on other land uses. Некоторые, но не все, страны располагают большими площадями, которые они могут отвести под выращивание "энергетических" культур без ущерба другим видам землепользования.
Increased employment opportunities and income were essential for poverty eradication, and rice cultivation was the principal employment and source of food and income for millions of households in Asia, Africa and Latin America. Расширение возможностей в сфере занятости и увеличение доходов имеют существенное значение для искоренения нищеты, а выращивание риса представляет собой главное занятие и источник продовольствия и дохода для миллионов домашних хозяйств в Азии, Африке и Латинской Америке.
The Special Rapporteur welcomes the undertakings made by the Taliban authorities to curb the cultivation and production of narcotics and invites the authorities in the whole country to cooperate with the United Nations International Drug Control Programme. Специальный докладчик приветствует попытки движения "Талибан" сократить выращивание и производство наркотиков и предлагает властям по всей стране сотрудничать с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
Cultivation has also migrated to more remote areas with limited security and small Coalition footprints as a result of successful operations in 2011. Кроме того, в результате проведения в 2011 году успешных операций выращивание мака переместилось в более отдаленные районе, которые являются менее безопасными и в которых развернуты лишь ограниченные контингенты коалиционных сил.
Больше примеров...
Возделывание (примеров 46)
Traditional activities of these communities including hunting activities, fishing, wood cultivation, and other agricultural activities, have been affected. Были затронуты традиционные занятия этих общин, и в том числе охотничья деятельность, рыболовство, возделывание древесины и другие виды сельскохозяйственной деятельности.
An estimated 50,000 farmers' families depend on cultivation of the coca bush for their livelihood. Возделывание куста коки является источником средств к существованию примерно 50000 фермерских семей.
The cultivation and trafficking of illicit drugs are on the rise. China believes that, in addressing those challenges, priority must be accorded to the following aspects. Возделывание мака и незаконный оборот наркотиков растут. Китай считает, что при решении этих проблем первостепенное внимание необходимо уделять следующим аспектам.
The process also requires us to take into account the serious problem posed by the cultivation and processing of drug crops, with all their consequences. Этот процесс также заставляет нас учитывать ту серьезную проблему, которую создает возделывание наркотических культур и производство наркотиков со всеми вытекающими отсюда последствиями.
But the survey also appears to show that, like last year, there continue to be cultivation reductions in those areas where there is better security, governance and development. Однако, как представляется, обзор также свидетельствует о том, что, как и в прошлом году, возделывание мака продолжает сокращаться в районах с более высоким уровнем безопасности, управления и развития.
Больше примеров...
Культур (примеров 340)
Land suitable for cultivation and grazing is becoming more scarce. Растет дефицит земель, подходящих для возделывания культур и выгона скота.
In the same resolution, the Commission requested UNDCP to establish a central data bank and information system on the basis of information furnished by Governments on the cultivation of illicit crops. В этой же резолюции Комиссия просила ЮНДКП создать на основе информации, представляемой правительствами, центральный банк данных и информационную систему по культивированию незаконных культур.
In that connection, my delegation would like to underline the potential of rural-development programmes that encourage legal cultivation and make it an attractive prospect for farmers by offering them a fair return for their labour. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть потенциал программ сельского развития, который поощряет выращивание законных культур и делает это привлекательным для фермеров, предлагая им разумную цену за их труд.
Furthermore, the new Comprehensive Agriculture and Rural Development facility, which aims at increasing incentives for the cultivation of alternatives to poppy production, is a promising instrument. Более того, многообещающим инструментом является новый КАРТ - Всеобъемлющий механизм развития сельского хозяйства и сельской местности, - который направлен на стимулирование альтернативных маку культур.
In 2011, a manual about the organic production of Andean crops was published by FAO and the Mountain Partnership secretariat on a project in the Cotopaxi area of Ecuador, providing technical information about traditional and innovative cultivation techniques without the use of chemicals. В 2011 году ФАО и секретариат Горного партнерства издали пособие по экологически чистому производству выращиваемых в Андах культур в рамках осуществляемого в районе Котопахи, Эквадор, проекта с целью предоставить техническую информацию о традиционных и инновационных методах возделывания земель без использования химикатов.
Больше примеров...
Культивация (примеров 13)
A. Sustainable livelihoods: illicit crop monitoring, cultivation and poverty eradication А. Обеспечение устойчивых источников средств к существованию: контроль за культивированием нелегальных культур, культивация и искоренение нищеты
Cultivation must cease so grazing can resume. Культивация должна быть прекращена, с тем чтобы можно было возобновить выпас скота.
Popular Hobbit-grown varieties include Longbottom Leaf, Old Toby, and Southern Star; its cultivation became an established industry in the Southfarthing. Популярные сорта, выращивавшиеся хоббитами, включали «Лист Долгой Долины», «Старину Тоби» и «Южную Звезду»; культивация зелья стала устоявшейся отраслью сельского хозяйства в Южной Чети.
The negative branding of indigenous practices such as shifting cultivation should be avoided. Следует избегать отрицательного отношения к практике коренных народов, такой как сменная культивация земель.
Slash-and-burn cultivation and cultivation on slopes by the rural poor have caused land degradation and the loss of habitats and biological diversity. Подсечно-огневая система земледелия и культивация посадок на склонах бедным сельским населением привели к деградации земли и исчезновению среды обитания и биологического разнообразия.
Больше примеров...
Производство (примеров 117)
Despite the commitments of the twentieth special session of the General Assembly, drug cultivation and use continued to expand. Несмотря на обязательства, провозглашенные на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, производство и потребление наркотиков продолжают расти.
Even combined, these forces are unable to control the warlords, local commanders, drug cultivation and trafficking, common criminality and human rights abuses. Даже общими усилиями эти силы не в состоянии противостоять военным вождям и местным командирам, пресекать производство и оборот наркотиков и бороться с общеуголовной преступностью и нарушениями прав человека23.
Introduction of modern technology into seedling production as a means of expanding fruit tree cultivation; Внедрение современных технологий в производство саженцев с целью расширения масштабов садоводства.
The President had issued decrees banning the cultivation, production, abuse and trafficking of drugs, and the Government had adopted a national drug control strategy. Президент страны издал ряд указов, запрещающих выращивание и производство наркотиков, а также злоупотребление и незаконную торговлю ими, а правительство приняло национальную стратегию контроля над наркотиками.
Allocate resources equitably and implement food security policies, including through sustainable agricultural practices and reduced State restrictions on the cultivation and trade of foodstuffs (New Zealand); распределять средства на справедливой основе и проводить политику в интересах обеспечения продовольственной безопасности, в том числе путем распространения устойчивых методов ведения сельского хозяйства и отмены части официальных ограничений на производство продовольственных культур и торговлю продуктами питания (Новая Зеландия);
Больше примеров...
Посевов (примеров 43)
Counter Narcotics Directorate capable of conducting surveys providing reliable reports on crop eradication and on the impact of alternative development projects on cultivation Создание в Управлении по контролю над наркотиками потенциала для проведения обзоров, подготовки надежных докладов о ликвидации посевов и о воздействии проектов в области альтернативного развития на такое культивирование
Acquisition of satellite capability by the United Nations will provide the international community with modern and reliable tools to identify the areas of illicit drug cultivation, enabling Member States to stop narcotics production at its source. Появление у Организации Объединенных Наций спутниковых мощностей даст международному сообществу современные и надежные средства для обнаружения посевов нелегальных наркотических культур, что позволит государствам-членам пресекать производство наркотиков в зародыше.
States with illicit drug cultivation should develop national strategies, taking into account, if appropriate, existing drug control master plans, to implement the provisions of the 1961 Convention and article 14 of the 1988 Convention regarding the reduction and elimination of drug crops. Государствам, в которых незаконно культивируются наркотикосодержащие растения, следует разработать национальные стратегии выполнения положений Конвенции 1961 года и статьи 14 Конвенции 1988 года в отношении сокращения и ликвидации посевов наркотикосодержащих культур, принимая во внимание в соответствующих случаях существующие генеральные планы по контролю над наркотиками.
Despite the reduction in the cultivation of poppy recorded this year and the decreased volume of opiates produced, the situation with regard to the production of, and trafficking in, drugs in the territory of Afghanistan continues to be very serious. Несмотря на отмеченное в этом году некоторое сокращение посевов опийного мака и объема производства опиатов, свою остроту сохраняет ситуация с наркотрафиком с территории Афганистана.
After all, it was not possible to transfer production techniques, cultivation and people wholesale from one country to another. Ликвидация посевов опиумного мака в тех или иных странах в течение десятилетий не приводила к резкому расширению производства мака в других местах, поскольку нельзя просто перенести технологии, посевные площади и оптовые сети сбыта наркотиков из одной страны в другую.
Больше примеров...
Земледелие (примеров 21)
Most of the least developed countries have economies that are based on agriculture, involving either the cultivation of crops or animal husbandry. Основу экономики большинства наименее развитых стран составляет сельское хозяйство - земледелие либо животноводство.
The sensitivity of marginal cultivation to climate variability is especially great. Земледелие на малоплодородных землях в очень высокой степени подвержено влиянию климатических изменений.
Cambodia's Land Act of 2001 is one of the few examples in Asia of legislation that expressly recognizes the rights of indigenous peoples and communities to their ancestral lands and natural resources, including recognition of their traditional practice of shifting cultivation. Камбоджийский закон 2001 года о земле является в Азии одним из немногих примеров законодательства, в котором прямо признаются права коренных народов и общин на их родовые земли и природные ресурсы, а также признается их традиционное подсечно-огневое земледелие.
Poor land management practices, such as cultivation of land on steep slopes, excessive and often the illegal cutting of forest and bushes, overgrazing and improper irrigation exacerbate natural erosion. Примитивная практика землепользования, например земледелие на крутых склонах, чрезмерная и нередко незаконная вырубка лесов и кустарников, чрезмерная эксплуатация пастбищ и несовершенная ирригация усугубляют природную эрозию.
The indigenous and minority populations are more vulnerable to bonded labour because in many countries, they have limited access to land for their traditional income-generating activities such as cultivation or hunting. Более уязвимыми перед кабальным трудом являются представители коренных народов и групп меньшинств, поскольку во многих странах они располагают лишь ограниченным доступом к земле, необходимой для традиционных для них видов деятельности, приносящей доход, таких как земледелие или охота.
Больше примеров...
Обработка (примеров 26)
They noted with concern that unsustainable cultivation of croplands, overgrazing of rangelands, loss of forests and vegetation cover and soil erosion pose major challenges to dryland ecosystems and are among the main causes of desertification and land degradation. Они с озабоченностью отметили, что неустойчивая обработка пахотных земель, чрезмерный выпас скота на пастбищах, обезлесение и исчезновение растительного покрова, а также эрозия почв представляют собой крупные проблемы для экосистем засушливых земель и относятся к числу первопричин опустынивания и деградации земель.
(a) Cultivation of land, reclamation work, seeding and planting, picking, or other agricultural and forestry work; а) обработка земли, мелиоративные работы, посев и посадка, сбор урожая и другие виды сельскохозяйственной и лесоводческой деятельности;
An increase in illicit narcotics can be noted at all levels - cultivation, processing, trafficking and consumption. Активизацию в области запрещенных наркотиков можно заметить на всех уровнях - выращивание, обработка, оборот и потребление.
In certain areas where cultivation has been halted to allow the land to return to its natural state of vegetation, the subsidies granted to residents include wheat flour and supplements of iron and other trace nutrients. В некоторых районах, где обработка земли была приостановлена, с тем чтобы посевные площади вновь обрели свое естественное плодородие, жителям предоставляются субсидии, в том числе мукой и добавками, содержащими железо и другие микроэлементы.
Traditional or integrated shifting cultivation have been defined as "the form in which indigenous communities clear and cultivate secondary forests and leave parcels to regenerate naturally over fallow periods of medium to long duration". Традиционная, или комплексная, сменная обработка определяется как «форма земледелия, при которой общины коренных народов расчищают и возделывают участки земли во вторичных лесах, впоследствии оставляя их на достаточно долгий или весьма продолжительный период для естественного восстановления».
Больше примеров...
Плантаций (примеров 26)
The majority (89 per cent) of such cultivation took place in nine provinces in the southern and western regions of Afghanistan, which are dominated by a state of insurgency and organized criminal networks. Подавляющая часть плантаций опийного мака (89 процентов) приходилась на девять провинций на юге и западе Афганистана, находящихся под контролем мятежников и организованных преступных сетей.
Cultivation increased by 34 per cent in Helmand Province, the principal opium poppy cultivating province in Afghanistan since 2004. В провинции Гильменд, являющейся основным районом культивирования опийного мака в Афганистане с 2004 года, площадь плантаций увеличилась на 34 процента.
Of the reported hectarage for Bolivia, 12,000 hectares are considered by national legislation as being under licit cultivation for traditional local consumption. Из общей площади плантаций в Боливии 12000 га приходится, согласно национальному законодательству, на районы законного культивирования для традиционного местного потребления.
In Bolivia, Colombia and Peru, the Programme's efforts led to the eradication of approximately 10,000 hectares of illicit coca-bush cultivation and alternative income-generating activities for about 33,000 peasant families. В Боливии, Колумбии и Перу усилия Программы имели своим результатом уничтожение приблизительно на 10000 гектаров незаконных плантаций кокаиновых кустов и способствовали переходу около 33000 крестьянских семей к использованию альтернативных источников получения доходов.
In Peru, cultivation of coca bush rose gradually but steadily over the period 2005-2009, amounting to 59,900 ha in 2009, the highest level since 1997 and close to one quarter more than the level in 2005. В Перу площадь плантаций кокаинового куста в 2005-2009 годах медленно, но неуклонно росла и к 2009 году достигла наивысшего за все время с 1997 года уровня 59900 га, увеличившись на одну четверть по сравнению с 2005 годом.
Больше примеров...
Разведение (примеров 24)
Carrying a concealed weapon, common assault, cultivation of prohibited substance, unlawful use of a firearm, possession of explosive materials. Ношение запрещенного оружия, нападение, разведение запрещенных препаратов, незаконное применение оружия, хранение взрывчатых веществ.
The seaweed value chain involves four stages: cultivation, post-harvest treatment, trading and processing, with women playing an important role in seaweed farming. Производственно-сбытовая цепочка в связи с морскими водорослями имеет четыре этапа: разведение, обработка после сбора, сбыт и переработка, причем женщины играют важную роль в разведении морских водорослей.
Reforestation and cultivation of fruit trees Training in forestry management Облесение и разведение плодовых деревьев; обучение лесохозяйственным методам
Cultivation, production, intent to supply. Разведение и изготовление с целью сбыта.
Before independence, it had been a major producer of opium, but in 1991 cultivation had been banned despite the considerable profits that the country was receiving. До получения независимости страна являлась крупным производителем опия, но в 1991 году разведение опийного мака было запрещено, несмотря на огромные материальные выгоды, которые это приносило стране.
Больше примеров...
Обработки земли (примеров 31)
The social, political, cultural and other traditions within these indigenous communities are closely intertwined with their practice of shifting cultivation. Социальные, политические, культурные и другие традиции в указанных общинах коренных народов тесно связаны с практикой сменной обработки земли.
The Company is making headway in using ecologically safe and effective systems of land cultivation. Компания осуществляет переход на экологически безопасные и эффективные системы обработки земли.
One of the potential new risks for drylands is growing biofuel crops using unsustainable cultivation practices, leading to accelerated soil erosion and desertification. Один из новых потенциальных рисков для засушливых районов - это выращивание сельскохозяйственного сырья для производства биотоплива с использованием нерациональных методов обработки земли, что ускоряет эрозию почв и опустынивание.
This practice is basically akin to shifting cultivation, is low-input and familiar to local communities. Эта сельскохозяйственная практика, с которой хорошо знакомы местные общины, по своей сути сходна с системой чередующейся обработки земли и не требует значительных затрат.
Study on shifting cultivation and the sociocultural integrity of indigenous peoples Исследование на тему «Практика сменной обработки земли
Больше примеров...
Выращивается (примеров 6)
Most cultivation is now concentrated in a few provinces, of which Helmand is the most significant. Опийный мак в основном выращивается в нескольких провинциях, наиболее важной из которых является провинция Гильменд.
The cultivar 'Horizontalis', a naturally occurring form from Portland in Victoria, has been in cultivation in Australia since 1968. Сорт 'Horizontalis', в природе растущий в Портленде, Виктория, выращивается в Австралии с 1968 года.
Raw material is produced in Poland under strict supervision - in the region that is famous for potatoes cultivation. Сырье выращивается под строгим контролем в Польше - в регионе, который известен своим картофельным производством.
The Government's two strategies were the eradication of drugs as a national task and the elimination of cultivation through the provision of alternative livelihoods to people in poppy-growing areas. Правительство придерживается двух стратегий, которые направлены на решение общенациональной задачи по искоренению наркотиков и прекращение культивирования мака за счет предоставления жителям районов, где выращивается мак, альтернативных источников средств к существованию.
A recent study that assessed the amount of forest and woodland consumed annually for curing tobacco concluded that nearly 5 per cent of overall deforestation in various tobacco-growing countries was due to tobacco cultivation. Недавно проводилось исследование по оценке того, сколько лесных и кустарниковых площадей вырубается ежегодно для обработки табака; выяснилось, что в различных странах, где выращивается табак, в среднем почти 5 процентов обезлесения вызвано нуждами табаководства.
Больше примеров...
Площадей (примеров 47)
For agriculture, this has meant increasing areas of cultivation and more mechanized production systems. Для сельского хозяйства это означает расширение площадей под сельхозкультурами и внедрение более механизированных систем производства.
Land under cereal cultivation has continued to decline, as have yields. Также продолжалось снижение урожайности, а также сокращение сельскохозяйственных площадей под зерновыми.
According to observations, growth in the area of cereal cultivation tends to be fastest in areas of fastest population growth; by contrast, growth in yields is slowest where population growth is fastest, and fastest where population growth is slowest. Согласно наблюдениям, самые быстрые темпы расширения возделываемых площадей, как правило, находятся в регионах с самыми высокими показателями роста численности населения; напротив, увеличение урожайности является наименьшим там, где рост численности населения наиболее стремительный, и наибольшим, где население растет самыми низкими темпами.
Trade-offs have been made in the case of the increased extent of soybean monoculture cultivation, influencing such factors as the cultivation of other crops, the use of water resources, the amount of land available for grazing, and the ability to support tourism. В случае расширения площадей монокультурного выращивания сои были приняты компромиссные решения, отразившиеся на таких факторах, как выращивание других культур, использование водных ресурсов, размеры пастбищных угодий и способность обеспечивать поддержку для развития туризма.
Despite a reduction in the area under drug crops cultivation and a relative decrease in the volume of production of narcotic substances, it is premature to talk of success here. Несмотря на некоторое сокращение площадей наркопосевов и уменьшение объемов производимых наркотических веществ, говорить об успехах на этом направлении преждевременно.
Больше примеров...
Посевы (примеров 12)
Most markets are closed, fighting has virtually eliminated cultivation, and cereal prices have skyrocketed. Большинство рынков закрыто, военные действия фактически уничтожили посевы, и цены на зерно резко выросли.
Through the introduction of substitute crops, the cultivation of the opium poppy had been reduced in the traditional poppy-cultivating provinces of southern Afghanistan and the experience thus acquired could be used in other parts of the country. Представитель Афганистана отмечает, что благодаря внедрению альтернативных культур удалось сократить посевы опийного мака в южных провинциях Афганистана, где он традиционно выращивался, и что этот опыт можно было бы распространить и на другие районы страны.
A disease that affected poppy plants mitigated the increase in cultivation. Болезнь, поразившая посевы мака, несколько смягчила увеличение масштабов возделывания опиумного мака.
Peru had cut cultivation by half, and Bolivia expected to eliminate it in the coming two years. Перу сократила масштабы этих посевов в два раза, и ожидается, что Боливия в течение следующих двух лет полностью ликвидирует такие посевы.
While alternative development is primarily the responsibility of the State in which illicit drug cultivation takes place, States with illicit drug crops will need to seek continued assistance to support national efforts to eliminate drug crops. Основная ответственность за осуществление альтернативного развития ложится на государство, в котором имеет место незаконное культивирование наркотикосодержащих растений; вместе с тем государствам, в которых существуют незаконные посевы наркотикосодержащих культур, необходимо изыскивать возможности для получения регулярной помощи в поддержку национальных усилий по ликвидации наркотикосодержащих культур.
Больше примеров...
Взращивание (примеров 1)
Больше примеров...