I'm being crushed beneath the weight of all that truth. | Я был раздавлен весом всей этой правды. |
Any friend would be crushed by that. | Любой друг был бы этим раздавлен. |
The man was crushed by a ton of sugar, Luis, and you were the last person with him. | Человек был раздавлен тонной сахара, Луис, И ты последним видели его |
If ever the day comes where my little scorpion is crushed and beaten only then does she open it. | Если когда-нибудь наступит день когда мой маленький скорпион будет разбит и раздавлен, только тогда ему следует ее раскрыть. |
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed | Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен... |
He ripped out her heart, and he crushed it right in front of me. | Он вырвал ей сердце и раздавил его на моих глазах. |
Splatter? Splatter as if the egg had been crushed against it by hand. | Брызги, как будто кто-то раздавил яйцо рукой. |
Then, one day, while I was reaching for the glue, I crushed his shell again. | Потом, однажды, когда я тянулся за клеем, я снова раздавил ей панцирь. |
She crushed my reputation like you crush an insect, | Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое, |
And... when he fell, he landed on your hamster cage and crushed Mr. McFuzz. | А упал он на твою клетку с хомяком, раздавил мистера Макфаса. |
The skull of the fetus would be crushed in advance to facilitate the process. | Череп плода будут раздавлены заранее, чтобы облегчить этот процесс. |
Because the specimen was found in weakly bedded shale, many of the bones were badly crushed. | Поскольку образец был найден в мягких местных глинистых сланцах, многие кости были сильно раздавлены. |
Look, we can fight Him and be crushed, or we can submit. | Мы можем бороться с Ним но будем раздавлены, или же будем покорены. |
We're seeing tweets that people were crushed trying to get out of the vaccination queue | Мы видим твиты о том, что люди были раздавлены, пытаясь покинуть очередь на вакцинацию |
At England's Monsters of Rock festival, held that same month, two fans were crushed to death during the group's set by the slam-dancing crowd. | В Англии двое фанатов были раздавлены насмерть танцующей толпой во время выступления группы на фестивале «Monsters of Rock», который проходил в том же месяце. |
Once we got all the glass out of the remaining tissue, I was able to see that the larynx had been crushed. | Как только мы очистили ткани от стекла, я смогла определить, что у неё раздавлена гортань. |
I want to a dance and got my hand crushed, found out that I don't have health insurance, so I just needed a minute to myself. | Я хочу танцевать, но моя рука раздавлена выяснилось, что у меня нет медицинской страховки мне нужно было побыть одной |
The Bar Association will be so crushed. | Коллегия адвокатов будет просто раздавлена. |
In fact, when I met Justine a couple of weeks later in a bar, she was just crushed, and I asked her to explain the joke, | На деле, когда мы встретились с ней пару недель спустя в баре, она была попросту раздавлена. |
And I was crushed. | Я была просто раздавлена. |
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. | Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью. |
I got an earwig that's crushed. | Нашел разбитый ушной микрофон. |
Jennifer kind of crushed it in her hand, so I tried hammering it out a bit. | Дженнифер раздавила его в своей руке так что я попытался выпрямить его немного. |
Well, it takes a lot of guts to approach a girl and you just crushed him. | Ну, ему потребовалось довольно много мужества, чтобы подойти к девушке, а ты просто раздавила его. |
Mr. White is alive, and you, you have crushed me. | Мистер Уайт все еще жив, а ты... ты раздавила меня. |
You really crushed the guy. | Ты действительно раздавила парня. |
Her fellow students become disillusioned with Radio Rebel and call in her radio show to say that she crushed their dreams. | Её одноклассники разочаровываются в Бунтарке и звонят на радио, чтобы сказать, что она раздавила их мечты. |
Weren't for that sculpture, she'd have been crushed to death. | Если бы не та скульптура, ее бы раздавило насмерть. |
He was crushed by a car by county line yesterday. | Его вчера раздавило машиной на границе округа. |
If he hadn't pushed me away, I would've been crushed by the tree. | Если бы он меня не оттолкнул, меня бы раздавило деревом. |
I heard it crushed her completely. | Слышал, ее полностью раздавило. |
I just saw the guy who owned the hardware store get his car crushed when the dome smashed into it. | Я только что видел, как машину владельца хозяйственного магазина раздавило стеной купола. |
But I caught up and I crushed you. | Но я догнал и сокрушил тебя. |
If Silicon Beach was around when I was younger, I'm pretty sure I would have crushed it. | Если бы Силикон Бич существовал когда я был моложе, уверен, я бы сокрушил его. |
After he crushed you. | После того, как он сокрушил тебя. |
The king crushed his enemies. | Король сокрушил своих врагов. |
In the Gwalior inscription, it is recorded that Gurjara-Pratihara emperor Nagabhata "crushed the large army of the powerful Mlechcha king." | В Гвалиорской надписи записано, что император Гурджара-Пратихара Нагабхата I сокрушил большую армию могущественного Млечехского царя. |
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane. | Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС. |
You crushed the Khazars, freed your cities, but you're a mere warrior, not a knyaz. | Ты разбил хазар, освободил свои грады и до сих пор простой воин, а не князь. |
You crushed my dreams. | Ты разбил мои мечты. |
In November 1432 a Venetian army was crushed by Piccinino at the Battle of Delebio by a joint army of Milan and Valtellina, which had been invaded by the Serenissima in 1431. | В ноябре 1432 года Пиччинино разбил венецианскую армию в битве при Делебио с помощью объединённой армии Милана и Вальтеллины, куда в 1431 году вторглись войска Венеции. |
After you crushed her? | После того, как ты разбил ей сердце? |
Larynx was crushed by a blow or heavy pressure. | Гортань раздроблена ударом либо сильным сжатием. |
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
His leg's crushed. | У него раздроблена нога. |
The hyoid bone was completely crushed. | Подъязычная кость полностью раздроблена. |
They said to my parents, the neck break was a stable fracture, but the back was completely crushed. | Моим родителям сказали, что перелом шеи без смещений, а вот спина полностью раздроблена. |
In revenge Askold has crushed east quarter. | В отместку Аскольд разгромил восточный квартал. |
However, Piccinino returned from Romagna in February 1441 and crushed Sforza's garrison at Chiari. | Однако Пиччинино вернулся в феврале 1441 года в Романью и разгромил гарнизон Сфорцы в Кьяри. |
Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition. | Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию. |
Subsequently, a Cardassian named Broca became Legate and puppet ruler of Cardassia with his information, and after treason within the Revolt, the Dominion crushed it and forced Damar into hiding. | Впоследствии кардассианец по имени Брока стал легатом и марионеточным правителем Кардассии, а после измены в ходе восстания Доминион разгромил его и заставил Дамара скрыться. |
In fight at Pharsalus in Thessaly it all the same has crushed armies Pompey. | в битве при Фарсале в Фессалии он все-таки разгромил войска Помпея. |
Since they crushed the revolutionaries at home the Okhrana has widened its jurisdiction. | Так как они подавили революционеров дома, Охранка расширила свою юрисдикцию. |
When the barons of Salerno schemed against Naples, Alfonso's forces crushed the insurrection. | Когда бароны Салерно плели интриги против Неаполя, силы Альфонсо подавили мятеж. |
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! | Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание. |
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead. | Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней. |
When the Weimar Republic's Freikorps, a right-wing army commanded by Gustav Noske, crushed the rebellion and took possession of Munich, Gustav Landauer was killed and Mühsam arrested and sentenced to fifteen years in jail. | Когда фрайкор и армия под командованием Густава Носке подавили восстание и овладели Мюнхеном, Г. Ландауэр был убит, а Э. Мюзам арестован и приговорен к пятнадцати годам тюрьмы. |
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff. | Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы. |
Alpha then attempted to save a woman from a mugger, but accidentally crushed the man's skull. | Альфа затем попытался спасти женщину от грабителя, но случайно сломал череп человека. |
Is it possible that he crushed her trachea with his foot? | Возможно, что он сломал ее трахею своей ногой? |
You could have crushed my spinal cord! | Ты мне, возможно, позвоночник сломал. |
You crushed my nose. | Ты сломал мой нос. |
The call to attend would have crushed that hope. | Вызов на участие бы раздавили эту надежду. |
One account speaks of a German Panzer commander attempting to climb on a Hotchkiss H-35 with a hammer, presumably to smash the machine's periscopes, but falling off and being crushed by the tank's tracks. | Один источник говорит, что командир немецкого танка залез на французский Hotchkiss H-35, вероятно, чтобы с помощью молотка разбить перископы, но упал и его раздавили танки. |
Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. | Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина |
You crushed your son's hand! | Вы раздавили руку своему сыну! |
Wasn't it that quarterback on the Bears who had his ball crushed on the field. | Это не как у квотербека "Медведей", которому на поле причиндал раздавили? |