Английский - русский
Перевод слова Crushed

Перевод crushed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подавленный (примеров 1)
Больше примеров...
Раздавлен (примеров 41)
I'm being crushed beneath the weight of all that truth. Я был раздавлен весом всей этой правды.
Any friend would be crushed by that. Любой друг был бы этим раздавлен.
The man was crushed by a ton of sugar, Luis, and you were the last person with him. Человек был раздавлен тонной сахара, Луис, И ты последним видели его
If ever the day comes where my little scorpion is crushed and beaten only then does she open it. Если когда-нибудь наступит день когда мой маленький скорпион будет разбит и раздавлен, только тогда ему следует ее раскрыть.
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен...
Больше примеров...
Раздавил (примеров 31)
He ripped out her heart, and he crushed it right in front of me. Он вырвал ей сердце и раздавил его на моих глазах.
Splatter? Splatter as if the egg had been crushed against it by hand. Брызги, как будто кто-то раздавил яйцо рукой.
Then, one day, while I was reaching for the glue, I crushed his shell again. Потом, однажды, когда я тянулся за клеем, я снова раздавил ей панцирь.
She crushed my reputation like you crush an insect, Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое,
And... when he fell, he landed on your hamster cage and crushed Mr. McFuzz. А упал он на твою клетку с хомяком, раздавил мистера Макфаса.
Больше примеров...
Раздавлены (примеров 36)
The skull of the fetus would be crushed in advance to facilitate the process. Череп плода будут раздавлены заранее, чтобы облегчить этот процесс.
Because the specimen was found in weakly bedded shale, many of the bones were badly crushed. Поскольку образец был найден в мягких местных глинистых сланцах, многие кости были сильно раздавлены.
Look, we can fight Him and be crushed, or we can submit. Мы можем бороться с Ним но будем раздавлены, или же будем покорены.
We're seeing tweets that people were crushed trying to get out of the vaccination queue Мы видим твиты о том, что люди были раздавлены, пытаясь покинуть очередь на вакцинацию
At England's Monsters of Rock festival, held that same month, two fans were crushed to death during the group's set by the slam-dancing crowd. В Англии двое фанатов были раздавлены насмерть танцующей толпой во время выступления группы на фестивале «Monsters of Rock», который проходил в том же месяце.
Больше примеров...
Раздавлена (примеров 27)
Once we got all the glass out of the remaining tissue, I was able to see that the larynx had been crushed. Как только мы очистили ткани от стекла, я смогла определить, что у неё раздавлена гортань.
I want to a dance and got my hand crushed, found out that I don't have health insurance, so I just needed a minute to myself. Я хочу танцевать, но моя рука раздавлена выяснилось, что у меня нет медицинской страховки мне нужно было побыть одной
The Bar Association will be so crushed. Коллегия адвокатов будет просто раздавлена.
In fact, when I met Justine a couple of weeks later in a bar, she was just crushed, and I asked her to explain the joke, На деле, когда мы встретились с ней пару недель спустя в баре, она была попросту раздавлена.
And I was crushed. Я была просто раздавлена.
Больше примеров...
Разбитый (примеров 2)
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью.
I got an earwig that's crushed. Нашел разбитый ушной микрофон.
Больше примеров...
Раздавила (примеров 17)
Jennifer kind of crushed it in her hand, so I tried hammering it out a bit. Дженнифер раздавила его в своей руке так что я попытался выпрямить его немного.
Well, it takes a lot of guts to approach a girl and you just crushed him. Ну, ему потребовалось довольно много мужества, чтобы подойти к девушке, а ты просто раздавила его.
Mr. White is alive, and you, you have crushed me. Мистер Уайт все еще жив, а ты... ты раздавила меня.
You really crushed the guy. Ты действительно раздавила парня.
Her fellow students become disillusioned with Radio Rebel and call in her radio show to say that she crushed their dreams. Её одноклассники разочаровываются в Бунтарке и звонят на радио, чтобы сказать, что она раздавила их мечты.
Больше примеров...
Раздавило (примеров 17)
Weren't for that sculpture, she'd have been crushed to death. Если бы не та скульптура, ее бы раздавило насмерть.
He was crushed by a car by county line yesterday. Его вчера раздавило машиной на границе округа.
If he hadn't pushed me away, I would've been crushed by the tree. Если бы он меня не оттолкнул, меня бы раздавило деревом.
I heard it crushed her completely. Слышал, ее полностью раздавило.
I just saw the guy who owned the hardware store get his car crushed when the dome smashed into it. Я только что видел, как машину владельца хозяйственного магазина раздавило стеной купола.
Больше примеров...
Сокрушил (примеров 14)
But I caught up and I crushed you. Но я догнал и сокрушил тебя.
If Silicon Beach was around when I was younger, I'm pretty sure I would have crushed it. Если бы Силикон Бич существовал когда я был моложе, уверен, я бы сокрушил его.
After he crushed you. После того, как он сокрушил тебя.
The king crushed his enemies. Король сокрушил своих врагов.
In the Gwalior inscription, it is recorded that Gurjara-Pratihara emperor Nagabhata "crushed the large army of the powerful Mlechcha king." В Гвалиорской надписи записано, что император Гурджара-Пратихара Нагабхата I сокрушил большую армию могущественного Млечехского царя.
Больше примеров...
Разбил (примеров 12)
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane. Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
You crushed the Khazars, freed your cities, but you're a mere warrior, not a knyaz. Ты разбил хазар, освободил свои грады и до сих пор простой воин, а не князь.
You crushed my dreams. Ты разбил мои мечты.
In November 1432 a Venetian army was crushed by Piccinino at the Battle of Delebio by a joint army of Milan and Valtellina, which had been invaded by the Serenissima in 1431. В ноябре 1432 года Пиччинино разбил венецианскую армию в битве при Делебио с помощью объединённой армии Милана и Вальтеллины, куда в 1431 году вторглись войска Венеции.
After you crushed her? После того, как ты разбил ей сердце?
Больше примеров...
Раздроблена (примеров 10)
Larynx was crushed by a blow or heavy pressure. Гортань раздроблена ударом либо сильным сжатием.
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
His leg's crushed. У него раздроблена нога.
The hyoid bone was completely crushed. Подъязычная кость полностью раздроблена.
They said to my parents, the neck break was a stable fracture, but the back was completely crushed. Моим родителям сказали, что перелом шеи без смещений, а вот спина полностью раздроблена.
Больше примеров...
Разгромил (примеров 15)
In revenge Askold has crushed east quarter. В отместку Аскольд разгромил восточный квартал.
However, Piccinino returned from Romagna in February 1441 and crushed Sforza's garrison at Chiari. Однако Пиччинино вернулся в феврале 1441 года в Романью и разгромил гарнизон Сфорцы в Кьяри.
Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition. Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию.
Subsequently, a Cardassian named Broca became Legate and puppet ruler of Cardassia with his information, and after treason within the Revolt, the Dominion crushed it and forced Damar into hiding. Впоследствии кардассианец по имени Брока стал легатом и марионеточным правителем Кардассии, а после измены в ходе восстания Доминион разгромил его и заставил Дамара скрыться.
In fight at Pharsalus in Thessaly it all the same has crushed armies Pompey. в битве при Фарсале в Фессалии он все-таки разгромил войска Помпея.
Больше примеров...
Подавили (примеров 10)
Since they crushed the revolutionaries at home the Okhrana has widened its jurisdiction. Так как они подавили революционеров дома, Охранка расширила свою юрисдикцию.
When the barons of Salerno schemed against Naples, Alfonso's forces crushed the insurrection. Когда бароны Салерно плели интриги против Неаполя, силы Альфонсо подавили мятеж.
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание.
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead. Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
When the Weimar Republic's Freikorps, a right-wing army commanded by Gustav Noske, crushed the rebellion and took possession of Munich, Gustav Landauer was killed and Mühsam arrested and sentenced to fifteen years in jail. Когда фрайкор и армия под командованием Густава Носке подавили восстание и овладели Мюнхеном, Г. Ландауэр был убит, а Э. Мюзам арестован и приговорен к пятнадцати годам тюрьмы.
Больше примеров...
Сломал (примеров 11)
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff. Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы.
Alpha then attempted to save a woman from a mugger, but accidentally crushed the man's skull. Альфа затем попытался спасти женщину от грабителя, но случайно сломал череп человека.
Is it possible that he crushed her trachea with his foot? Возможно, что он сломал ее трахею своей ногой?
You could have crushed my spinal cord! Ты мне, возможно, позвоночник сломал.
You crushed my nose. Ты сломал мой нос.
Больше примеров...
Раздавили (примеров 7)
The call to attend would have crushed that hope. Вызов на участие бы раздавили эту надежду.
One account speaks of a German Panzer commander attempting to climb on a Hotchkiss H-35 with a hammer, presumably to smash the machine's periscopes, but falling off and being crushed by the tank's tracks. Один источник говорит, что командир немецкого танка залез на французский Hotchkiss H-35, вероятно, чтобы с помощью молотка разбить перископы, но упал и его раздавили танки.
Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина
You crushed your son's hand! Вы раздавили руку своему сыну!
Wasn't it that quarterback on the Bears who had his ball crushed on the field. Это не как у квотербека "Медведей", которому на поле причиндал раздавили?
Больше примеров...