Английский - русский
Перевод слова Crushed

Перевод crushed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подавленный (примеров 1)
Больше примеров...
Раздавлен (примеров 41)
I'm being crushed beneath the weight of all that truth. Я был раздавлен весом всей этой правды.
But it was you who stepped over me, the worm, thinking I was crushed underfoot, but... Но это ты ток кто перешагнул через меня, червя, думая что я раздавлен, но...
The man was crushed by a ton of sugar, Luis, and you were the last person with him. Человек был раздавлен тонной сахара, Луис, И ты последним видели его
The point is is that the weeks after the farmhouse massacre when I was crushed by guilt and self-loathing, do you know the one person in the world that I wanted to talk to? Дело в том, что после убийств на ферме, я неделями был раздавлен виной и ненавистью к себе, и знаешь единственного в мире человека, с кем я хотел поговорить?
The following year, in August, near Alghero, on the island of Sardinia, the Genoese navy, under Antonio de' Grimaldi was crushed by the Venetians. Однако в следующем году, в августе, недалеко от Альгеро на острове Сардиния, генуэзский флот под командованием Антонио де Гримальди был буквально раздавлен венецианцами.
Больше примеров...
Раздавил (примеров 31)
Someone or something crushed her skull. Кто-то или что-то раздавил ее череп.
Looks like someone crushed it with his heel. Похоже, кто-то раздавил его каблуком.
Aware of the emergency, Quicksilver crossed the Atlantic Ocean and crushed Mister X (who wielded the weapon at the time) in combat, retrieving it. Осознавая чрезвычайную ситуацию, Ртуть пересек Атлантический океан и раздавил мистера Икс (который владел оружием в то время) в бою, извлекая его.
Ron crushed my finger. Рон мне палец раздавил.
It's like being crushed by an elephant. Меня как будто раздавил слон.
Больше примеров...
Раздавлены (примеров 36)
Others were crushed by landslides from nearby mountains. Многие другие были раздавлены оползнями с близлежащих гор.
Two had been crushed by tanks but not burned out. Две были раздавлены танками, но не сожжены.
We must adapt to its position, or be crushed beneath it. Нам нужно привыкнуть к его позиции или мы будем им раздавлены.
We're seeing tweets that people were crushed trying to get out of the vaccination queue Мы видим твиты о том, что люди были раздавлены, пытаясь покинуть очередь на вакцинацию
Crushed with such force. Раздавлены с такой силой.
Больше примеров...
Раздавлена (примеров 27)
If mom knew why Janice had really left, she would've been crushed. Если бы мама узнала, почему Дженис ушла на самом деле, она была бы раздавлена.
You're not but an insect in my to be crushed on the journey toward greater things. Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям.
I feel awful for lying, but I just know that she'll be crushed, and I don't know how to break it to her. Ужасно чувствую себя, что приходится врать, но я знаю, что она будет раздавлена, и не представляю, как рассказать ей.
I get crushed by plushies? Я буду раздавлена мягкой игрушкой?
She was crushed by a wall. Она была раздавлена стеной.
Больше примеров...
Разбитый (примеров 2)
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью.
I got an earwig that's crushed. Нашел разбитый ушной микрофон.
Больше примеров...
Раздавила (примеров 17)
Jennifer kind of crushed it in her hand, so I tried hammering it out a bit. Дженнифер раздавила его в своей руке так что я попытался выпрямить его немного.
Well, it takes a lot of guts to approach a girl and you just crushed him. Ну, ему потребовалось довольно много мужества, чтобы подойти к девушке, а ты просто раздавила его.
I almost crushed her heart because of his voice. Я едва не раздавила ее сердце из-за его голоса.
'Cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity. Потому что, если бы я попробовала поехать туда, меня бы раздавила гипергравитаця.
Crushed by a box of used tea bags. Его раздавила коробка с использованными чайными пакетиками.
Больше примеров...
Раздавило (примеров 17)
Kelso, I just want you to protect your head from being crushed like a berry. Келсо, я просто не хочу, чтобы твою голову раздавило как ягоду.
One was crushed by rubble before he started. Одного раздавило булыжником, до того как он начал.
They're crushed to dust. Их раздавило в пыль.
Unfortunately, Jack-2's torso is crushed by a door. При побеге Джека-2 раздавило дверью.
Crushed, all four in one go. Их тогда разом в лепешку раздавило.
Больше примеров...
Сокрушил (примеров 14)
Now the country is being divided by the political rivalry between two Sinhalese war idols, each of whom wants to be remembered as the true leader who crushed the Tamil Tiger guerrillas. Сегодня страна разделена политическим соперничеством между двумя сингальскими военными идолами, каждый из которых хочет, чтобы его запомнили как истинного лидера, который сокрушил партизан тамильских тигров.
The king crushed his enemies. Король сокрушил своих врагов.
Talbot hasn't crushed Hydra. Талбот не сокрушил Гидру.
In the Gwalior inscription, it is recorded that Gurjara-Pratihara emperor Nagabhata "crushed the large army of the powerful Mlechcha king." В Гвалиорской надписи записано, что император Гурджара-Пратихара Нагабхата I сокрушил большую армию могущественного Млечехского царя.
As you brought down the walls of Jericho, as you dealt out your wrath upon the Philistines, as you crushed the Hittites and brought retribution upon all the enemies of the righteous, may your mighty hand be upon these men and assure their victories. Как обрушил ты стены Иерихона, как показал свой гнев филистимлянам, как сокрушил ты хеттов и наказал всех врагов праведных, проведи этих мужчин и обеспечь им победу.
Больше примеров...
Разбил (примеров 12)
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane. Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
Are you saying that I crushed her skull and shot her? Я разбил ей голову, а потом застрелил ее.
Greene assigned about 1,000 men to General Daniel Morgan, a superb tactician who crushed Tarleton's troops at the Battle of Cowpens on January 17, 1781. Грин подчинил около 1000 человек генералу Моргану (англ. Daniel Morgan), превосходному тактику, который разбил войска Тарлетона 17 января 1781 года, при Коупенс.
After you crushed her? После того, как ты разбил ей сердце?
As the result of 1st Lt. Coursen's violent struggle several of the enemies' heads had been crushed with his rifle. В яростном бою первый лейтенант Курсен разбил головы нескольких врагов своей винтовкой.
Больше примеров...
Раздроблена (примеров 10)
Larynx was crushed by a blow or heavy pressure. Гортань раздроблена ударом либо сильным сжатием.
The lingual bone is completely crushed, But not much bruising, So it was probably done after she was strangled. Подъязычная кость полностью раздроблена, но синяков почти нет, так что, скорее всего, это было сделано после удушения.
The left clavicle is crushed to a paste... Левая ключица сильно раздроблена...
His leg's crushed. У него раздроблена нога.
The hyoid bone was completely crushed. Подъязычная кость полностью раздроблена.
Больше примеров...
Разгромил (примеров 15)
Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition. Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию.
Subsequently, a Cardassian named Broca became Legate and puppet ruler of Cardassia with his information, and after treason within the Revolt, the Dominion crushed it and forced Damar into hiding. Впоследствии кардассианец по имени Брока стал легатом и марионеточным правителем Кардассии, а после измены в ходе восстания Доминион разгромил его и заставил Дамара скрыться.
In April 1854 he crushed with much sternness a formidable insurrection and carried out many useful reforms. В апреле 1854 года он разгромил с большой жестокостью серьёзные беспорядки и провёл множество полезных реформ.
In early September, he played his last game for the legendary Bill Nicholson, as Middlesbrough crushed Spurs 4-0 in the 2nd round of the League Cup. В начале сентября он сыграл свой последний матч за клуб легендарного Билла Николсона, «Мидлсбро» разгромил «шпор» со счётом 4:0 во втором раунде Кубка Лиги.
In fight at Pharsalus in Thessaly it all the same has crushed armies Pompey. в битве при Фарсале в Фессалии он все-таки разгромил войска Помпея.
Больше примеров...
Подавили (примеров 10)
When the barons of Salerno schemed against Naples, Alfonso's forces crushed the insurrection. Когда бароны Салерно плели интриги против Неаполя, силы Альфонсо подавили мятеж.
The German Army invaded Yugoslavia and quickly crushed Yugoslavian armed resistance. Немецкие войска вскоре после вторжения легко подавили сопротивление вооружённых сил Югославии.
And it was after the Communists crushed the pro-democracy movement in 1989 that the US helped to turn China into an export juggernaut that has accumulated massive trade surpluses and become the principal source of capital flows to the US. А после того как в 1989 г. коммунисты подавили продемократическое движение, США помогли Китаю превратиться в экспортного гиганта, накопившего огромное активное сальдо торгового баланса и ставшего главным источником потоков капитала в США.
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание.
When the Weimar Republic's Freikorps, a right-wing army commanded by Gustav Noske, crushed the rebellion and took possession of Munich, Gustav Landauer was killed and Mühsam arrested and sentenced to fifteen years in jail. Когда фрайкор и армия под командованием Густава Носке подавили восстание и овладели Мюнхеном, Г. Ландауэр был убит, а Э. Мюзам арестован и приговорен к пятнадцати годам тюрьмы.
Больше примеров...
Сломал (примеров 11)
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff. Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы.
Alpha then attempted to save a woman from a mugger, but accidentally crushed the man's skull. Альфа затем попытался спасти женщину от грабителя, но случайно сломал череп человека.
You could have crushed my spinal cord! Ты мне, возможно, позвоночник сломал.
You crushed my nose. Ты сломал мой нос.
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен...
Больше примеров...
Раздавили (примеров 7)
The call to attend would have crushed that hope. Вызов на участие бы раздавили эту надежду.
You crushed it at Preston, right? Вы раздавили Престон, верно?
You crushed your son's hand! Вы раздавили руку своему сыну!
En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find. По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция.
Wasn't it that quarterback on the Bears who had his ball crushed on the field. Это не как у квотербека "Медведей", которому на поле причиндал раздавили?
Больше примеров...