Английский - русский
Перевод слова Crushed

Перевод crushed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подавленный (примеров 1)
Больше примеров...
Раздавлен (примеров 41)
And yet this vehicle wasn't crushed. Но всё же автомобиль не был раздавлен.
Because a king that makes an enemy of the Vatican will be crushed. Потому что король, который становится врагом Ватикана будет раздавлен
During the following eight months she drifted northward until, on 27 October, she was crushed by the pack's pressure, finally sinking on 21 November. В течение следующих восьми месяцев корабль беспомощно дрейфовал на северо-запад, пока 27 октября не был раздавлен паковыми льдами и, в итоге, 21 ноября затонул.
And Marvin was crushed! А Марвин был раздавлен, раздавлен!
When the car again crashes with the median barrier the driver is caught between them and crushed. Когда автомобиль вновь ударяется о центральное ограждение, водитель, оказавшись уже полностью вне автомобиля, раздавлен между автомобилем и ограждением.
Больше примеров...
Раздавил (примеров 31)
That is not a long time for a girl that got crushed by an elevator. Это не так долго как для девушки, которую раздавил лифт.
I crushed them cashews. Раздавил их как орешки.
American historian of fascism Robert Paxton notes that, like Salazar, Romania's dictator crushed a competing fascist movement, "after copying some of techniques of popular mobilization." По мнению американского историка Роберта Пакстона, Салазар «раздавил португальский фашизм после того, как скопировал некоторые из его методик мобилизации общественной поддержки».
I crushed its head. Так я ей пальцем голову и раздавил.
So, to cut a long story short, I went home, went underneath the microscope, and I crushed up a piece of glass, crushed it up. Одним словом, я ушёл домой, заглянул в микроскоп, и я раздавил кусок стекла, растёр его.
Больше примеров...
Раздавлены (примеров 36)
Because the specimen was found in weakly bedded shale, many of the bones were badly crushed. Поскольку образец был найден в мягких местных глинистых сланцах, многие кости были сильно раздавлены.
The first four all became buried by snow accumulation and crushed until they were uninhabitable. Первые четыре базы были погребены под снежными заносами и раздавлены до состояния, непригодного для жизни.
Openness and freedom, however, must not come to mean free rein to establish the law of the jungle, in which we, the small and the weak, will inevitably be crushed and destroyed. Тем не менее открытость и свобода не должны означать полную свободу для установления закона джунглей, при котором мы, малые и слабые, неизбежно будем раздавлены и разрушены.
Cartilage is crushed, vessels are destroyed. Хрящи раздавлены, сосуды уничтожены.
You would fall into a singularity, and you'd be crushed, and you would die. ≈сли вы попадете в сингул€рность, то будете раздавлены и погибнете.
Больше примеров...
Раздавлена (примеров 27)
I can tell you are just crushed... shattered at the change of plans. Скажу тебе ты просто раздавлена... разбита сменой планов.
If mom knew why Janice had really left, she would've been crushed. Если бы мама узнала, почему Дженис ушла на самом деле, она была бы раздавлена.
Once we got all the glass out of the remaining tissue, I was able to see that the larynx had been crushed. Как только мы очистили ткани от стекла, я смогла определить, что у неё раздавлена гортань.
I feel awful for lying, but I just know that she'll be crushed, and I don't know how to break it to her. Ужасно чувствую себя, что приходится врать, но я знаю, что она будет раздавлена, и не представляю, как рассказать ей.
And I was crushed. Я была просто раздавлена.
Больше примеров...
Разбитый (примеров 2)
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью.
I got an earwig that's crushed. Нашел разбитый ушной микрофон.
Больше примеров...
Раздавила (примеров 17)
Nearly crushed him in the gym bleachers. Практически раздавила его трибуной в спортзале.
The dude's wife crushed his head with an ATM machine. Жена этого чувака раздавила ему башку банкоматом.
I crushed her heart, and somehow she's still alive. Я раздавила ее сердце, а она почему-то всё ещё жива.
You know, we lost an inmate last year just like this, weights slipped on his neck and crushed his windpipe. В прошлом году у нас так погиб один заключенный. Штанга упала ему на шею, раздавила трахею.
Plus, you just crushed a handful of tortilla chips into atoms. Плюс ты только что горсть чипсов в руке раздавила.
Больше примеров...
Раздавило (примеров 17)
He was crushed by a car by county line yesterday. Его вчера раздавило машиной на границе округа.
Pecs... getting... crushed. Грудные... мышцы... раздавило.
I heard it crushed her completely. Слышал, ее полностью раздавило.
Unfortunately, Jack-2's torso is crushed by a door. При побеге Джека-2 раздавило дверью.
Crushed, all four in one go. Их тогда разом в лепешку раздавило.
Больше примеров...
Сокрушил (примеров 14)
But I caught up and I crushed you. Но я догнал и сокрушил тебя.
If Silicon Beach was around when I was younger, I'm pretty sure I would have crushed it. Если бы Силикон Бич существовал когда я был моложе, уверен, я бы сокрушил его.
After he crushed you. После того, как он сокрушил тебя.
I have crushed them all. Я сокрушил их всех.
In the Gwalior inscription, it is recorded that Gurjara-Pratihara emperor Nagabhata "crushed the large army of the powerful Mlechcha king." В Гвалиорской надписи записано, что император Гурджара-Пратихара Нагабхата I сокрушил большую армию могущественного Млечехского царя.
Больше примеров...
Разбил (примеров 12)
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane. Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
You crushed the Khazars, freed your cities, but you're a mere warrior, not a knyaz. Ты разбил хазар, освободил свои грады и до сих пор простой воин, а не князь.
I crushed one in Emelka. Я разбил одну такую в Емелька
Greene assigned about 1,000 men to General Daniel Morgan, a superb tactician who crushed Tarleton's troops at the Battle of Cowpens on January 17, 1781. Грин подчинил около 1000 человек генералу Моргану (англ. Daniel Morgan), превосходному тактику, который разбил войска Тарлетона 17 января 1781 года, при Коупенс.
After you crushed her? После того, как ты разбил ей сердце?
Больше примеров...
Раздроблена (примеров 10)
His skull was cracked open and most of his left side was crushed. Его череп проломлен: вся левая часть раздроблена.
Larynx was crushed by a blow or heavy pressure. Гортань раздроблена ударом либо сильным сжатием.
The left clavicle is crushed to a paste... Левая ключица сильно раздроблена...
The hyoid bone was completely crushed. Подъязычная кость полностью раздроблена.
They said to my parents, the neck break was a stable fracture, but the back was completely crushed. Моим родителям сказали, что перелом шеи без смещений, а вот спина полностью раздроблена.
Больше примеров...
Разгромил (примеров 15)
However, Piccinino returned from Romagna in February 1441 and crushed Sforza's garrison at Chiari. Однако Пиччинино вернулся в феврале 1441 года в Романью и разгромил гарнизон Сфорцы в Кьяри.
Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition. Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию.
The SADF tactics were based closely on the tactics used by the German commander Erwin Rommel in World War 2, when he crushed the British at Gazala. Тактика ЮАСО была основана на тактике, использованной немецким генералом Эрвином Роммелем во Второй мировой войне, когда он разгромил англичан в Газале.
Driving for the Pons Team he crushed the opposition securing 6 wins, 9 poles and 10 fastest laps competing alongside Tiago Monteiro, Enrique Bernoldi and Narain Karthikeyan. Выступая за команду Pons, он разгромил соперников (включавших в себя Тьяго Монтейро, Энрике Бернольди и Нараина Картикеяна), завоевав 6 побед, 9 поулов, показав 10 быстрейших кругов.
I mean, you crushed me. Я хочу сказать, ты просто разгромил меня.
Больше примеров...
Подавили (примеров 10)
The German Army invaded Yugoslavia and quickly crushed Yugoslavian armed resistance. Немецкие войска вскоре после вторжения легко подавили сопротивление вооружённых сил Югославии.
However, conservative forces crushed BZNS in a 1923 coup and assassinated its leader, Aleksandar Stamboliyski (1879-1923). Однако реакционные силы подавили БЗНС во время переворота 1923 года, убив лидера партии Александра Стамболийского (1879-1923 гг.).
That day was the last of the "Bloody Week" (Semaine Sanglante), during which the Paris Commune was crushed. В 1834 году было поднято второе восстание, которое подавили в ходе «кровавой недели» (фр. Sanglante semaine).
And it was after the Communists crushed the pro-democracy movement in 1989 that the US helped to turn China into an export juggernaut that has accumulated massive trade surpluses and become the principal source of capital flows to the US. А после того как в 1989 г. коммунисты подавили продемократическое движение, США помогли Китаю превратиться в экспортного гиганта, накопившего огромное активное сальдо торгового баланса и ставшего главным источником потоков капитала в США.
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание.
Больше примеров...
Сломал (примеров 11)
Patty Newsome's son got his foot crushed his first day at the lumberyard. Сын Пэтти Ньюсом так сломал ногу в первый день на складе.
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff. Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы.
You crushed my nose. Ты сломал мой нос.
Our breakup crushed me. Наш разрыв сломал меня.
Left shoulder crushed while coupling an engine to goods stock at Commercial Roads Station. Он сломал левое плечо на стыке машина универсал на станции Комершал.
Больше примеров...
Раздавили (примеров 7)
The call to attend would have crushed that hope. Вызов на участие бы раздавили эту надежду.
One account speaks of a German Panzer commander attempting to climb on a Hotchkiss H-35 with a hammer, presumably to smash the machine's periscopes, but falling off and being crushed by the tank's tracks. Один источник говорит, что командир немецкого танка залез на французский Hotchkiss H-35, вероятно, чтобы с помощью молотка разбить перископы, но упал и его раздавили танки.
Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина
You crushed it at Preston, right? Вы раздавили Престон, верно?
En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find. По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция.
Больше примеров...