The Luncheonette would be over, and Crosby would be crushed. | "Ланчонету" придет конец, и Кросби будет раздавлен. |
Seems to have been crushed to death. | Похоже, он был раздавлен насмерть. |
His horse stumbled, fell, and Fulk's skull was crushed by the saddle, "and his brains gushed forth from both ears and nostrils", as William of Tyre describes. | Его лошадь споткнулась, упала, и череп Фулька был раздавлен седлом, «и его мозги хлынули из ушей и ноздрей», как описал это Вильгельм Тирский. |
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed | Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен... |
And Marvin was crushed! | А Марвин был раздавлен, раздавлен! |
If we'd been here, it would have crushed us like bugs. | Если бы мы находились внутри, он раздавил бы нас, как жуков. |
Splatter? Splatter as if the egg had been crushed against it by hand. | Брызги, как будто кто-то раздавил яйцо рукой. |
I think you crushed it. | Я думаю, ты ее раздавил. |
American historian of fascism Robert Paxton notes that, like Salazar, Romania's dictator crushed a competing fascist movement, "after copying some of techniques of popular mobilization." | По мнению американского историка Роберта Пакстона, Салазар «раздавил португальский фашизм после того, как скопировал некоторые из его методик мобилизации общественной поддержки». |
I crushed its head. | Так я ей пальцем голову и раздавил. |
The pressures become so high that early Venera spacecraft were crushed like old tin cans by the weight of the surrounding atmosphere. | Давление так высоко, что ранние зонды "Венеры" были раздавлены, как жестянки, под весом окружающей атмосферы. |
Openness and freedom, however, must not come to mean free rein to establish the law of the jungle, in which we, the small and the weak, will inevitably be crushed and destroyed. | Тем не менее открытость и свобода не должны означать полную свободу для установления закона джунглей, при котором мы, малые и слабые, неизбежно будем раздавлены и разрушены. |
Countries are crushed by public debt. | Страны раздавлены государственным долгом. |
In India, for example, there is fear that small mom-and-pop retailers will be crushed when Wal-Mart enters the market in the next few months. But policymakers must recognize that there are ways to protect small retailers without stifling competition. | В Индии, например, имеются опасения насчет того, что небольшие семейные розничные фирмы будут раздавлены, когда в следующие несколько месяцев на рынок придет корпорация Wal-Mart. |
We clearly have to be small, compared to stars and planets - otherwise we'd be crushed by gravity. | Также очевидно, что по сравнению со звездами и планетами, мы очень малы - в противном случае мы были бы раздавлены силой тяжести. |
I feel awful for lying, but I just know that she'll be crushed, and I don't know how to break it to her. | Ужасно чувствую себя, что приходится врать, но я знаю, что она будет раздавлена, и не представляю, как рассказать ей. |
I want to a dance and got my hand crushed, found out that I don't have health insurance, so I just needed a minute to myself. | Я хочу танцевать, но моя рука раздавлена выяснилось, что у меня нет медицинской страховки мне нужно было побыть одной |
You must be crushed. | Ты, должно быть, раздавлена. |
I'm sure she's crushed. | Я уверена, она раздавлена. |
She was crushed by a wall. | Она была раздавлена стеной. |
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. | Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью. |
I got an earwig that's crushed. | Нашел разбитый ушной микрофон. |
Jennifer kind of crushed it in her hand, so I tried hammering it out a bit. | Дженнифер раздавила его в своей руке так что я попытался выпрямить его немного. |
Nearly crushed him in the gym bleachers. | Практически раздавила его трибуной в спортзале. |
Mr. White is alive, and you, you have crushed me. | Мистер Уайт все еще жив, а ты... ты раздавила меня. |
You know, we lost an inmate last year just like this, weights slipped on his neck and crushed his windpipe. | В прошлом году у нас так погиб один заключенный. Штанга упала ему на шею, раздавила трахею. |
Crushed by a box of used tea bags. | Его раздавила коробка с использованными чайными пакетиками. |
They're crushed to dust. | Их раздавило в пыль. |
He got crushed in a garbage truck. | Его раздавило в мусоровозе. |
I was almost crushed. | Меня чуть не раздавило. |
I heard it crushed her completely. | Слышал, ее полностью раздавило. |
I just saw the guy who owned the hardware store get his car crushed when the dome smashed into it. | Я только что видел, как машину владельца хозяйственного магазина раздавило стеной купола. |
If Silicon Beach was around when I was younger, I'm pretty sure I would have crushed it. | Если бы Силикон Бич существовал когда я был моложе, уверен, я бы сокрушил его. |
Now the country is being divided by the political rivalry between two Sinhalese war idols, each of whom wants to be remembered as the true leader who crushed the Tamil Tiger guerrillas. | Сегодня страна разделена политическим соперничеством между двумя сингальскими военными идолами, каждый из которых хочет, чтобы его запомнили как истинного лидера, который сокрушил партизан тамильских тигров. |
After he crushed you. | После того, как он сокрушил тебя. |
I have crushed them all. | Я сокрушил их всех. |
As you brought down the walls of Jericho, as you dealt out your wrath upon the Philistines, as you crushed the Hittites and brought retribution upon all the enemies of the righteous, may your mighty hand be upon these men and assure their victories. | Как обрушил ты стены Иерихона, как показал свой гнев филистимлянам, как сокрушил ты хеттов и наказал всех врагов праведных, проведи этих мужчин и обеспечь им победу. |
You crushed the Khazars, freed your cities, but you're a mere warrior, not a knyaz. | Ты разбил хазар, освободил свои грады и до сих пор простой воин, а не князь. |
Are you saying that I crushed her skull and shot her? | Я разбил ей голову, а потом застрелил ее. |
The kind who hunted your friend down and strapped him to a board, and put a plastic bag on his head, and crushed his skull with a fire extinguisher. | Из вида, который выследил твоего друга и привязал его к столу, надел пластиковый пакет ему на голову и разбил его череп огнетушителем. |
You crushed my dreams. | Ты разбил мои мечты. |
As the result of 1st Lt. Coursen's violent struggle several of the enemies' heads had been crushed with his rifle. | В яростном бою первый лейтенант Курсен разбил головы нескольких врагов своей винтовкой. |
His skull was cracked open and most of his left side was crushed. | Его череп проломлен: вся левая часть раздроблена. |
Larynx was crushed by a blow or heavy pressure. | Гортань раздроблена ударом либо сильным сжатием. |
The lingual bone is completely crushed, But not much bruising, So it was probably done after she was strangled. | Подъязычная кость полностью раздроблена, но синяков почти нет, так что, скорее всего, это было сделано после удушения. |
His head got crushed. | У него раздроблена голова. |
The hyoid bone was completely crushed. | Подъязычная кость полностью раздроблена. |
However, Piccinino returned from Romagna in February 1441 and crushed Sforza's garrison at Chiari. | Однако Пиччинино вернулся в феврале 1441 года в Романью и разгромил гарнизон Сфорцы в Кьяри. |
That Slav crushed our mercenaries, the Khazars. | Этот славянин разгромил нанятых нами хазар. |
Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition. | Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию. |
Subsequently, a Cardassian named Broca became Legate and puppet ruler of Cardassia with his information, and after treason within the Revolt, the Dominion crushed it and forced Damar into hiding. | Впоследствии кардассианец по имени Брока стал легатом и марионеточным правителем Кардассии, а после измены в ходе восстания Доминион разгромил его и заставил Дамара скрыться. |
I crushed her in that debate. | Я разгромил ее на дебатах. |
The German Army invaded Yugoslavia and quickly crushed Yugoslavian armed resistance. | Немецкие войска вскоре после вторжения легко подавили сопротивление вооружённых сил Югославии. |
And it was after the Communists crushed the pro-democracy movement in 1989 that the US helped to turn China into an export juggernaut that has accumulated massive trade surpluses and become the principal source of capital flows to the US. | А после того как в 1989 г. коммунисты подавили продемократическое движение, США помогли Китаю превратиться в экспортного гиганта, накопившего огромное активное сальдо торгового баланса и ставшего главным источником потоков капитала в США. |
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! | Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание. |
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead. | Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней. |
When the Weimar Republic's Freikorps, a right-wing army commanded by Gustav Noske, crushed the rebellion and took possession of Munich, Gustav Landauer was killed and Mühsam arrested and sentenced to fifteen years in jail. | Когда фрайкор и армия под командованием Густава Носке подавили восстание и овладели Мюнхеном, Г. Ландауэр был убит, а Э. Мюзам арестован и приговорен к пятнадцати годам тюрьмы. |
Patty Newsome's son got his foot crushed his first day at the lumberyard. | Сын Пэтти Ньюсом так сломал ногу в первый день на складе. |
Is it possible that he crushed her trachea with his foot? | Возможно, что он сломал ее трахею своей ногой? |
You could have crushed my spinal cord! | Ты мне, возможно, позвоночник сломал. |
You crushed my nose. | Ты сломал мой нос. |
You crushed my windpipe. | Ты мне чуть шею не сломал. |
The call to attend would have crushed that hope. | Вызов на участие бы раздавили эту надежду. |
One account speaks of a German Panzer commander attempting to climb on a Hotchkiss H-35 with a hammer, presumably to smash the machine's periscopes, but falling off and being crushed by the tank's tracks. | Один источник говорит, что командир немецкого танка залез на французский Hotchkiss H-35, вероятно, чтобы с помощью молотка разбить перископы, но упал и его раздавили танки. |
Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. | Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина |
You crushed your son's hand! | Вы раздавили руку своему сыну! |
Wasn't it that quarterback on the Bears who had his ball crushed on the field. | Это не как у квотербека "Медведей", которому на поле причиндал раздавили? |