| Website GamePro Australia called the project "possibly the greatest fan remake to get crushed under the huge shoe of a big-time developer". | Рецензент GamePro Australia назвал проект «вероятно, самым лучшим ремейком, созданным фанатами игры, который был раздавлен гигантским ботинком крупной компании». |
| This is why anyone, even a relatively unknown intellectual like Liu Xiaobo, who challenges the legitimacy of Communist Party rule by demanding multi-party elections, must be crushed. | Именно поэтому любой, даже относительно неизвестный интеллектуал, такой как Лю Сяобо, который бросает вызов легитимности правления коммунистической партии, требуя многопартийных выборов, должен быть раздавлен. |
| If ever the day comes where my little scorpion is crushed and beaten only then does she open it. | Если когда-нибудь наступит день когда мой маленький скорпион будет разбит и раздавлен, только тогда ему следует ее раскрыть. |
| The following year, in August, near Alghero, on the island of Sardinia, the Genoese navy, under Antonio de' Grimaldi was crushed by the Venetians. | Однако в следующем году, в августе, недалеко от Альгеро на острове Сардиния, генуэзский флот под командованием Антонио де Гримальди был буквально раздавлен венецианцами. |
| And Marvin was crushed! | А Марвин был раздавлен, раздавлен! |
| She crushed my reputation like you crush an insect, | Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое, |
| I think you crushed it. | Я думаю, ты ее раздавил. |
| He just crushed the Groom. | Он только что раздавил жениха. |
| And... when he fell, he landed on your hamster cage and crushed Mr. McFuzz. | А упал он на твою клетку с хомяком, раздавил мистера Макфаса. |
| I crushed its head. | Так я ей пальцем голову и раздавил. |
| The skull of the fetus would be crushed in advance to facilitate the process. | Череп плода будут раздавлены заранее, чтобы облегчить этот процесс. |
| Others were crushed by landslides from nearby mountains. | Многие другие были раздавлены оползнями с близлежащих гор. |
| Openness and freedom, however, must not come to mean free rein to establish the law of the jungle, in which we, the small and the weak, will inevitably be crushed and destroyed. | Тем не менее открытость и свобода не должны означать полную свободу для установления закона джунглей, при котором мы, малые и слабые, неизбежно будем раздавлены и разрушены. |
| Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind? | Вы раздавлены суммой, которую мне должны, и это доставляет мне удовольствие, так с чего мне быть добрым? |
| Crushed and lost forever. | Они будут раздавлены и исчезнут навсегда. |
| Its leg was broken... crushed. | Его нога была сломана... раздавлена. |
| It felt like my head was being crushed. | Было ощущение, будто моя голова раздавлена. |
| You're not but an insect in my to be crushed on the journey toward greater things. | Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям. |
| She was crushed by a wall. | Она была раздавлена стеной. |
| See, if it's crushed by another container, it should've been one single movement... maybe two if something shifts, and then shifts back again. | Видишь, если бы труба была раздавлена другим контейнером, была бы одна царапина... может, две, если бы он встал и потом его сдвинули назад. |
| Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. | Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью. |
| I got an earwig that's crushed. | Нашел разбитый ушной микрофон. |
| I think I crushed another dog. | Мне кажется я раздавила еще одну собаку |
| You know, we lost an inmate last year just like this, weights slipped on his neck and crushed his windpipe. | В прошлом году у нас так погиб один заключенный. Штанга упала ему на шею, раздавила трахею. |
| That would explain why the Party has crushed them - and why any decent participant in this summer's Olympics should demand their immediate release. | Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения. |
| You waited till Jimmy rode out to buy garlic at 10:00, and then you crushed the tail of one into his favorite bourbon. | Ты подождала, пока Джимми отъехал купить чеснок в 22:00, а затем раздавила хвостик одной из креветок в его любимый бурбон. |
| I mean, crushed it like... | В смысле, раздавила как... |
| My friend Speckles got crushed in a garbage truck, and you said nothing about this. | Моего друга Спеклса раздавило в мусоровозе, а ты ничего об этом не сказал. |
| Weren't for that sculpture, she'd have been crushed to death. | Если бы не та скульптура, ее бы раздавило насмерть. |
| He was crushed by a car by county line yesterday. | Его вчера раздавило машиной на границе округа. |
| He got crushed in a garbage truck. | Его раздавило в мусоровозе. |
| Crushed, all four in one go. | Их тогда разом в лепешку раздавило. |
| But I caught up and I crushed you. | Но я догнал и сокрушил тебя. |
| After he crushed you. | После того, как он сокрушил тебя. |
| Talbot hasn't crushed Hydra. | Талбот не сокрушил Гидру. |
| The red revolution has never been a popular revolt against a despotic tsar but a foreign plot that has crushed the people as any Tsar could have done or even imagine... | Красный революция никогда не было народное восстание против деспотического царя, а о внешнем заговоре, который сокрушил люди как и любой царь мог бы сделать или даже представить... |
| Instead, serving the center of power, it crushed them. | Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6. |
| Smashed their bones and crushed their skulls. | Раздробил их кости и разбил их черепа. |
| You crushed the Khazars, freed your cities, but you're a mere warrior, not a knyaz. | Ты разбил хазар, освободил свои грады и до сих пор простой воин, а не князь. |
| Are you saying that I crushed her skull and shot her? | Я разбил ей голову, а потом застрелил ее. |
| The kind who hunted your friend down and strapped him to a board, and put a plastic bag on his head, and crushed his skull with a fire extinguisher. | Из вида, который выследил твоего друга и привязал его к столу, надел пластиковый пакет ему на голову и разбил его череп огнетушителем. |
| After you crushed her? | После того, как ты разбил ей сердце? |
| His skull was cracked open and most of his left side was crushed. | Его череп проломлен: вся левая часть раздроблена. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| Her spine's crushed. | У неё раздроблена спина. |
| The left clavicle is crushed to a paste... | Левая ключица сильно раздроблена... |
| The hyoid bone was completely crushed. | Подъязычная кость полностью раздроблена. |
| However, Piccinino returned from Romagna in February 1441 and crushed Sforza's garrison at Chiari. | Однако Пиччинино вернулся в феврале 1441 года в Романью и разгромил гарнизон Сфорцы в Кьяри. |
| That Slav crushed our mercenaries, the Khazars. | Этот славянин разгромил нанятых нами хазар. |
| Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition. | Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию. |
| The SADF tactics were based closely on the tactics used by the German commander Erwin Rommel in World War 2, when he crushed the British at Gazala. | Тактика ЮАСО была основана на тактике, использованной немецким генералом Эрвином Роммелем во Второй мировой войне, когда он разгромил англичан в Газале. |
| I crushed her in that debate. | Я разгромил ее на дебатах. |
| When the barons of Salerno schemed against Naples, Alfonso's forces crushed the insurrection. | Когда бароны Салерно плели интриги против Неаполя, силы Альфонсо подавили мятеж. |
| But we crushed the freedom of innocent civilizations simply because they were different. | Но мы подавили свободу невинных цивилизаций просто потому, что они были разными. |
| However, conservative forces crushed BZNS in a 1923 coup and assassinated its leader, Aleksandar Stamboliyski (1879-1923). | Однако реакционные силы подавили БЗНС во время переворота 1923 года, убив лидера партии Александра Стамболийского (1879-1923 гг.). |
| That day was the last of the "Bloody Week" (Semaine Sanglante), during which the Paris Commune was crushed. | В 1834 году было поднято второе восстание, которое подавили в ходе «кровавой недели» (фр. Sanglante semaine). |
| The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead. | Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней. |
| Patty Newsome's son got his foot crushed his first day at the lumberyard. | Сын Пэтти Ньюсом так сломал ногу в первый день на складе. |
| Is it possible that he crushed her trachea with his foot? | Возможно, что он сломал ее трахею своей ногой? |
| You crushed my nose. | Ты сломал мой нос. |
| Left shoulder crushed while coupling an engine to goods stock at Commercial Roads Station. | Он сломал левое плечо на стыке машина универсал на станции Комершал. |
| That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed | Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен... |
| The call to attend would have crushed that hope. | Вызов на участие бы раздавили эту надежду. |
| One account speaks of a German Panzer commander attempting to climb on a Hotchkiss H-35 with a hammer, presumably to smash the machine's periscopes, but falling off and being crushed by the tank's tracks. | Один источник говорит, что командир немецкого танка залез на французский Hotchkiss H-35, вероятно, чтобы с помощью молотка разбить перископы, но упал и его раздавили танки. |
| Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. | Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина |
| You crushed your son's hand! | Вы раздавили руку своему сыну! |
| En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find. | По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция. |