I'm being crushed beneath the weight of all that truth. | Я был раздавлен весом всей этой правды. |
Seems to have been crushed to death. | Похоже, он был раздавлен насмерть. |
Any friend would be crushed by that. | Любой друг был бы этим раздавлен. |
Turns out the guy was crushed. | Оказывается, парень был раздавлен |
In 1903 during the Swedish Antarctic Expedition led by Otto Nordenskiöld his ship Antarctic was crushed and sunk by the ice off the coast of the island. | В 1903 году, во время шведской антарктической экспедиции под руководством Отто Норденшёльда, корабль «Антарктик» был раздавлен льдами и затонул у берегов острова. |
Splatter? Splatter as if the egg had been crushed against it by hand. | Брызги, как будто кто-то раздавил яйцо рукой. |
So you were able at last to crush him like he crushed you? | И вы наконец-то смогли раздавить его, как он раздавил вас? |
She crushed my reputation like you crush an insect, | Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое, |
He just crushed the Groom. | Он только что раздавил жениха. |
So I said, "OK." So, to cut a long story short, I went home, went underneath the microscope, and I crushed up a piece of glass, crushed it up. | И я отвечаю, "Хорошо." Одним словом, я ушёл домой, заглянул в микроскоп, и я раздавил кусок стекла, растёр его. |
The gravity is so high you might be crushed by your own hair. | Планету с такой гравитацией что вы скорее всего будете раздавлены собственными волосами. |
The skull of the fetus would be crushed in advance to facilitate the process. | Череп плода будут раздавлены заранее, чтобы облегчить этот процесс. |
Look, we can fight Him and be crushed, or we can submit. | Мы можем бороться с Ним но будем раздавлены, или же будем покорены. |
We're seeing tweets that people were crushed trying to get out of the vaccination queue | Мы видим твиты о том, что люди были раздавлены, пытаясь покинуть очередь на вакцинацию |
Crushed with such force. | Раздавлены с такой силой. |
I can tell you are just crushed... shattered at the change of plans. | Скажу тебе ты просто раздавлена... разбита сменой планов. |
If mom knew why Janice had really left, she would've been crushed. | Если бы мама узнала, почему Дженис ушла на самом деле, она была бы раздавлена. |
I'm sure she's crushed. | Я уверена, она раздавлена. |
After a long drift across the Beaufort and Chukchi seas, in January 1914 the ship was crushed and sunk. | После длительного дрейфа через море Бофорта и Чукотское море 10 января 1914 года бригантина была раздавлена глыбами льда и затонула. |
See, if it's crushed by another container, it should've been one single movement... maybe two if something shifts, and then shifts back again. | Видишь, если бы труба была раздавлена другим контейнером, была бы одна царапина... может, две, если бы он встал и потом его сдвинули назад. |
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. | Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью. |
I got an earwig that's crushed. | Нашел разбитый ушной микрофон. |
Nearly crushed him in the gym bleachers. | Практически раздавила его трибуной в спортзале. |
The dude's wife crushed his head with an ATM machine. | Жена этого чувака раздавила ему башку банкоматом. |
I think I crushed another dog. | Мне кажется я раздавила еще одну собаку |
Mr. White is alive, and you, you have crushed me. | Мистер Уайт все еще жив, а ты... ты раздавила меня. |
You waited till Jimmy rode out to buy garlic at 10:00, and then you crushed the tail of one into his favorite bourbon. | Ты подождала, пока Джимми отъехал купить чеснок в 22:00, а затем раздавила хвостик одной из креветок в его любимый бурбон. |
A chap called Curtis got his arm crushed. | Парнишке по фамилии Кёртис, раздавило руку. |
Pecs... getting... crushed. | Грудные... мышцы... раздавило. |
I heard it crushed her completely. | Слышал, ее полностью раздавило. |
A man getting his head crushed in a metal press? | Человеку раздавило голову металлическим прессом? |
I just saw the guy who owned the hardware store get his car crushed when the dome smashed into it. | Я только что видел, как машину владельца хозяйственного магазина раздавило стеной купола. |
But I caught up and I crushed you. | Но я догнал и сокрушил тебя. |
until one of the leaders finally crushed his rivals. | пока один из правителей не сокрушил остальных соперников. |
Talbot hasn't crushed Hydra. | Талбот не сокрушил Гидру. |
All of those sent to writhe in the murky prison were freed by the blacksmith, who crushed the evil that had arisen. | Все, кто без суда был посажен в тюрьму, были освобождены кузнецом, который сокрушил царство мрака. |
The red revolution has never been a popular revolt against a despotic tsar but a foreign plot that has crushed the people as any Tsar could have done or even imagine... | Красный революция никогда не было народное восстание против деспотического царя, а о внешнем заговоре, который сокрушил люди как и любой царь мог бы сделать или даже представить... |
You crushed my dreams. | Ты разбил мои мечты. |
I think you crushed one. | По-моему, ты мне одно разбил. |
In November 1432 a Venetian army was crushed by Piccinino at the Battle of Delebio by a joint army of Milan and Valtellina, which had been invaded by the Serenissima in 1431. | В ноябре 1432 года Пиччинино разбил венецианскую армию в битве при Делебио с помощью объединённой армии Милана и Вальтеллины, куда в 1431 году вторглись войска Венеции. |
After you crushed her? | После того, как ты разбил ей сердце? |
As the result of 1st Lt. Coursen's violent struggle several of the enemies' heads had been crushed with his rifle. | В яростном бою первый лейтенант Курсен разбил головы нескольких врагов своей винтовкой. |
His skull was cracked open and most of his left side was crushed. | Его череп проломлен: вся левая часть раздроблена. |
Larynx was crushed by a blow or heavy pressure. | Гортань раздроблена ударом либо сильным сжатием. |
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
The lingual bone is completely crushed, But not much bruising, So it was probably done after she was strangled. | Подъязычная кость полностью раздроблена, но синяков почти нет, так что, скорее всего, это было сделано после удушения. |
The hyoid bone was completely crushed. | Подъязычная кость полностью раздроблена. |
I've only crushed you in nine out of ten games. | Я разгромил тебя только в 9 из 10 игр. |
Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition. | Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию. |
The SADF tactics were based closely on the tactics used by the German commander Erwin Rommel in World War 2, when he crushed the British at Gazala. | Тактика ЮАСО была основана на тактике, использованной немецким генералом Эрвином Роммелем во Второй мировой войне, когда он разгромил англичан в Газале. |
I crushed her in that debate. | Я разгромил ее на дебатах. |
In fight at Pharsalus in Thessaly it all the same has crushed armies Pompey. | в битве при Фарсале в Фессалии он все-таки разгромил войска Помпея. |
When the barons of Salerno schemed against Naples, Alfonso's forces crushed the insurrection. | Когда бароны Салерно плели интриги против Неаполя, силы Альфонсо подавили мятеж. |
The German Army invaded Yugoslavia and quickly crushed Yugoslavian armed resistance. | Немецкие войска вскоре после вторжения легко подавили сопротивление вооружённых сил Югославии. |
But we crushed the freedom of innocent civilizations simply because they were different. | Но мы подавили свободу невинных цивилизаций просто потому, что они были разными. |
And it was after the Communists crushed the pro-democracy movement in 1989 that the US helped to turn China into an export juggernaut that has accumulated massive trade surpluses and become the principal source of capital flows to the US. | А после того как в 1989 г. коммунисты подавили продемократическое движение, США помогли Китаю превратиться в экспортного гиганта, накопившего огромное активное сальдо торгового баланса и ставшего главным источником потоков капитала в США. |
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! | Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание. |
Patty Newsome's son got his foot crushed his first day at the lumberyard. | Сын Пэтти Ньюсом так сломал ногу в первый день на складе. |
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff. | Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы. |
You crushed my nose. | Ты сломал мой нос. |
Crushed my spine on another. | И сломал позвоночник о другой. |
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed | Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен... |
One account speaks of a German Panzer commander attempting to climb on a Hotchkiss H-35 with a hammer, presumably to smash the machine's periscopes, but falling off and being crushed by the tank's tracks. | Один источник говорит, что командир немецкого танка залез на французский Hotchkiss H-35, вероятно, чтобы с помощью молотка разбить перископы, но упал и его раздавили танки. |
Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. | Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина |
You crushed your son's hand! | Вы раздавили руку своему сыну! |
En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find. | По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция. |
Wasn't it that quarterback on the Bears who had his ball crushed on the field. | Это не как у квотербека "Медведей", которому на поле причиндал раздавили? |