Английский - русский
Перевод слова Crushed

Перевод crushed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подавленный (примеров 1)
Больше примеров...
Раздавлен (примеров 41)
I'm being crushed beneath the weight of all that truth. Я был раздавлен весом всей этой правды.
Fitz would be crushed if he saw this. Фитц был бы раздавлен если бы он увидел это.
Dontrell fired on Victor until his gun was crushed by Luke Cage upon his and Iron Fist's arrival. Донтрелл обстрелял Виктора, пока его пистолет был раздавлен Люком Кейджем по его прибытии с Железным Кулаком.
When Aram finds out, he's going to be crushed. Когда Арам узнает, он будет раздавлен.
Italy stands ready to consider offering additional resources needed to allow a better future for the people of Afghanistan, who have been crushed by years of civil strife. Италия готова рассмотреть вопрос о выделении дополнительных ресурсов, необходимых для того, чтобы обеспечить более светлое будущее народу Афганистана, который просто раздавлен многолетней гражданской войны.
Больше примеров...
Раздавил (примеров 31)
That is not a long time for a girl that got crushed by an elevator. Это не так долго как для девушки, которую раздавил лифт.
I had to kneel, powerless, while he almost crushed my heart! Я, бессильный, был вынужден встать на колени, пока он едва не раздавил мое сердце!
I think you crushed it. Я думаю, ты ее раздавил.
But you've crushed an entire people. Но ты раздавил целый народ.
So I said, "OK." So, to cut a long story short, I went home, went underneath the microscope, and I crushed up a piece of glass, crushed it up. И я отвечаю, "Хорошо." Одним словом, я ушёл домой, заглянул в микроскоп, и я раздавил кусок стекла, растёр его.
Больше примеров...
Раздавлены (примеров 36)
The pressures become so high that early Venera spacecraft were crushed like old tin cans by the weight of the surrounding atmosphere. Давление так высоко, что ранние зонды "Венеры" были раздавлены, как жестянки, под весом окружающей атмосферы.
Antonius, with our best troops crushed in the mountains and the rebels marching on us as we speak, what did we celebrate? Антоний, наши лучшие войска раздавлены в горах, а повстанцы наступают на нас прямо сейчас, так что мы празднуем?
Nests are wrecked, insects are crushed. Гнёзда разорены, насекомые раздавлены!
My people were crushed by Russia. Мои люди были раздавлены России.
Our scholar says that fin-like feet... would be crushed under the creature's weight. что ластоподобные ноги... будут неминуемо раздавлены весом существа.
Больше примеров...
Раздавлена (примеров 27)
Its leg was broken... crushed. Его нога была сломана... раздавлена.
I just want to get a look at his hyoid bone to see if it was crushed like Sofia's. Я просто хочу взглянуть на его подъязычную кость, чтобы увидеть, раздавлена ли она так же, как у Софии.
Once we got all the glass out of the remaining tissue, I was able to see that the larynx had been crushed. Как только мы очистили ткани от стекла, я смогла определить, что у неё раздавлена гортань.
I feel awful for lying, but I just know that she'll be crushed, and I don't know how to break it to her. Ужасно чувствую себя, что приходится врать, но я знаю, что она будет раздавлена, и не представляю, как рассказать ей.
She was crushed by a wall. Она была раздавлена стеной.
Больше примеров...
Разбитый (примеров 2)
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью.
I got an earwig that's crushed. Нашел разбитый ушной микрофон.
Больше примеров...
Раздавила (примеров 17)
Jennifer kind of crushed it in her hand, so I tried hammering it out a bit. Дженнифер раздавила его в своей руке так что я попытался выпрямить его немного.
Well, it takes a lot of guts to approach a girl and you just crushed him. Ну, ему потребовалось довольно много мужества, чтобы подойти к девушке, а ты просто раздавила его.
The dude's wife crushed his head with an ATM machine. Жена этого чувака раздавила ему башку банкоматом.
I crushed her heart, and somehow she's still alive. Я раздавила ее сердце, а она почему-то всё ещё жива.
I think I crushed another dog. Мне кажется я раздавила еще одну собаку
Больше примеров...
Раздавило (примеров 17)
A chap called Curtis got his arm crushed. Парнишке по фамилии Кёртис, раздавило руку.
He got crushed in a garbage truck. Его раздавило в мусоровозе.
I was almost crushed. Меня чуть не раздавило.
Unfortunately, Jack-2's torso is crushed by a door. При побеге Джека-2 раздавило дверью.
Crushed, all four in one go. Их тогда разом в лепешку раздавило.
Больше примеров...
Сокрушил (примеров 14)
But I caught up and I crushed you. Но я догнал и сокрушил тебя.
Now the country is being divided by the political rivalry between two Sinhalese war idols, each of whom wants to be remembered as the true leader who crushed the Tamil Tiger guerrillas. Сегодня страна разделена политическим соперничеством между двумя сингальскими военными идолами, каждый из которых хочет, чтобы его запомнили как истинного лидера, который сокрушил партизан тамильских тигров.
I crushed that vile planet. Я сокрушил эту жалкую планету.
Talbot hasn't crushed Hydra. Талбот не сокрушил Гидру.
All of those sent to writhe in the murky prison were freed by the blacksmith, who crushed the evil that had arisen. Все, кто без суда был посажен в тюрьму, были освобождены кузнецом, который сокрушил царство мрака.
Больше примеров...
Разбил (примеров 12)
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane. Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
Smashed their bones and crushed their skulls. Раздробил их кости и разбил их черепа.
I think you crushed one. По-моему, ты мне одно разбил.
In November 1432 a Venetian army was crushed by Piccinino at the Battle of Delebio by a joint army of Milan and Valtellina, which had been invaded by the Serenissima in 1431. В ноябре 1432 года Пиччинино разбил венецианскую армию в битве при Делебио с помощью объединённой армии Милана и Вальтеллины, куда в 1431 году вторглись войска Венеции.
After you crushed her? После того, как ты разбил ей сердце?
Больше примеров...
Раздроблена (примеров 10)
His skull was cracked open and most of his left side was crushed. Его череп проломлен: вся левая часть раздроблена.
Larynx was crushed by a blow or heavy pressure. Гортань раздроблена ударом либо сильным сжатием.
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
The lingual bone is completely crushed, But not much bruising, So it was probably done after she was strangled. Подъязычная кость полностью раздроблена, но синяков почти нет, так что, скорее всего, это было сделано после удушения.
His head got crushed. У него раздроблена голова.
Больше примеров...
Разгромил (примеров 15)
I've only crushed you in nine out of ten games. Я разгромил тебя только в 9 из 10 игр.
However, Piccinino returned from Romagna in February 1441 and crushed Sforza's garrison at Chiari. Однако Пиччинино вернулся в феврале 1441 года в Романью и разгромил гарнизон Сфорцы в Кьяри.
He crushed the recently reinforced Byzantine army that came out to meet him at Giardini. Он разгромил недавно усиленную византийскую армию, которая вышла против него в Джардини-Наксос.
Driving for the Pons Team he crushed the opposition securing 6 wins, 9 poles and 10 fastest laps competing alongside Tiago Monteiro, Enrique Bernoldi and Narain Karthikeyan. Выступая за команду Pons, он разгромил соперников (включавших в себя Тьяго Монтейро, Энрике Бернольди и Нараина Картикеяна), завоевав 6 побед, 9 поулов, показав 10 быстрейших кругов.
In fight at Pharsalus in Thessaly it all the same has crushed armies Pompey. в битве при Фарсале в Фессалии он все-таки разгромил войска Помпея.
Больше примеров...
Подавили (примеров 10)
Since they crushed the revolutionaries at home the Okhrana has widened its jurisdiction. Так как они подавили революционеров дома, Охранка расширила свою юрисдикцию.
The German Army invaded Yugoslavia and quickly crushed Yugoslavian armed resistance. Немецкие войска вскоре после вторжения легко подавили сопротивление вооружённых сил Югославии.
But we crushed the freedom of innocent civilizations simply because they were different. Но мы подавили свободу невинных цивилизаций просто потому, что они были разными.
However, conservative forces crushed BZNS in a 1923 coup and assassinated its leader, Aleksandar Stamboliyski (1879-1923). Однако реакционные силы подавили БЗНС во время переворота 1923 года, убив лидера партии Александра Стамболийского (1879-1923 гг.).
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание.
Больше примеров...
Сломал (примеров 11)
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff. Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы.
Is it possible that he crushed her trachea with his foot? Возможно, что он сломал ее трахею своей ногой?
You crushed my nose. Ты сломал мой нос.
Our breakup crushed me. Наш разрыв сломал меня.
Crushed my spine on another. И сломал позвоночник о другой.
Больше примеров...
Раздавили (примеров 7)
The call to attend would have crushed that hope. Вызов на участие бы раздавили эту надежду.
Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина
You crushed it at Preston, right? Вы раздавили Престон, верно?
En route to the house, you crushed the pipet on the foot, the traces of which the police were to find. По пути в дом Вы раздавили ногой пипетку, которую позже нашла полиция.
Wasn't it that quarterback on the Bears who had his ball crushed on the field. Это не как у квотербека "Медведей", которому на поле причиндал раздавили?
Больше примеров...