Английский - русский
Перевод слова Crushed

Перевод crushed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подавленный (примеров 1)
Больше примеров...
Раздавлен (примеров 41)
Taxidermist named Max Alexander mysteriously crushed to death. Таксидермист Макс Александр раздавлен насмерть при загадочных обстоятельствах.
But it's crushed to a pulp - I can tell that. Но могу сказать точно - он раздавлен.
I find I can be quite productive when not being crushed by despair. Я обнаружил, что могу быть очень полезным когда не раздавлен отчаянием.
The giant ant would be crushed under the weight of its own exoskeleton. Гигантский муравей будет раздавлен под тяжестью собственного экзоскелета
When the car again crashes with the median barrier the driver is caught between them and crushed. Когда автомобиль вновь ударяется о центральное ограждение, водитель, оказавшись уже полностью вне автомобиля, раздавлен между автомобилем и ограждением.
Больше примеров...
Раздавил (примеров 31)
So you were able at last to crush him like he crushed you? И вы наконец-то смогли раздавить его, как он раздавил вас?
I think you crushed your cones. Кажется, ты рожки раздавил.
He just crushed the Groom. Он только что раздавил жениха.
But you've crushed an entire people. Но ты раздавил целый народ.
I crushed its head. Так я ей пальцем голову и раздавил.
Больше примеров...
Раздавлены (примеров 36)
Others were crushed by landslides from nearby mountains. Многие другие были раздавлены оползнями с близлежащих гор.
If I ever catch you bothering the people who work here, you will all get crushed. Если я ещё поймаю вас, когда будете беспокоить работающих тут людей, вы все будете раздавлены.
We're seeing tweets that people were crushed trying to get out of the vaccination queue Мы видим твиты о том, что люди были раздавлены, пытаясь покинуть очередь на вакцинацию
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind? Вы раздавлены суммой, которую мне должны, и это доставляет мне удовольствие, так с чего мне быть добрым?
Lice must be crushed! Вши должны быть раздавлены!
Больше примеров...
Раздавлена (примеров 27)
Its leg was broken... crushed. Его нога была сломана... раздавлена.
If it doesn't go perfectly, she'll be crushed. Если что-то пойдет не так, она будет раздавлена.
I can tell you are just crushed... shattered at the change of plans. Скажу тебе ты просто раздавлена... разбита сменой планов.
I think, she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her... you know, the parental figure passing her on to somebody else. Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... Ну знаешь, родительская фигура передающая ее кому-то другому.
And I was crushed. Я была просто раздавлена.
Больше примеров...
Разбитый (примеров 2)
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain. Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью.
I got an earwig that's crushed. Нашел разбитый ушной микрофон.
Больше примеров...
Раздавила (примеров 17)
Nearly crushed him in the gym bleachers. Практически раздавила его трибуной в спортзале.
I almost crushed her heart because of his voice. Я едва не раздавила ее сердце из-за его голоса.
The dude's wife crushed his head with an ATM machine. Жена этого чувака раздавила ему башку банкоматом.
You know, we lost an inmate last year just like this, weights slipped on his neck and crushed his windpipe. В прошлом году у нас так погиб один заключенный. Штанга упала ему на шею, раздавила трахею.
Crushed by a box of used tea bags. Его раздавила коробка с использованными чайными пакетиками.
Больше примеров...
Раздавило (примеров 17)
Weren't for that sculpture, she'd have been crushed to death. Если бы не та скульптура, ее бы раздавило насмерть.
He was crushed by a car by county line yesterday. Его вчера раздавило машиной на границе округа.
Pecs... getting... crushed. Грудные... мышцы... раздавило.
I heard it crushed her completely. Слышал, ее полностью раздавило.
I just saw the guy who owned the hardware store get his car crushed when the dome smashed into it. Я только что видел, как машину владельца хозяйственного магазина раздавило стеной купола.
Больше примеров...
Сокрушил (примеров 14)
But I caught up and I crushed you. Но я догнал и сокрушил тебя.
until one of the leaders finally crushed his rivals. пока один из правителей не сокрушил остальных соперников.
After he crushed you. После того, как он сокрушил тебя.
The king crushed his enemies. Король сокрушил своих врагов.
I crushed that vile planet. Я сокрушил эту жалкую планету.
Больше примеров...
Разбил (примеров 12)
Smashed their bones and crushed their skulls. Раздробил их кости и разбил их черепа.
The kind who hunted your friend down and strapped him to a board, and put a plastic bag on his head, and crushed his skull with a fire extinguisher. Из вида, который выследил твоего друга и привязал его к столу, надел пластиковый пакет ему на голову и разбил его череп огнетушителем.
You crushed my dreams. Ты разбил мои мечты.
In November 1432 a Venetian army was crushed by Piccinino at the Battle of Delebio by a joint army of Milan and Valtellina, which had been invaded by the Serenissima in 1431. В ноябре 1432 года Пиччинино разбил венецианскую армию в битве при Делебио с помощью объединённой армии Милана и Вальтеллины, куда в 1431 году вторглись войска Венеции.
As the result of 1st Lt. Coursen's violent struggle several of the enemies' heads had been crushed with his rifle. В яростном бою первый лейтенант Курсен разбил головы нескольких врагов своей винтовкой.
Больше примеров...
Раздроблена (примеров 10)
The lingual bone is completely crushed, But not much bruising, So it was probably done after she was strangled. Подъязычная кость полностью раздроблена, но синяков почти нет, так что, скорее всего, это было сделано после удушения.
His head got crushed. У него раздроблена голова.
The left clavicle is crushed to a paste... Левая ключица сильно раздроблена...
His leg's crushed. У него раздроблена нога.
The hyoid bone was completely crushed. Подъязычная кость полностью раздроблена.
Больше примеров...
Разгромил (примеров 15)
In revenge Askold has crushed east quarter. В отместку Аскольд разгромил восточный квартал.
Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition. Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию.
I crushed her in that debate. Я разгромил ее на дебатах.
He crushed the recently reinforced Byzantine army that came out to meet him at Giardini. Он разгромил недавно усиленную византийскую армию, которая вышла против него в Джардини-Наксос.
In early September, he played his last game for the legendary Bill Nicholson, as Middlesbrough crushed Spurs 4-0 in the 2nd round of the League Cup. В начале сентября он сыграл свой последний матч за клуб легендарного Билла Николсона, «Мидлсбро» разгромил «шпор» со счётом 4:0 во втором раунде Кубка Лиги.
Больше примеров...
Подавили (примеров 10)
When the barons of Salerno schemed against Naples, Alfonso's forces crushed the insurrection. Когда бароны Салерно плели интриги против Неаполя, силы Альфонсо подавили мятеж.
But we crushed the freedom of innocent civilizations simply because they were different. Но мы подавили свободу невинных цивилизаций просто потому, что они были разными.
That day was the last of the "Bloody Week" (Semaine Sanglante), during which the Paris Commune was crushed. В 1834 году было поднято второе восстание, которое подавили в ходе «кровавой недели» (фр. Sanglante semaine).
I am pleased to announce that our generals have reported back... we have successfully crushed the Chromatist rebellion! Я рад сообщить о том, что наши генералы доложили о том, что мы успешно подавили Хроматистское восстание.
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead. Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
Больше примеров...
Сломал (примеров 11)
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff. Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы.
You could have crushed my spinal cord! Ты мне, возможно, позвоночник сломал.
You crushed my nose. Ты сломал мой нос.
Our breakup crushed me. Наш разрыв сломал меня.
That it wasn't enough for me to break my back, to be crushed Не было для меня достаточным. Я не сломал спину и не был раздавлен...
Больше примеров...
Раздавили (примеров 7)
The call to attend would have crushed that hope. Вызов на участие бы раздавили эту надежду.
Had I been careless, I'd have been crushed and no woman would ever ascend the throne. Если бы не крайняя осторожность, меня бы просто раздавили... и трон никогда бы не заняла женщина
You crushed it at Preston, right? Вы раздавили Престон, верно?
You crushed your son's hand! Вы раздавили руку своему сыну!
Wasn't it that quarterback on the Bears who had his ball crushed on the field. Это не как у квотербека "Медведей", которому на поле причиндал раздавили?
Больше примеров...