Английский - русский
Перевод слова Crossroads

Перевод crossroads с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перепутье (примеров 93)
That is the crossroads at which we find ourselves today. Сегодня мы оказались на этом перепутье.
The dramatic events of the last few weeks have brought Côte d'Ivoire to a crossroads. В результате драматичного развития событий в последние несколько недель Кот-д'Ивуар оказался на перепутье.
The Kingdom of Eswatini believes that our Organization is at a major crossroads in terms of its own development. Королевство Эсватини считает, что наша Организация находится на серьезном перепутье с точки зрения ее собственного развития.
Korea is at the crossroads of war or peace. Корея находится на перепутье войны или мира.
Special procedures of the United Nations at the crossroads: paper submitted by Vitit Muntarbhorn, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights Специальные процедуры Организации Объединенных Наций на перепутье: документ, представленный Специальным докладчиком Комиссии по правам человека Вититом Мунтарбхорном
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 153)
For Belarus, which is situated at the crossroads of the main European and world trade routes, the problem of fighting terrorism has an everyday, practical dimension. Для Беларуси, расположенной на перекрестке основных европейских и мировых транспортных и торговых путей, проблематика борьбы с терроризмом имеет каждодневное практическое измерение.
Mr. Klaus Töpfer, Executive Director of UNEP, expressed deep gratitude to the Government and people of the Czech Republic for their outstanding efforts in preparing for the meeting in the historic city of Prague - the crossroads of Europe. Директор-исполнитель ЮНЕП г-н Клаус Тепфер выразил свою глубокую признательность правительству и народу Чешской Республики за их особые усилия по подготовке нынешнего совещания, проходящего в Праге - историческом городе, находящемся на перекрестке Европы.
The recommendations of that study were discussed in the Business Forum in 2007, which focused on harnessing Central Asia's position at the crossroads of Asia and Europe by increasing its integration in the global economy. Рекомендации, вынесенные в ходе этого исследования, были обсуждены на Бизнес-форуме в 2007 году, внимание на котором было сконцентрировано на вопросах использования благоприятного местоположения Центральной Азии, которая находится на перекрестке дорог между Азией и Европой, за счет углубления ее интеграции в глобальную экономику.
Really wasted that crossroads deal. В пустую потраченная сделка на перекрестке.
Belgium is thus at the crossroads between the economic and urban backbone of Europe and the important North Sea maritime region that stretches from Le Havre to Hamburg. З. Таким образом, Бельгия находится на перекрестке между европейской полосой высокоразвитых экономических и городских структур и важным прибрежным поясом, который проходит вдоль берега Северного моря, от Гавра до Гамбурга.
Больше примеров...
Распутье (примеров 30)
Our houses are at their crossroads, Jessica - families weakened from within. Наши дома на распутье, Джессика. Семьи ослаблены изнутри.
After several years investigating existing information about the use of wood for energy the UNECE/FAO Timber section has reached a crossroads. После нескольких лет изучения существующей информации об использовании древесины для производства энергии Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО оказалась на распутье.
As Chris Sanders has said, his idea is not intended as an alternative to any existing proposal, but as a focus for our collective thoughts as we confront what seems to me to be a crossroads for this Conference. Как сказал посол Сандерс, его идея рассчитана не в качестве альтернативы любому существующему предложению, а в качестве предмета для наших коллективных размышлений, ибо тут мы сталкиваемся с феноменом, когда, как мне представляется, данная Конференция стоит на распутье.
Now, the CD stands at the crossroads. Сейчас КР находится на распутье.
Another serious incident occurred in early November 1998 when four members of the Convergencia para la Democracia Social (CPDS) party attempted to bring into Equatorial Guinea from Gabon 60 copies of a book published in Spain under the title "Equatorial Guinea at the crossroads". Еще один серьезный случай произошел в начале ноября 1998 года, когда четыре члена партии "Единство за социальную демократию" (ЕСД) якобы пытались ввезти из Габона на территорию Экваториальной Гвинеи 60 экземпляров изданной в Испании книги "Экваториальная Гвинея на распутье".
Больше примеров...
Перекресток (примеров 39)
We think that international arms control and the disarmament process have reached a crucial crossroads. И мы считаем, что международный процесс контроля над вооружениями и разоружения вышел на решающий перекресток.
He told me he went down to the crossroads, made a deal with the devil for his talent. Он сказал, что ходил на перекресток, заключил сделку с дьяволом, чтобы получить свой талант.
My country is a crossroads and a meeting place for races and cultures, and my people are noble, peaceful and cosmopolitan. Моя страна - это перекресток и место встречи различных рас и культур, мой народ благороден, миролюбив и космополитичен.
Ms. Tibaijuka stated that the theme of the second session of the World Urban Forum placed the city at the very crossroads of cultures. Тема второй сессии Всемирного форума городов, заявила г-жа Тибайджука, указывает на то, что города - это тот перекресток, где происходит смешение культур.
I would like to remind distinguished colleagues present here today that we have now arrived at an important crossroads, and we should choose the right direction. Я хотел бы напомнить уважаемым коллегам, присутствующим здесь сегодня, что мы уже вышли на важный перекресток, и нам следует выбрать верное направление.
Больше примеров...
Перекрестка (примеров 27)
I know that this isn't a symbol for the crossroads of ideas. Я знаю, что это не символ перекрестка идей.
When they arrived at the crossroads of Komanda, soldiers of Gegere origin stopped them. Когда они добрались до перекрестка, ведущего в Команду, солдаты народности гугер остановили их.
Your résumé indicates you were a crossroads demon before your promotion? В твоем резюме говорится, что ты был демоном перекрестка до повышения?
Out past the crossroads. Том, что у перекрестка.
The recovery of our maritime access, temporarily lost, is an essential condition for fulfilling our continental role as a crossroads and a point of convergence. Восстановление нашего временно утраченного морского статуса является важнейшим условием осуществления нашей роли на континенте как перекрестка дорог и точки слияния.
Больше примеров...
Перекрестком (примеров 18)
Panama is the land bridge between two continents and divides two oceans, making it a crossroads of the world. Республику Панама - связывает два континента и разделяет два океана, что делает её перекрестком мира.
Indeed, the African continent has become the very crossroads for illicit drug trafficking of all kinds because of the extremely limited material and financial resources available to our countries to fight this phenomenon. По сути дела, Африканский континент стал настоящим перекрестком для незаконного оборота наркотиков всех видов ввиду чрезвычайно ограниченных материальных и финансовых ресурсов, имеющихся в распоряжении наших стран для борьбы с этим явлением.
We believe that Afghanistan can and must be provided with the means to re-establish itself as the crossroads of Asia, and as one of the future transport hubs and energy bridges of our region. Мы считаем, что Афганистан может и должен получить средства для того, чтобы вновь стать перекрестком Азии и одним из будущих транспортных узлов и энергетических мостов нашего региона.
As an open route for commerce between the Americas, the Panama Canal will expand relations, serving as our crossroads. В качестве открытого торгового пути, связывающего две части американского континента, Панамский канал будет содействовать укреплению отношений и служить для всех нас своего рода перекрестком.
In conclusion, Bosnia and Herzegovina, given its long and rich history, had in the past to become a kind of crossroads - a meeting ground for different worlds. В заключение, я хотел бы отметить, что Босния и Герцеговина с учетом ее богатой и длительной истории в прошлом стала своего рода перекрестком путей, местом, где пересекаются различные культуры и цивилизации.
Больше примеров...
Перекрестках (примеров 16)
The peculiar nature of our geography - we are a group of more than 7,000 islands at the maritime and strategic crossroads of South-East Asia - renders an already difficult problem more complex. Особенности нашего географического положения - мы представляем группу из более чем 7 тыс. островов на морском и стратегическом перекрестках Юго-Восточной Азии - усложняет и без того непростую проблему.
intensified patrolling service, particularly focused on bridges, underpasses, overpasses, tunnels, crossroads, etc. усиление патрулирования, особенно на мостах, переходах, виадуках, у туннелей, на перекрестках и т.д.
We often find ourselves at the crossroads of stability and peace, on the one hand, and conflict and domination, on the other. Мы часто оказываемся на перекрестках стабильности и мира, с одной стороны, и конфликтов и господства, с другой.
Safety campaigns to improve motor cycle drivers' behaviour in traffic and to urge other road users to pay more attention to motor cyclists, particularly at crossroads, should be encouraged and their effectiveness evaluated. Необходимо поощрять кампании, направленные на повышение безопасности движения и имеющие целью обеспечить более правильное поведение водителей мотоциклов, участвующих в дорожном движении, и побудить других участников дорожного движения уделять мотоциклистам больше внимания, в частности на перекрестках, а также оценивать эффективность таких кампаний.
The highway electric power generating facility relates to energy-saving devices and can be used for supplying power to illuminate streets, traffic lights at crossroads and railway crossings, etc. Дорожная электростанция относится к энергосберегающим устройствам и может быть использовано для энергоснабжения, освещения улиц, светофоров на перекрестках дорог, железнодорожных переездах и т.п.
Больше примеров...
Переломный момент (примеров 14)
We stand at the crossroads of history. Мы собрались в переломный момент истории.
For that reason, we firmly believe that the international community is at a historic crossroads in its rendezvous with destiny. По этой причине мы твердо верим, что международное сообщество переживает переломный момент своей исторической судьбы.
It is our hope that this crossroads will provide an opportunity for both organizations to continue to develop a constructive parallelism both in terms of examining the global challenges of the day and in terms of formulating responses to those challenges. Мы искренне надеемся на то, что этот переломный момент предоставит обеим организациям возможность для дальнейшего развития конструктивного параллелизма в работе как с точки зрения изучения глобальных вызовов современности, так и с точки зрения выработки ответных мер на эти вызовы.
The paper, ITC at the Crossroads: An Agenda for the Future, discussed at the last JAG, was an important point of departure. Рассмотренный на предыдущей сессии ОКГ документ Переломный момент в деятельности МТЦ: программа на будущее, является важной отправной точкой.
Bahrain hosted the Regional/International Conference on Cooperative Universal Periodic Review Experiences in November 2008, and the conference on "Human Trafficking at the Crossroads" in March 2009. В ноябре 2008 года в Бахрейне состоялась Региональная/международная конференция по опыту проведения совместного универсального периодического обзора, а в марте 2009 года - конференция на тему "Торговля людьми - переломный момент".
Больше примеров...
Перекрестков (примеров 13)
For its entire 200-year history, modern Singapore has been one of the crossroads and marketplaces where the world's civilizations have met. На протяжении своей 200-летней истории современный Сингапур всегда оставался одним из перекрестков и рынков, где встречаются цивилизации мира.
We have encountered many other crossroads in the months since Bonn, and I hope that we have taken the right turn most of the time. На нашу долю выпало много перекрестков после Бонна, и я надеюсь, что в основном мы выбирали правильные повороты.
When they were finally allowed to enter Tulkarem, they travelled freely across the deserted city until they encountered an armoured personnel carrier at one of the main crossroads in the city. После того как их наконец пропустили в Тулькарм, их поездка по безлюдному городу проходила беспрепятственно до тех пор, пока на одном из городских перекрестков им не встретился бронетранспортер.
The Caucasus is one of the world's few crossroads where North, South, East and West meet, and where continents, cultures, interests and strategies encounter one another. Кавказ - это один из немногих перекрестков мира, где сходятся Север, Юг, Восток и Запад и где в соприкосновение вступают континенты, культуры, интересы и стратегии.
King of the crossroads, I've heard the speech. Король перекрестков Наслышан, наслышан.
Больше примеров...
Перекрестки (примеров 15)
These studies provide evidence showing how some landlocked developing countries have turned into important crossroads. Эти исследования наглядно показывают, что некоторые внутриконтинентальные развивающиеся страны превратились в важные перекрестки.
The security forces allegedly cordoned off streets and crossroads to prevent demonstrators from taking to the streets. Как утверждается, силы безопасности перекрыли улицы и перекрестки, чтобы помешать демонстрантам выйти на улицы.
Cupids Crossroads. The club for lonely heart connections. "Перекрестки купидонов" помогут соединить одинокие сердца.
In 1946, the United States conducted the first nuclear weapon tests designed to measure nuclear explosion effects on ships, Operation Crossroads. В 1946 году США провели первые испытания ядерного оружия, предназначенные для изучения воздействия ядерного взрыва на корабли - так называемая «операция Перекрестки».
It was notable for being used as the float to suspend a fission bomb underwater during the Operation Crossroads BAKER test, becoming the first naval vessel to deploy a nuclear weapon. Он стал известен тем, что использовался в качестве подвеса атомной бомбы под водой при втором ядерном взрыве в ходе операции «Перекрестки» (Operation Crossroads), тем самым стал первым кораблем военно-морского флота, использованным носителем в испытании ядерного оружия.
Больше примеров...
Переломном этапе (примеров 6)
As the Assembly has already heard, we have reached a crossroads. Как уже слышали члены Ассамблеи, мы находимся на переломном этапе.
Our region stands at a grave crossroads, teetering between war and peace. Наш регион находится на переломном этапе, балансируя между войной и миром.
The moments in which we all intuitively feel that humankind is at a crucial crossroads are rare indeed. Моменты, когда мы все интуитивно ощущаем, что человечество находится на переломном этапе своей истории, действительно весьма редки.
In conclusion, I would say that we are today at a decisive crossroads in our history. В заключение я хотел бы сказать о том, что сегодня мы находимся на переломном этапе нашей истории.
It might be fairer to describe physics as being at a turning point or a crossroads. Было бы более правильным, описать физику как находящуюся на переломном этапе или на перепутье.
Больше примеров...
Перекрестку (примеров 10)
Now I have come to the crossroads in my life. Я подошел к перекрестку в моей жизни.
He's come to the crossroads. Чарли, подошел к перекрестку.
They lured Goldberg to the crossroads. Они заманили Голдберг к перекрестку.
Now France's blatant flaunting of the EU's Stability Pact, which caps deficit spending at 3% of GDP, is speeding Europe to an important crossroads that threatens to undermine both European monetary union and the euro itself. Нынешнее выставляемое напоказ презрение Франции в отношении Пакта о стабильности Евросоюза, согласно которому дефицит бюджета ограничивается на уровне З%, ускоряет продвижение Европы к важному перекрестку, за которым вырисовывается угроза подрыва как европейского монетарного союза, так и самого евро.
On the midnight of the first Thursday of a new moon go to the crossroads of Paunvere and Rudivere. Иди ночью в первый четверг нового месяца в полночь к перекрестку Паунвере и Рудивере.
Больше примеров...
Перепутья (примеров 8)
Now, I think that every single couple has a handful of these moments when you reach a crossroads. Теперь я думаю, что каждая пара имеет сборку таких неприятных моментов, когда вы достигаете перепутья.
There are times in our lives when we reach a crossroads; Есть моменты в нашей жизни, когда мы достигаем перепутья;
You have reached a crossroads, Daniel - Ты дошёл до перепутья, Даниель.
They will grow stronger, until we will reach another crossroads; at that point, there will be no choice. Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья; и в этой точке у нас уже не будет выбора.
The very urgency of those issues reminds us of the importance of the crossroads at which we now stand with respect to the Nuclear Non-Proliferation Treaty regime. Неотложный характер этих вопросов напоминает нам о важности этапа, своего рода перепутья, на котором мы сегодня находимся в отношении режима осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Crossroads (примеров 11)
The festivals benefit the Crossroads Centre founded by Eric Clapton, a drug treatment center in Antigua. Фестиваль проводится в пользу основанного Эриком Клэптоном центра лечения наркомании Crossroads Centre, расположенного в Антигуа.
Tori Amos covered the song in concert and on the television program and CD release VH1 Crossroads in 1996. Певица Тори Эймос записала концертную кавер-версию песни, которую выпустила для телевидения и на CD-реелизе VH1 Crossroads в 1996 году.
The new entity, including Neuberger, Lincoln Capital, and Crossroads, was named Neuberger Berman Group LLC. Новая компания, включающая Neuberger, Lincoln Capital и Crossroads, была названа Neuberger Berman Group LLC.
Vaughan played with Eric Clapton, Robert Cray, BB King, Hubert Sumlin, and others during the 2010 Crossroads Guitar Festival. Также играл с Эриком Клэптоном, Робертом Креем, Би Би Кингом, Хубертом Самлином и другими во время Crossroads Guitar Festival (2010).
It was notable for being used as the float to suspend a fission bomb underwater during the Operation Crossroads BAKER test, becoming the first naval vessel to deploy a nuclear weapon. Он стал известен тем, что использовался в качестве подвеса атомной бомбы под водой при втором ядерном взрыве в ходе операции «Перекрестки» (Operation Crossroads), тем самым стал первым кораблем военно-морского флота, использованным носителем в испытании ядерного оружия.
Больше примеров...