Английский - русский
Перевод слова Crossroads

Перевод crossroads с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перепутье (примеров 93)
You and I are obviously at what they call a crossroads. Так, слушай, мы с тобой оказались, как говорится, на перепутье.
Afghanistan is at a delicate crossroads between regression and modernity, anarchy and stability, darkness and light. В настоящее время Афганистан находится на перепутье между откатом в прошлое и современностью, анархией и стабильностью, мраком и светом.
The United Nations has reached a crossroads where we have to decide whether we need and whether we want a United Nations capable of meeting the challenges not only of the next century, but even of today. Организация Объединенных Наций находится на перепутье, и мы должны решить, нуждаемся ли мы и хотим ли мы, чтобы Организация Объединенных Наций могла решать задачи не только будущего века, но даже и сегодняшнего дня.
Issued in 2003, the second report focused on the theme of E-government at the Crossroads, which looked at the role of e-government in enhancing the capacities of public administration. Во втором докладе, изданном в 2003 году, основное внимание уделялось теме «Электронное управление на перепутье», в рамках которой рассматривалась роль электронного управления в укреплении потенциала государственного административного аппарата.
From 1 p.m. to 3 p.m.: Panel: Adolescents at the Crossroads: Learning About Health and Rights (closed) (by invitation only) 13 ч. 00 м. - 15 ч. 00 м.: Дискуссионная группа: Подростки на перепутье: информирование о проблемах здоровья и правах (закрытое) (только по приглашению)
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 153)
He appears back at the crossroads where Kate Corrigan finds him and tells him what happened to the other teams. Он появляется на перекрестке, где его встречает Кейт Корриган и рассказывает ему, что случилось с другими командами.
Given its geographic location, my country has always been at the crossroads of major civilizations. Моя страна, с учетом своего географического расположения, всегда находилась на перекрестке крупных цивилизаций.
Croatia has been situated at the crossroads of different cultures and religions for centuries. Хорватия на протяжении веков находилась на перекрестке различных культур и религий.
At the crossroads of Africa and the Middle East, Algeria long ago committed itself to work to make both those regions free of nuclear weapons. Находясь на перекрестке путей, соединяющих Африку и Ближний Восток, Алжир уже давно взял на себя обязательство работать для того, чтобы избавить оба эти региона от ядерного оружия.
That day, in the early hours of the morning, the soldiers of Chrobry II group managed to take control of the buildings of the Postal Railway Station at the crossroads of Jerozolimskie Avenue and Żelazna Street. В этот день, ранним утром, солдатам группировки «Храбрый II» удалось совершить налет на здание Почтового Вокзала на перекрестке Аллей Иерусалимских и ул. Железной.
Больше примеров...
Распутье (примеров 30)
Europe and the euro face a crossroads. Европа и Евро стоят на распутье.
I feel like I'm at a bit of a crossroads. Я-я чувствую что я немного на распутье.
All arms control and disarmament issues - be they nuclear, conventional or space weapons - present us with crossroads. Каждый раз, решая вопросы, касающиеся контроля над вооружениями или разоружения, будь то ядерное оружие, обычные вооружения или космическое оружие, мы оказываемся на распутье.
Ten years of discussions, whatever objective has been invented in order to express movement forward, have brought us to a crossroads. Десять лет дискуссий, вне зависимости от изобретаемой цели, дабы изобразить поступательное продвижение, вывели нас на распутье.
Father, do you remember me telling you about reaching a crossroads in my life? Отец, помните, я говорила вам о том, что стою на распутье?
Больше примеров...
Перекресток (примеров 39)
It is in everybody's interest to see this strategic region, this crossroads of civilizations, become more stable, prosperous and open. Все заинтересованы в том, чтобы этот стратегически важный регион, этот перекресток цивилизаций стал более стабильным, процветающим и открытым.
"Tunisia, meeting place and crossroads of civilizations", October 2002; "Тунис, место встречи и перекресток цивилизаций", октябрь 2002 года;
Crossroads is an underappreciated gem. Перекресток это недооцененная жемчужина.
If you will press the not disappeared cube once again, your crossroads will be changed in a double or cross switch. Если вы нажмете на неисчезнувший кубик ещё раз, ваш перекресток преобразится в двойную или перекрестную стрелку.
The Crossroads Program is designed to support our artists and help them prepare for that day when they step off the stage and into the unknown. Программа Crossroads (Перекресток) предназначена для того, чтобы поддержать наших артистов и помочь им подготовиться к тому дню, когда они спустятся со сцены и шагнут в неизвестность.
Больше примеров...
Перекрестка (примеров 27)
I understand why you went after the crossroads demon. Понимаю, почему ты пошел к Демону перекрестка.
I know that this isn't a symbol for the crossroads of ideas. Я знаю, что это не символ перекрестка идей.
of course, our best lead would be the crossroads demon. Конечно, Демон перекрестка - наш лучший след.
Yet never before has the Organization faced such a historic and serious challenge in self-renewal as it does at present, when we have reached a crossroads in the history of international relations. Никогда ранее Организация не сталкивалась с такими историческими и серьезными проблемами в плане самообновления, как сейчас, когда мы достигли перекрестка в истории международных отношений.
Widely recognized as a crossroads for different civilizations and cultures, Morocco had emerged as a strong actor for peace, tolerance and understanding between nations and continued its efforts to promote intercultural and inter-religious dialogue. Марокко, получившее широкое признание в качестве перекрестка различных цивилизаций и культур, стало играть значительную роль в деле мира, терпимости и взаимопонимания между народами и продолжает предпринимать усилия, направленные на содействие развитию диалога между культурами и религиями.
Больше примеров...
Перекрестком (примеров 18)
We believe that Afghanistan can and must be provided with the means to re-establish itself as the crossroads of Asia, and as one of the future transport hubs and energy bridges of our region. Мы считаем, что Афганистан может и должен получить средства для того, чтобы вновь стать перекрестком Азии и одним из будущих транспортных узлов и энергетических мостов нашего региона.
Afghanistan has to become a transit and transport crossroads of trade from the east to the west and from the north to the south, linking the Middle East and Central and South Asia. Афганистан должен стать транзитным и транспортным перекрестком торговли с востока на запад и с севера на юг, увязав Ближний Восток, Центральную и Южную Азию.
As a veritable ethnic crossroads, Mali is a mosaic of peoples and a zone of contact between several civilizations. Мали с его пестрым этническим составом населения поистине можно назвать конгломератом народов и перекрестком нескольких цивилизаций.
We believe that, given our reputation as a maritime crossroads of the Atlantic and Pacific oceans, we could become the new digital crossroads of the Americas. Мы надеемся, что, находясь на перекрестке атлантических и тихоокеанских морских путей, мы сможем стать новым «цифровым» перекрестком двух Америк.
In conclusion, Bosnia and Herzegovina, given its long and rich history, had in the past to become a kind of crossroads - a meeting ground for different worlds. В заключение, я хотел бы отметить, что Босния и Герцеговина с учетом ее богатой и длительной истории в прошлом стала своего рода перекрестком путей, местом, где пересекаются различные культуры и цивилизации.
Больше примеров...
Перекрестках (примеров 16)
The peculiar nature of our geography - we are a group of more than 7,000 islands at the maritime and strategic crossroads of South-East Asia - renders an already difficult problem more complex. Особенности нашего географического положения - мы представляем группу из более чем 7 тыс. островов на морском и стратегическом перекрестках Юго-Восточной Азии - усложняет и без того непростую проблему.
intensified patrolling service, particularly focused on bridges, underpasses, overpasses, tunnels, crossroads, etc. усиление патрулирования, особенно на мостах, переходах, виадуках, у туннелей, на перекрестках и т.д.
Safety campaigns to improve motor cycle drivers' behaviour in traffic and to urge other road users to pay more attention to motor cyclists, particularly at crossroads, should be encouraged and their effectiveness evaluated. Необходимо поощрять кампании, направленные на повышение безопасности движения и имеющие целью обеспечить более правильное поведение водителей мотоциклов, участвующих в дорожном движении, и побудить других участников дорожного движения уделять мотоциклистам больше внимания, в частности на перекрестках, а также оценивать эффективность таких кампаний.
As agreed at the 27 September meeting, the police unit deployed on 28 September at 6 a.m. planned to station agents from the central police stations and CMIS at key and major crossroads to disperse crowds and block the roads leading to the stadium. На основе совещания от 27 сентября развернутые 28 сентября в 6 часов утра силы Национальной полиции предусматривали размещение сотрудников центральных комиссариатов и СМИС на больших сложных перекрестках для рассеивания толп людей и блокировки направлений, ведущих к стадиону.
These are the times we seem to be standing at destiny's crossroads, waiting for fate to deliver the next bend in the road, waiting for a message from above. В эти моменты мы находимся на перекрестках судьбы, ожидая, что она преподнесет нам новый поворот, ожидая послания свыше.
Больше примеров...
Переломный момент (примеров 14)
For that reason, we firmly believe that the international community is at a historic crossroads in its rendezvous with destiny. По этой причине мы твердо верим, что международное сообщество переживает переломный момент своей исторической судьбы.
It is our hope that this crossroads will provide an opportunity for both organizations to continue to develop a constructive parallelism both in terms of examining the global challenges of the day and in terms of formulating responses to those challenges. Мы искренне надеемся на то, что этот переломный момент предоставит обеим организациям возможность для дальнейшего развития конструктивного параллелизма в работе как с точки зрения изучения глобальных вызовов современности, так и с точки зрения выработки ответных мер на эти вызовы.
Manama Declaration on "Human Trafficking at the Crossroads" Манамская декларация «Торговля людьми - переломный момент»
In the 1994 paper ITC at the Crossroads: An Agenda for the Future, a preliminary plan of action was elaborated for the reassessment and eventual reorientation of ITC's overall approach to technical cooperation. В опубликованном в 1994 году в документе "Переломный момент в деятельности МТЦ: Программа на будущее" был разработан предварительный план действий для переоценки и возможного изменения направления общего подхода МТЦ к техническому сотрудничеству.
The present situation is a crossroads reflecting modern politics and the new challenges facing indigenous peoples. Нынешняя ситуация представляет собой переломный момент для политических властей и коренных народов.
Больше примеров...
Перекрестков (примеров 13)
For its entire 200-year history, modern Singapore has been one of the crossroads and marketplaces where the world's civilizations have met. На протяжении своей 200-летней истории современный Сингапур всегда оставался одним из перекрестков и рынков, где встречаются цивилизации мира.
Permanent traffic impediments are the inadequate carrying capacity of many road sections, especially on the approaches to major cities, and city streets and crossroads. Постоянными помехами движению транспорта являются недостаточная пропускная способность ряда участков автомобильных дорог, особенно на подходах к крупным городам, а также городских улиц и перекрестков.
the technical hurdle is the difficulty or the impossibility of building and managing toll plazas within urban areas: in view of the number of crossroads there and of the lack of available space, manual tolls would generally be unfeasible; технические препятствия выражаются в трудности или невозможности строительства пунктов сбора дорожной пошлины в городских районах и управления этими пунктами; из-за количества перекрестков и отсутствия свободного места создать механические пункты сбора дорожной пошлины было бы невозможно;
Our region is one of the world's great crossroads of East and West, North and South. Наш регион является одним из великих мировых перекрестков Востока и Запада, Севера и Юга.
The Caucasus is one of the world's few crossroads where North, South, East and West meet, and where continents, cultures, interests and strategies encounter one another. Кавказ - это один из немногих перекрестков мира, где сходятся Север, Юг, Восток и Запад и где в соприкосновение вступают континенты, культуры, интересы и стратегии.
Больше примеров...
Перекрестки (примеров 15)
The security forces allegedly cordoned off streets and crossroads to prevent demonstrators from taking to the streets. Как утверждается, силы безопасности перекрыли улицы и перекрестки, чтобы помешать демонстрантам выйти на улицы.
With the support of the Ministry of Culture, the Scientific Research Institute for the Cultural and Natural Heritage, together with the Smithsonian Institute (USA), has carried out a large-scale cultural and educational project entitled "The crossroads of continents: Alaska-Siberia". При поддержке Министерства культуры, Научно-исследовательский институт культурного и природного наследия совместно со институтом Смитсониан (США) осуществили масштабный культурно-образовательный проект "Перекрестки континентов: Аляска-Сибирь".
From Cordoba 1000 years ago to California today, the most intellectually stimulating places are crossroads for bright people from different cultures. Начиная от Кордовы 1000 лет назад и заканчивая Калифорнией наших дней, местами, в которых наблюдается расцвет интеллектуальной деятельности, являются перекрестки, на которых встречаются выдающиеся люди - выходцы из разных культур.
In everyone's career, there's a crossroads, Richard - a moment where what they'll say next will define their lives, decide their future. В карьере у каждого бывают перекрестки, Ричард- моменты, которые могут определить всю дальнейшую жизнь и решить их будущее.
Roundabouts and crossroads have been altered in advance to accommodate these vehicles. Для обеспечения проезда таких транспортных средств были заблаговременно изменены перекрестки с круговым движением и другие пересечения дорог.
Больше примеров...
Переломном этапе (примеров 6)
As the Assembly has already heard, we have reached a crossroads. Как уже слышали члены Ассамблеи, мы находимся на переломном этапе.
Our region stands at a grave crossroads, teetering between war and peace. Наш регион находится на переломном этапе, балансируя между войной и миром.
The moments in which we all intuitively feel that humankind is at a crucial crossroads are rare indeed. Моменты, когда мы все интуитивно ощущаем, что человечество находится на переломном этапе своей истории, действительно весьма редки.
In conclusion, I would like to point out that Haiti and MINUSTAH are today at an important crossroads. В заключение я хотел бы отметить, что Гаити и МООНСГ сегодня находятся на важном, переломном этапе.
In conclusion, I would say that we are today at a decisive crossroads in our history. В заключение я хотел бы сказать о том, что сегодня мы находимся на переломном этапе нашей истории.
Больше примеров...
Перекрестку (примеров 10)
Now I have come to the crossroads in my life. Я подошел к перекрестку в моей жизни.
They rode together to the crossroads. Они поехали вместе к перекрестку.
He's come to the crossroads. Чарли, подошел к перекрестку.
Now France's blatant flaunting of the EU's Stability Pact, which caps deficit spending at 3% of GDP, is speeding Europe to an important crossroads that threatens to undermine both European monetary union and the euro itself. Нынешнее выставляемое напоказ презрение Франции в отношении Пакта о стабильности Евросоюза, согласно которому дефицит бюджета ограничивается на уровне З%, ускоряет продвижение Европы к важному перекрестку, за которым вырисовывается угроза подрыва как европейского монетарного союза, так и самого евро.
On the midnight of the first Thursday of a new moon go to the crossroads of Paunvere and Rudivere. Иди ночью в первый четверг нового месяца в полночь к перекрестку Паунвере и Рудивере.
Больше примеров...
Перепутья (примеров 8)
You have reached a crossroads, Daniel - Ты дошёл до перепутья, Даниель.
In October, Lisbon will also be hosting the important Metropolis Conference, on the special theme "Paths and Crossroads: Moving People, Changing Places". В октябре Лиссабон будет также принимать у себя важную конференцию метрополий по конкретной теме «Пути и перепутья: переселение людей на новые места».
We got to the crossroads! Мы добрались до перепутья!
They will grow stronger, until we will reach another crossroads; at that point, there will be no choice. Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья; и в этой точке у нас уже не будет выбора.
The very urgency of those issues reminds us of the importance of the crossroads at which we now stand with respect to the Nuclear Non-Proliferation Treaty regime. Неотложный характер этих вопросов напоминает нам о важности этапа, своего рода перепутья, на котором мы сегодня находимся в отношении режима осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Crossroads (примеров 11)
The festivals benefit the Crossroads Centre founded by Eric Clapton, a drug treatment center in Antigua. Фестиваль проводится в пользу основанного Эриком Клэптоном центра лечения наркомании Crossroads Centre, расположенного в Антигуа.
Crossroads premiered in February 2002, allowing Spears to simultaneously promote both the film and her album. Crossroads вышел в феврале 2002 г., позволив Спирс использовать премьеру для продвижения альбома.
Tori Amos covered the song in concert and on the television program and CD release VH1 Crossroads in 1996. Певица Тори Эймос записала концертную кавер-версию песни, которую выпустила для телевидения и на CD-реелизе VH1 Crossroads в 1996 году.
In May 2002, Adams joined Elton John on CMT Crossroads, which brings together country artists with musicians from other genres. В мае 2002 Адамс принял участие в популярном американском ТВ-шоу CMT Crossroads вместе с Элтоном Джоном.
Crossroads Foundation currently operates at Perowne Barracks in Hong Kong, formerly home to the Brigade of Gurkhas. Основной базой Crossroads Foundation в Гонконге служат бывшие казармы британской военной базы.
Больше примеров...