Английский - русский
Перевод слова Crossroads

Перевод crossroads с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перепутье (примеров 93)
Our Organization stands at the crossroads of history on the eve of a new millennium. Наша Организация находится на перепутье истории, на пороге нового тысячелетия.
Afghanistan is at a delicate crossroads between regression and modernity, anarchy and stability, darkness and light. В настоящее время Афганистан находится на перепутье между откатом в прошлое и современностью, анархией и стабильностью, мраком и светом.
Mr. Decaux observed that in his view the working group had now reached a crossroads in its work, not only because of the time but also because of substance. Г-н Деко отметил, что, по его мнению, в настоящее время рабочая группа находится на перепутье, и не только по причине времени, но и по существу.
However, since the release of the Canberra Commission report, in 1996, prospects for abolition have been weakened and the international community has reached a crossroads at which it must choose between the assured dangers of proliferation and the challenges of disarmament. А между тем с выпуска в 1996 году доклада Канберрской комиссии перспективы его ликвидации ослабли, а международное сообщество оказалось на перепутье, и ему надо сделать выбор между гарантированными опасностями распространения и тяготами разоружения.
Beyond the symbolism of passing from one century to another and from one millennium to the next, we are today at the crossroads and have no other choice but to embark on the path of hope, which leads through the consolidation of multilateralism and universalism. Сегодня, отмечая символический переход от одного столетия к другому и от одного тысячелетия к следующему, мы, оказались на перепутье, и, не имея иного выбора, вступаем на путь надежды, ведущей к упрочению многосторонности и универсализма.
Больше примеров...
Перекрестке (примеров 153)
Grandpa said that that was the psalm he'd heard at the crossroads. Дедушка сказал, что этот псалом он слышал на перекрестке.
Meet me at the crossroads so we don't waste any time. Встретимся на перекрестке, не будем тратить время зря.
Many Afghans remember their country as a stable and tolerant nation at the crossroads of cultures and civilizations. Многие афганцы помнят, что их страна была стабильным и толерантным государством, расположенным на перекрестке культур и цивилизаций.
Austria is deeply aware of the need for the dialogue of cultures and religions. This is because my country lies at the crossroads of many different cultures, at the heart of a continent marked by centuries of dividing lines. Австрия хорошо осознает необходимость налаживания диалога между культурами и религиями, потому что моя страна находится на перекрестке различных культур, в самом центре континента, где веками царили разногласия.
Pull up at the next crossroads, will you? Притормозите на следующем перекрестке.
Больше примеров...
Распутье (примеров 30)
I am at something of a personal crossroads. Я нахожусь на своего рода личном распутье.
Europe and the euro face a crossroads. Европа и Евро стоят на распутье.
The United Nations, therefore, finds itself at a critical crossroads: neglected in some critical aspects and deliberately eroded in others. Поэтому Организация Объединенных Наций находится на критическом распутье: по некоторым критически важным аспектам ее деятельность игнорируется, а по другим намеренно подрывается.
The Euro: At the Crossroads So Soon? Евро: на распутье и так быстро?
Humankind is at a historic crossroads. Человечество - на историческом распутье.
Больше примеров...
Перекресток (примеров 39)
Stephen and two other men find Hellboy's body outside the ruins of Castle Giurescu to drive him to the crossroads. Стивен и двое других находят тело Хеллбоя за руинами замка Гиреску, чтобы отвезти его на перекресток.
The favourable location of our country makes it a crossroads of the illegal drug trade. Выгодное положение нашей страны превращает ее в перекресток незаконного перемещения наркотиков.
As our colleague from the Republic of Korea reminded us towards the end of the first part of the session, we have now arrived at an important crossroads, and we should choose the right direction. Как напомнил нам наш коллега из Республики Корея к концу первой части сессии, мы уже вышли на важный перекресток, и нам следует выбрать верное направление.
Who went to the crossroads... Кто вышел на перекресток...
Jón bought the farm Egilsstar at the close of the 19th century because of its location when he predicted "Crossroads will be here", which proved prescient. Йон купил здесь ферму в конце XIX века из-за её расположения, он заявил «Здесь будет перекресток» (исл. Hér vera vegamót).
Больше примеров...
Перекрестка (примеров 27)
When they arrived at the crossroads of Komanda, soldiers of Gegere origin stopped them. Когда они добрались до перекрестка, ведущего в Команду, солдаты народности гугер остановили их.
of course, our best lead would be the crossroads demon. Конечно, Демон перекрестка - наш лучший след.
Yet never before has the Organization faced such a historic and serious challenge in self-renewal as it does at present, when we have reached a crossroads in the history of international relations. Никогда ранее Организация не сталкивалась с такими историческими и серьезными проблемами в плане самообновления, как сейчас, когда мы достигли перекрестка в истории международных отношений.
According to the report, Syrian society was noted for its tolerance and lack of bigotry, a claim borne out by the country's historical status as a crossroads of civilizations and races. Согласно докладу, сирийское общество характеризуется своей терпимостью и отсутствием вражды, что объясняется положением этой страны как исторического перекрестка цивилизаций и рас.
Indian hero Cuauhtemoc has already left busy crossroads of Reforma avenue and Insurgentes to the street Versalles whereas other Mexican politicians and activists are still waiting to be shifted into inner lanes of the avenue. Так что, если планы будут осуществлены, индейский герой Куаутемок переедет в 2004 году с оживленного перекрестка проспектов Реформы и Инсурхентес на улицу Версальес, а другим мексиканским политикам и деятелям придется переместиться на внутренние дорожки бульвара.
Больше примеров...
Перекрестком (примеров 18)
We believe that Afghanistan can and must be provided with the means to re-establish itself as the crossroads of Asia, and as one of the future transport hubs and energy bridges of our region. Мы считаем, что Афганистан может и должен получить средства для того, чтобы вновь стать перекрестком Азии и одним из будущих транспортных узлов и энергетических мостов нашего региона.
Lebanon will remain a country and a land of interaction, a crossroads and a message for humanity. Ливан останется страной и обителью взаимодействия, своеобразным перекрестком и будет и впредь нести свою миссию для человечества.
With its unique geography spanning two continents, it is a cultural crossroads between the east and west, the north and south. Благодаря своему уникальному географическому положению, объединяя два континента, он служит перекрестком культурных связей между Востоком и Западом, Севером и Югом.
As a veritable ethnic crossroads, Mali is a mosaic of peoples and a zone of contact between several civilizations. Мали с его пестрым этническим составом населения поистине можно назвать конгломератом народов и перекрестком нескольких цивилизаций.
We believe that, given our reputation as a maritime crossroads of the Atlantic and Pacific oceans, we could become the new digital crossroads of the Americas. Мы надеемся, что, находясь на перекрестке атлантических и тихоокеанских морских путей, мы сможем стать новым «цифровым» перекрестком двух Америк.
Больше примеров...
Перекрестках (примеров 16)
In the capital, demonstrators erected barricades at crossroads, set tires ablaze and looted businesses and residences, resulting in several deaths, many injuries and significant damage to property. В столице демонстранты строили на перекрестках баррикады, поджигали автомобильные покрышки и грабили магазины и квартиры, в результате чего несколько человек погибли, многие получили ранения, а имуществу был нанесен серьезный ущерб.
Safety campaigns to improve motor cycle drivers' behaviour in traffic and to urge other road users to pay more attention to motor cyclists, particularly at crossroads, should be encouraged and their effectiveness evaluated. Необходимо поощрять кампании, направленные на повышение безопасности движения и имеющие целью обеспечить более правильное поведение водителей мотоциклов, участвующих в дорожном движении, и побудить других участников дорожного движения уделять мотоциклистам больше внимания, в частности на перекрестках, а также оценивать эффективность таких кампаний.
Situated at the historical crossroads of nations and civilizations, Bulgaria today is seeking both to contribute to the successful redefinition of the United Nations role in the world of tomorrow and to ensure its own national security and well-being. Расположенная на исторических перекрестках государств и цивилизаций, Болгария стремится сегодня как содействовать успешному переосмыслению роли Организации Объединенных Наций в завтрашнем мире, так и обеспечить свои собственные национальную безопасность и благосостояние.
They also set up similar roadblocks at the crossroads leading to the villages of Masha and Qarawat Bani Hassan. (Al-Quds, 9/11/1993) Они также создали аналогичные препятствия на перекрестках дорог, ведущих к деревням Маша и Карават-Бани-Хассан (Аль-Кудс, 9/11/93).
They used to bury us at crossroads, you know. Нас хоронят на перекрестках дорог.
Больше примеров...
Переломный момент (примеров 14)
You have come to New York because you know that we have reached a crossroads in the challenge to reduce production and trafficking of illegal drugs. Вы прибыли в Нью-Йорк с пониманием того, что мы переживаем переломный момент, столкнувшись с серьезной задачей сокращения производства и оборота незаконных наркотиков.
Those commitments were reaffirmed in the Manama Declaration on Human Trafficking at the Crossroads, adopted in 2009 at a conference held in Bahrain. Эти обязательства были вновь подтверждены в Манамской декларации «Торговля людьми - переломный момент», которая была принята в 2009 году на конференции, состоявшейся в Бахрейне.
In the 1994 paper ITC at the Crossroads: An Agenda for the Future, a preliminary plan of action was elaborated for the reassessment and eventual reorientation of ITC's overall approach to technical cooperation. В опубликованном в 1994 году в документе "Переломный момент в деятельности МТЦ: Программа на будущее" был разработан предварительный план действий для переоценки и возможного изменения направления общего подхода МТЦ к техническому сотрудничеству.
The road leading to democracy in my country, which has for a long time been under the yoke of a single-party regime that flouted freedoms under a quickly abandoned ideology, has been seen as a crossroads by our people. Решение нашей страны, которая в течение длительного времени находилась под гнетом однопартийного режима, подавлявшего свободы на основе идеологии, от которой он быстро отрекся, встать на путь демократического развития рассматривается нашим народом как переломный момент в ее истории.
The present situation is a crossroads reflecting modern politics and the new challenges facing indigenous peoples. Нынешняя ситуация представляет собой переломный момент для политических властей и коренных народов.
Больше примеров...
Перекрестков (примеров 13)
All of us as Members of the United Nations should realize that the Organization is truly at a major crossroads in its 50-year history. Все мы как члены Организации Объединенных Наций должны понять, что Организация сейчас действительно стоит на одном из важнейших перекрестков своего полувекового пути.
In the autumn 2007 on one of the destiny crossroads four twisting paths have met: guitarist, bass-guitarist, singer and drummer had been looking for someone who held the same views to create something completely new that would be really to their liking. Осенью 2007 года на одном из перекрестков судеб сошлись четыре извилистые тропинки: гитарист, бас-гитарист, вокалистка и барабанщик искали единомышленников для создания чего-то нового и по-настоящему близкого.
When they were finally allowed to enter Tulkarem, they travelled freely across the deserted city until they encountered an armoured personnel carrier at one of the main crossroads in the city. После того как их наконец пропустили в Тулькарм, их поездка по безлюдному городу проходила беспрепятственно до тех пор, пока на одном из городских перекрестков им не встретился бронетранспортер.
the technical hurdle is the difficulty or the impossibility of building and managing toll plazas within urban areas: in view of the number of crossroads there and of the lack of available space, manual tolls would generally be unfeasible; технические препятствия выражаются в трудности или невозможности строительства пунктов сбора дорожной пошлины в городских районах и управления этими пунктами; из-за количества перекрестков и отсутствия свободного места создать механические пункты сбора дорожной пошлины было бы невозможно;
Afghanistan also aspired to become a regional hub and crossroads for South Asia, as well as Central and West Asia. Афганистан также стремится стать одним из региональных центров и перекрестков на путях между Южной, Центральной и Западной Азией.
Больше примеров...
Перекрестки (примеров 15)
These studies provide evidence showing how some landlocked developing countries have turned into important crossroads. Эти исследования наглядно показывают, что некоторые внутриконтинентальные развивающиеся страны превратились в важные перекрестки.
"Roads and Crossroads of Internet History". Дороги и перекрестки истории Интернета.
Actually, it was Crossroads. Вообще то это были Перекрестки.
No, they are still there, although military positions have moved from within the towns and camps to the crossroads. Нет, они по-прежнему находятся на своем месте, хотя военные позиции были передислоцированы из городов и лагерей на перекрестки дорог.
In 1946, the United States conducted the first nuclear weapon tests designed to measure nuclear explosion effects on ships, Operation Crossroads. В 1946 году США провели первые испытания ядерного оружия, предназначенные для изучения воздействия ядерного взрыва на корабли - так называемая «операция Перекрестки».
Больше примеров...
Переломном этапе (примеров 6)
Our region stands at a grave crossroads, teetering between war and peace. Наш регион находится на переломном этапе, балансируя между войной и миром.
The moments in which we all intuitively feel that humankind is at a crucial crossroads are rare indeed. Моменты, когда мы все интуитивно ощущаем, что человечество находится на переломном этапе своей истории, действительно весьма редки.
In conclusion, I would like to point out that Haiti and MINUSTAH are today at an important crossroads. В заключение я хотел бы отметить, что Гаити и МООНСГ сегодня находятся на важном, переломном этапе.
In conclusion, I would say that we are today at a decisive crossroads in our history. В заключение я хотел бы сказать о том, что сегодня мы находимся на переломном этапе нашей истории.
It might be fairer to describe physics as being at a turning point or a crossroads. Было бы более правильным, описать физику как находящуюся на переломном этапе или на перепутье.
Больше примеров...
Перекрестку (примеров 10)
He must have struggled about 20 kilometres back to the crossroads. Должно быть, он изо всех сил около 20 километров назад к перекрестку.
Now we have reached another historic crossroads. Сейчас мы подошли к еще одному историческому перекрестку.
They rode together to the crossroads. Они поехали вместе к перекрестку.
They lured Goldberg to the crossroads. Они заманили Голдберг к перекрестку.
We would venture to say that we are at an historic crossroads given that, despite regional arrangements, it is undeniable and absolutely crucial that the international community should agree on legal rules and adopt a treaty to regulate the transfer of conventional weapons. Возьмем на себя смелость сказать, что сегодня мы подошли к историческому перекрестку, на котором особенно важно, чтобы международное сообщество согласовало правовые нормы и приняло договор, регулирующий торговлю обычными вооружениями.
Больше примеров...
Перепутья (примеров 8)
There are times in our lives when we reach a crossroads; Есть моменты в нашей жизни, когда мы достигаем перепутья;
You have reached a crossroads, Daniel - Ты дошёл до перепутья, Даниель.
You have reached a crossroads, Daniel one road leads to heaven and one leads to hell. Ты дошёл до перепутья, Даниель. Одна дорога ведёт на небо, другая - в ад.
In October, Lisbon will also be hosting the important Metropolis Conference, on the special theme "Paths and Crossroads: Moving People, Changing Places". В октябре Лиссабон будет также принимать у себя важную конференцию метрополий по конкретной теме «Пути и перепутья: переселение людей на новые места».
We got to the crossroads! Мы добрались до перепутья!
Больше примеров...
Crossroads (примеров 11)
On June 24, 2015, they announced a summer tour called The Crossroads Tour. 24 июня 2015 года они объявили о летнем туре под названием The Crossroads tour.
The festivals benefit the Crossroads Centre founded by Eric Clapton, a drug treatment center in Antigua. Фестиваль проводится в пользу основанного Эриком Клэптоном центра лечения наркомании Crossroads Centre, расположенного в Антигуа.
Tori Amos covered the song in concert and on the television program and CD release VH1 Crossroads in 1996. Певица Тори Эймос записала концертную кавер-версию песни, которую выпустила для телевидения и на CD-реелизе VH1 Crossroads в 1996 году.
In May 2002, Adams joined Elton John on CMT Crossroads, which brings together country artists with musicians from other genres. В мае 2002 Адамс принял участие в популярном американском ТВ-шоу CMT Crossroads вместе с Элтоном Джоном.
Crossroads Foundation currently operates at Perowne Barracks in Hong Kong, formerly home to the Brigade of Gurkhas. Основной базой Crossroads Foundation в Гонконге служат бывшие казармы британской военной базы.
Больше примеров...