Английский - русский
Перевод слова Crops

Перевод crops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культур (примеров 2111)
The extension of very broad patents for specific plant varieties has meant that a few agricultural corporations have virtual monopolies on the genome of important global crops. Очень широкая сфера действия патентов на различные растения означает, что несколько сельскохозяйственных корпораций имеют фактически монопольное право на геном важных выращиваемых в мире культур.
Remote sensing is also used for operational soil mapping within the delta, and regular crop acreage estimates are made for the major crops each season; Дистанционное зондирование используется также для оперативного картирования почв в дельте Нила и для подготовки на регулярной основе ежегодных оценок урожая основных культур;
The importance of patents in plants has grown with the recent rise of agricultural biotechnology, particularly of transgenic crops which have been commercialized since 1996. В связи с развитием в последнее время сельскохозяйственных технологий, особенно с появлением трансгенных сельскохозяйственных культур, которые с 1996 года получили коммерческое применение, возрастает и значение патентов на растения.
In addition, the government has, put in place several other initiatives including supporting community food security initiatives and promotion of cultivation of traditional crops, such as millet, sorghum, pulse potatoes and cassava in order to improve and diversify food availability. Кроме того, правительство осуществляет ряд других инициатив, в том числе в сфере обеспечения продовольственной безопасности общин и содействия выращиванию таких традиционных культур, как просо, сорго, бобы, картофель и маниока, в целях совершенствования и диверсификации источников продовольствия.
Photo A3 Soil preparation for chilli planting: including the incorporation of green crops (when possible); several machinery passes and plastic mulching Фотография АЗ: Подготовка почвы для посадки перца стручкового острого, включая высадку (когда возможно) полевых культур; несколько проходов техникой и мульчирование пленкой
Больше примеров...
Урожай (примеров 309)
Federal and state officials sometimes distribute them to farmers to scare away wildlife damaging their crops. Федеральные и государственные чиновники иногда раздают их фермерам, чтобы отпугнуть диких животных, посягающих на урожай.
They say that, once you grow crops somewhere, you've officially colonized it. Пишут, что если ты где-то растишь урожай, То официально ты это место колонизировал.
There was considerable material damage to agriculture and to infrastructure: roads and bridges were destroyed and crops devastated in several regions. Сельскому хозяйству и инфраструктуре был нанесен огромный материальный ущерб: в нескольких районах были разрушены дороги и мосты и уничтожен урожай.
The Balkans possess a particular disease resistant strain of flax seed, which would double the yield of our crops on the mainland. Балканы имеют специфическое средство для предотвращения болезней зерен льна, что удвоило бы наш урожай зерновых на материке.
Farmers around the world already bear the consequences of climate change: some crops will not be resistant to the changes brought about by climate change and harvests will wane. Фермеры всего мира уже испытывают на себе последствия изменения климата: некоторые культуры не могут сопротивляться переменам, вызываемым изменением климата, и их урожай пойдет на убыль; расходы, связанные со смягчением последствий изменения климата и адаптацией к ним, уже создают дополнительное бремя для фермеров.
Больше примеров...
Урожая (примеров 286)
Summers are short, although long enough to grow crops. Лето короткое, но для выращивания урожая хватает.
Warnings issued sufficiently in advance allow other specific remedial measures such as the recall of fishing boats to harbour, the advanced harvesting of crops and the protection of reservoirs. Оповещение, сделанное достаточно заблаговременно, позволяет принять другие специальные меры помощи, такие, как предписание рыболовным судам вернуться в гавань, заблаговременная уборка урожая и защита резервуаров.
We'll see crops as they grow in all the fields in every farmer's field around the planet every day. and help them to improve crop yield. Мы увидим, как в полях растут урожаи, точнее, на каждом фермерском поле на планете каждый день, и поможем улучшить сбор урожая.
In Bolivia, the authorities reported that some 90 per cent of key summer crops had been destroyed on land that remained underwater throughout the harvest season. В Боливии органы власти сообщили о том, что около 90 процентов урожая основных летних культур погибло на земельных участках, которые оставались затопленными на всем протяжении сезона сбора урожая.
Among the most common of these activities are cutting firewood, harvesting crops and performing other agricultural chores, and even reportedly working in privately-owned factories, as always without pay. К наиболее распространенным видам такой работы относится рубка дров, сбор урожая и другие сельскохозяйственные подсобные работы или даже, как сообщается, работа на частных заводах, - как всегда, бесплатная.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные культуры (примеров 221)
Thailand has managed to produce agricultural crops such as rice and tapioca to sufficiently feed domestic consumption demand. Таиланд выращивает такие сельскохозяйственные культуры, как рис и тапиока, в объеме, достаточном для удовлетворения внутреннего потребительского спроса.
Fossil water also enables crops to be grown in the desert... to provide food for local populations. Водоносные пласты также позволяют выращивать в пустыне сельскохозяйственные культуры... чтобы прокормить местное население.
Its immediate causes are the drought and the locust invasion that destroyed many crops in 2004, impeding pasture and cereal production; but its more profound causes are the pervasive food insecurity which heightens vulnerability to food crises. Его непосредственными причинами являются засуха и нашествия саранчи, уничтожившие в 2004 году многие сельскохозяйственные культуры и помешавшие развитию пастбищного животноводства и производству зерновых; однако его глубинными причинами является широко распространенное отсутствие продовольственной безопасности, обостряемое уязвимостью перед продовольственными кризисами.
The Working Group reviewed the work of the ICP on Effects of Air Pollution on Natural Vegetation and Crops, and took note of the technical report on the improved concentration-based critical levels and on definitions of flux-based critical levels for selected vegetation receptors. Рабочая группа рассмотрела работу МСП по воздействию загрязнения воздуха на естественную растительность и сельскохозяйственные культуры и приняла к сведению технический доклад по улучшенным критическим уровням, основанным на концентрации, и определениям основанных на потоках критических уровней для отдельных растительных рецепторов.
Ten new and/or revised flux-based critical levels of ozone for vegetation were developed under the auspices of the International Cooperative Programme on Effects of Air Pollution on Natural Vegetation and Crops (ICP Vegetation). Под эгидой Международной совместной программы по воздействию загрязнения воздуха на естественную растительность и сельскохозяйственные культуры (МСП по растительности) было разработано десять новых и/или пересмотренных критических уровней озона для растительности, основывающихся на потоках.
Больше примеров...
Посевы (примеров 168)
The conflict destroyed crops, places of worship and schools. В ходе этих конфликтов уничтожались посевы, места совершения религиозных обрядов и школы.
This storm could not only destroy our crops, our settlement could be washed away. Этот шторм может не только уничтожить наши посевы, наше поселение может быть смыто.
He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops. Он хотел разорить страну поливая посевы водой из туалета.
They have perpetrated frequent attacks against our people, targeting their homes, schools, universities, mosques, fields, crops and trees. Они совершают частые нападения на наших граждан, их дома, школы, университеты, мечети и поля, уничтожают посевы и деревья.
Uprooted from their homes and communities, children are left without adequate food, shelter, education and health care. Crops, schools, health clinics and sanitation systems are degraded or destroyed, fuelling high levels of malnutrition and disease. Будучи вынужденными покинуть свои дома и общины, дети нередко остаются лишенными адекватного питания, жилья, образования и медицинской помощи. Посевы, школы, медицинские учреждения и водопроводные и канализационные системы разрушаются или уничтожаются, что влечет за собой широкомасштабное недоедание и болезни.
Больше примеров...
Культурами (примеров 180)
In the central plain the main crops are wheat and barley grown under winter rainfall. В центральной долине основными культурами являются пшеница и ячмень, выращиваемые в период зимнего сезона дождей.
Approximately 11 per cent (1.5 billion hectares) of the Earth's land surface is currently used in crop production (arable land and land under permanent crops, 2003-2005 average). Приблизительно 11 процентов (1,5 миллиарда гектаров) земной суши используется в настоящее время для производства сельхозкультур (средний показатель возделываемых земель и земель, засеянных многолетними культурами, в 2003 - 2005 годы).
Nevertheless, the adoption of agricultural technology in developing countries has been limited mainly to cash crops and exports for animal feed, thus diminishing its contribution to food security and poverty reduction and failing to translate growth into nutritional improvements across the board. Тем не менее использование сельскохозяйственных технологий в развивающихся странах ограничивалось в основном товарными культурами и экспортом животного корма, что снижало вклад технологий в обеспечение продовольственной безопасности и сокращение масштабов нищеты и, несмотря на рост, не привело к улучшению питания во всех регионах.
Leguminous crops fix nitrogen and make it available to other crops, either through leaf fall or root exudate. Бобовые культуры фиксируют азот и обеспечивают его усвоение другими сельскохозяйственными культурами - это происходит в результате опадения листьев или выделения корнями пасоки.
In Thailand, the national programme for the control of narcotic crops has successfully reduced illicit opium poppy cultivation from a peak of 17,720 hectares in 1965 to relatively insignificant levels ranging from 168 to 890 hectares per annum for the period from 1995 to 2000. В Таиланде успешно осуществляется национальная программа контроля над наркотикосодержащими культурами, в результате чего площади незаконного культивирования опийного мака сократились с рекордного уровня, составившего 17720 гектаров в 1965 году, до относительно незначительного уровня в период 1995-2000 годов.
Больше примеров...
Посевов (примеров 146)
Believing that illicit drugs should be intercepted at the source, his Government supported sustainable development programmes in countries where there was a proliferation of illicit drug-related crops. Кроме того, она считает, что нелегальные наркотики следует перехватывать у источника, и поэтому поддерживает программы устойчивого развития, предпринятые странами, страдающими от распространения незаконных посевов, связанных с наркотиками.
Flooding in northern Senegal, in February 2002, killed 500,000 livestock, destroyed 20,000 homes, and damaged 2,500 hectares of crops. В результате наводнения в северных районах Сенегала в феврале 2002 года пало 500000 голов скота, было разрушено 20000 домов и уничтожено 2500 гектаров посевов.
The fumigation of indigenous territories to destroy illegal crops must not harm the habitat or the health of indigenous peoples. Фумигация, проводимая на территориях коренных народов в целях уничтожения посевов незаконных культур, не должна наносить ущерба среде обитания и здоровью коренного населения.
It is important to fight this evil throughout the entire chain of production and trafficking of drugs, from eradicating drug crops to curbing the flow of precursors, as well as including drug traffickers on the Security Council sanctions list. Важно бороться с этим злом по всей цепочке производства и распространения наркотиков, от ликвидации посевов наркокультур до пресечения поставок прекурсоров и включения наркоторговцев в санкционный список Совета Безопасности.
This was easily accomplished, given Bolivia's memory of its losses: the loss of its seacoast to Chile in the War of the Pacific in 1879, of coca crops to the US eradication program, and the country's mineral wealth to transnational corporations. Это было несложно сделать, если принять во внимание хорошо сохранившиеся в памяти населения Боливии потери: потерю побережья в Тихоокеанской войне с Чили в 1879 году, потерю посевов коки из-за борьбы США с наркотиками и природных ресурсов - из-за транснациональных корпораций.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным культурам (примеров 89)
Support prices have been reduced, in particular for major crops and beef and veal, but Community preference is maintained through border protection. Снижена ценовая поддержка, и в частности по основным сельскохозяйственным культурам, говядине и телятине, однако преференции Сообщества поддерживаются с помощью пограничного протекционизма.
Statistics relevant to agricultural production incorporated data on main crop groups or individual crops (mainly grains), or categories of agricultural land use. Статистические данные о сельскохозяйственном производстве включают в себя сведения по основным группам сельскохозяйственных культур или индивидуальным сельскохозяйственным культурам (главные образом зерновым) или по категориям использования сельскохозяйственных земель.
(c) Analyse trends in ICP Crops (Vegetation) data; с) анализ тенденций данных МСП по сельскохозяйственным культурам (растительность);
In the late 1990s, the effects on (semi-) natural vegetation were included and, in 1998 the programme was renamed "ICP Crops and non-wood plants". В конце 1990-х годов в рамках программы стал также рассматриваться такой аспект, как воздействие на (полу-естественную растительность, и в 1998 году эта программа получила новое название "МСП по сельскохозяйственным культурам и недревесным растениям".
Mr. M. Ashmore (ICCET) and Mr. D. Palmer-Brown (ICP Crops Coordination Centre) were excused. Г-н М. Эшмор (ККЦЭТ) и г-н Д. Пальмер-Браун (Координационный центр МСП по сельскохозяйственным культурам) получили разрешение не участвовать в работе этого совещания.
Больше примеров...
Растений (примеров 189)
That had played a significant role in the success of national strategies to eliminate illicit drug crops. Эта идея сыграла важную роль в достижении успеха при осуществлении национальных стратегий, направленных на ликвидацию незаконных посадок наркотических растений.
He emphasized that alternative development strategies and programmes were aimed at addressing the root cause of illicit cultivation of crops for the manufacture of drugs, namely poverty and lack of opportunities. Он подчеркнул, что стратегии и программы альтернативного развития нацелены на устранение коренной причины незаконного культивирования растений для изготовления наркотиков, а именно проблем нищеты и отсутствия возможностей.
Such techniques are especially important for successfully transferring desirable traits from wild plants related to crops into commercial varieties of the domesticated species. Эти методы имеют особо важное значение для успешной передачи желательных качеств из диких в культурные и в товарные виды окультуренных растений.
Assessments of the value of biodiversity are often based on the value of products derived from agricultural crops, fisheries and wild species, and the genetic variation within them (i.e., from biological resources used directly to generate income). Стоимостные оценки биологического разнообразия зачастую основаны на стоимости продукции, получаемой за счет сельскохозяйственных культур, рыбных хозяйств и диких видов животных и растений, а также генетического разнообразия в рамках этих видов (т.е. за счет биологических ресурсов, используемых непосредственно для получения дохода).
These results, in combination with those from previous years, show that ozone concentrations at most ICP Crops sites are sufficient to cause ozone injury to a range of plant species. Эти результаты в сочетании с результатами, полученными ранее, свидетельствуют о том, что уровень концентраций озона, существующий на большинстве участков МСП по сельскохозяйственным культурам, может вызывать повреждения широкого круга видов растений.
Больше примеров...
Урожаев (примеров 56)
SUPARCO provided useful support to agriculture, the backbone of Pakistan's economy, by monitoring crops and analysing environmental and ground conditions, while contributing to the study of forests, glaciers, climate, water and geology. СУПАРКО оказывает важную поддержку сельскому хозяйству - основе экономики страны - путем мониторинга урожаев и проведения анализа экологических и почвенных условий, внося также свой вклад в исследование проблем лесов, ледников, климата, воды и геологии.
But providing information about the numbers of children who were killed and wounded or died of malnutrition and disease, or about the destruction of crops and the heavy toll on children, described only one part of a larger phenomenon. Вместе с тем данные о раненых или убитых, о болезнях и недоедании, уничтожении урожаев и серьезных последствиях этих явлений для детей - это только часть более крупной проблемы.
The working group discussed ways to use remote sensing methods to track the size of such plots, to assess expected yields and to determine the state of health of crops. Рабочая группа обсудила возможность использования методов дистанционного зондирования для определения размеров таких участков, оценки ожидаемых урожаев и определения состояния здоровья этих культур.
He gave an overview of the NAPA process, and provided examples of adaptation projects identified by NAPAs and associated applicable technology, including improving yields through irrigation and changes in crops or tree types. Он дал общий обзор процесса НПДА и привел примеры адаптационных проектов, определенных в НПДА и связанных с применимой технологией, включая увеличение урожаев путем ирригации и смены сельскохозяйственных культур или пород деревьев.
In its reply, the United States Government informed the Special Rapporteur that the Department of State is investigating allegations concerning the aerial spraying of the herbicide glyphosate, used to eradicate illicit narcotic crops in Colombia. В своем ответе правительство Соединенных Штатов проинформировало Специального докладчика о том, что государственный департамент занимается расследованием утверждений о распылении с воздуха гербицида глипосат, используемого для уничтожения в Колумбии урожаев незаконных наркотических культур.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культурах (примеров 38)
Heavy metal content of crops in the ECE region Содержание тяжелых металлов в сельскохозяйственных культурах в регионе ЕЭК
For the reasons described above, maps of the generic flux to crops most accurately predicted the areas where there was evidence of ozone damage. По описанным выше причинам карты общих потоков в сельскохозяйственных культурах наиболее точно прогнозируют районы, в которых имеются признаки возникновения озонового ущерба.
It builds on FAO experiences in Latin America where electronic networks provide farmers with essential information and data on crops, inputs, prices, markets, credit services, weather conditions etc. Она разработана с учетом опыта ФАО, накопленного в Латинской Америке, в которой электронные сети обеспечивают фермеров необходимой информацией и данными о сельскохозяйственных культурах, используемых ресурсах, ценах, рынках, кредитных услугах, погодных условиях и т.п.
Gaps in activity data still exist in the energy sector, in forestry and changes in land use, in crops cultivated per area, in crop husbandry practices, in livestock numbers and the weight of animals, and in waste composition and amounts generated. По-прежнему существуют пробелы в информации о деятельности в секторе энергетики, секторе лесного хозяйства и изменения землепользования, о выращиваемых сельскохозяйственных культурах на единицу площади, о методах растениеводства, о поголовье скота и весе животных, а также о составе и объеме отходов.
ICP Vegetation has assessed O3 effects for crops using the database of the Stockholm Environment Institute for agricultural crops in the 50 km x 50 km grid over Europe. МСП по растительности занимается анализом воздействия О3 на сельскохозяйственные культуры с использованием базы данных Стокгольмского института экологии о сельскохозяйственных культурах в географической сетке с ячейкой 50 км х 50 км по всей Европе.
Больше примеров...
Зерновых (примеров 187)
Examples included the simulation of yield changes per hectare of three grain crops, namely rice, wheat and maize. В числе примеров было приведено имитационное моделирование изменений погектарной урожайности трех зерновых культур, а именно риса, пшеницы и кукурузы.
Meeting the hunger target, for example, will require a doubling of the current demand for water from crops alone. Так, для достижения цели ликвидации голода потребуется вдвое увеличить количество воды, которое требуется для одних только зерновых культур, по сравнению с нынешним уровнем.
This innovation is also highlighted as necessary in the report Climate adaptation in the Netherlands, which describes the vulnerabilities of the Netherlands in the agricultural sector, and which recommends changing crop varieties and genotypes, or growing different crops that are more resilient to environmental pressures. Эти нововведения также признаются в качестве необходимых в докладе "Адаптация к изменению климата в Нидерландах", в котором описываются факторы уязвимости Нидерландов в сельскохозяйственном секторе, а также рекомендуется замена некоторых разновидностей зерновых и генотипов или интродукция сельскохозяйственных культур, более устойчивых к факторам экологического давления.
For instance, FAO estimates that post-harvest losses of cereal crops range from 10-37 per cent of production - 4-16 per cent owing to transport and logistics deficiencies. Например, по оценкам ФАО, убытки после сбора урожая зерновых составляют от 10 до 37 процентов всего урожая - из них от 4 до 16 процентов в результате проблем с транспортировкой и техническим обслуживанием.
Over the millennia, farmers learned to save seeds of crops they deemed easiest to process or store, or those most likely to survive growing seasons or even those that simply tasted the best. На протяжении тысячелетий земледельцы учились сохранять семена тех зерновых культур, которые, по их мнению, было легче всего обрабатывать или хранить, или тех, которые, скорее всего, могли выжить в периоды роста, или даже тех, которые просто были лучше на вкус.
Больше примеров...
Урожаю (примеров 28)
Further damage was caused to crops and to other infrastructure. Также ущерб был нанесён урожаю и другой инфраструктуре.
Extensive damage to crops estimated at some 80 per cent was reported in Dominica. Ущерб, нанесенный урожаю на Доминике, оценивается приблизительно в 80 процентов.
Significant destruction was caused to public and private infrastructure, agricultural land and crops. Был нанесен значительный ущерб государственным и частным инфраструктурам, сельскохозяйственным угодьям и урожаю.
Significant damage to crops resulted in greater vulnerability in terms of food security in parts of the country. Значительный урон, нанесенный урожаю, привел к повышению уязвимости продовольственной безопасности в различных районах страны.
Unfortunately this didn't lead to any crops. Увы, это не привело ни к какому урожаю.
Больше примеров...
Зерновые (примеров 83)
These dragons are able to change the weather, and are responsible for crops. Эти драконы способны менять погоду и отвечают за зерновые.
In North-Eastern Africa, the most common crops are cereals (wheat, maize and soya) and rice, whereas seasonal harvests in sub-Saharan Africa include maize, groundnuts, beans and vegetables. Если в северо-восточной части континента наиболее распространены зерновые (пшеница, маис и соя) и рис, то в субрегионе, расположенном к югу от Сахары, собирают сезонные урожаи маиса, арахиса, бобовых и овощей.
For Africa this means "weather proofing" development by increasing food yields, investing in climate-resilient crops and infrastructure, promoting rainwater harvesting, and expanding medical control measures in anticipation of an increase in vector-borne diseases. Для Африки она означает развитие «защиты от климатических воздействий» через увеличение урожайности, инвестиции в стойкие к климату зерновые культуры и инфраструктуру, развитие сбора дождевой воды и расширение медицинских мер контроля в ожидании увеличения трансмиссивных болезней.
(a) Brief definition: Water-use intensity by agriculture is indicated by the area and type of crops (cereals, pulses and beans, root crops, fruit, vegetables and forage, cotton plants) grown with the aid of full or supplementary irrigation. а) Краткое определение: интенсивность сельскохозяйственного водопользования определяется площадью полностью или частично орошаемых земель - общей площадью и по видам культур (зерновые, бобовые, плодовые, овощные и кормовые культуры, хлопчатник, корнеплоды и другие).
Thus, since agricultural products were sold at low prices locally and crops could be exported, farmers were no longer growing many crops. Таким образом, поскольку сельскохозяйственная продукция продается по низким ценам на местных рынках, а зерновые уже нельзя экспортировать, фермеры больше не занимаются выращиванием различных зерновых культур.
Больше примеров...
Посадок (примеров 19)
Today, more than 80 per cent of such illegal crops have been eradicated. Сегодня ликвидированы более 80 процентов таких незаконных посадок.
In the case of no clear marking or separation for crops of the same variety and different classes, one crop will be downgraded to the lower of the two classes. В случае нечеткой маркировки или разделения посадок одной и той же разновидности различных классов посадка будет понижена до уровня нижнего из двух классов.
My Government is working to achieve a situation in which anti-drug policies lead to the eradication of illegal coca crops, and is also considering the need to include peasant farmers in alternative development programmes. Наше правительство стремится, чтобы политика в области борьбы с наркотиками преследовала цель уничтожения незаконных посадок коки и в то же время учитывала необходимость вовлечения фермеров в программы альтернативного развития.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) emphasizes the need to promote "energy crops" on degraded lands. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) акцентирует внимание на необходимости пропагандирования "посадок энергоносных растений" на деградированных землях.
It was indicated in the questionnaire that crops were destroyed both by aerial spraying and by hand, stressing that 80 per cent was done by hand and 20 per cent by the aerial spraying method. В ответе на вопросник говорится, что посадки уничтожаются как путем распыления химикатов с воздуха, так и механическим путем, причем подчеркивается, что 80 процентов посадок уничтожается механическим путем, а 20 - путем распыления химикатов с воздуха.
Больше примеров...
Хлеб (примеров 2)
Freedom to grow your own crops and graze livestock. Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Больше примеров...