Английский - русский
Перевод слова Crops

Перевод crops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культур (примеров 2111)
We are assisting smallholder and peasant farmers to increase their productivity in food and cash crops by providing cheap fertilizers and high-quality farm inputs. Мы помогаем мелким фермерам и крестьянам повышать производительность труда в выращивании продовольственных культур и товарных культур путем предоставления им дешевых удобрений и высококачественных фермерских средств производства.
Knowledge restricted to growing a particular traditional crop makes it difficult for small farmers to shift to other crops which could potentially develop as a result of the creation of linkages. Знания, ограниченные спецификой выращивания той или иной традиционной культуры, делают трудным для мелких фермеров переключение на выращивание других культур, производство которых могло бы быть в перспективе налажено вследствие установления межотраслевых связей.
As a result of the alternative development policy, there were currently 93,000 hectares of alternative crops in the coca-growing area of Bolivia, compared to 40,000 hectares in 1986. В результате осуществления политики в области альтернативного развития в настоящее время в выращивающем коку районе Боливии уже имеется 93000 гектаров альтернативных сельскохозяйственных культур по сравнению с 40000 гектаров в 1986 году.
Preliminary mapping of the POD1 for forest trees for 2006 confirmed previous results obtained using the generic flux model for crops. Предварительное картирование ФДО1 для лесных деревьев на 2006 год подтвердило результаты, которые были получены до этого при помощи обобщенной модели потоков для сельскохозяйственных культур.
Nutrition-enriched crops to counter specific deficiencies, such as vitamin A-rich 'Golden Rice' to improve health for millions without a balanced diet; производство культур с повышенными питательными свойствами для восполнения нехватки отдельных элементов, например богатого витамином А "золотистого" риса, что поможет укрепить здоровье миллионов людей, которые не могут сбалансированно питаться;
Больше примеров...
Урожай (примеров 309)
A widespread infestation of army worms damaged crops in several areas. В ряде районов урожай пострадал от широкомасштабного заражения совкой.
I'd be here till the crops is in, baby's born. Я буду здесь, пока не уберем урожай и не родится ребенок.
Many conflicts can be characterized as "total wars" where nothing is spared; not crops, nor women, children, schools, health-care facilities or places of worship. Многие конфликты можно охарактеризовать как "тотальные войны", которые не щадят ничего: ни выращенный урожай, ни женщин, ни детей, ни школы, ни медицинские учреждения, ни места отправления религиозных культов.
no rain: trouble; crops rots: trouble; cattle ill: trouble. Нет дождя - проблема, урожай сгнил - проблема, скот болен - проблема.
We lost all the crops. No children gained weight for over ayear; they lost 12 IQ points. It was a disaster for orangutans andpeople. Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течениегода не набрал вес. У них на 12 баллов снизился коэффициентумственного развития, для людей и орангутангов это былакатастрофа.
Больше примеров...
Урожая (примеров 286)
The start of the famine has been attributed to a failed monsoon in 1769 that caused widespread drought and two consecutive failed rice crops. Начало голода было связывают с неблагоприятно слабым муссоном 1769 года, вызвавшим повсеместную засуху и два последовательных неудачных урожая риса.
In his country, 70 per cent of the population depended on agriculture for a living, while two thirds of its crops were rain-fed, leaving them vulnerable to the vagaries of nature. В его стране от сельского хозяйства зависит жизнь 70 процентов ее населения, причем две трети ее урожая выращивается в условиях естественного дождевого орошения и, значит, подвержено капризам природы.
These are the last days for gathering crops, the time of the year's sum-up, the time to regain peace with yourself and with the world around you... Последние дни сбора урожая, время подведения итогов, примирения с собой и миром, надежд на будущее. Пребывание между двумя мирами, между светом и тьмой...
This is mainly the case for cotton, owing to lower than expected 1993/1994 crops in China and Pakistan as a result of a cotton disease in those countries. Это касается преимущественно хлопка ввиду более низкого, чем ожидалось, урожая в 1993-1994 годах в Китае и Пакистане, часть которого погибла от распространившихся в этих странах болезней хлопка.
Therefore, it was important to ensure that the contracts were in the names of both the man and woman, and that the money paid for crops was given to both of them, so that the woman could decide how it should be spent. Поэтому важно, чтобы контракты заключались от имени обоих супругов и чтобы оба супруга получали выручку от реализации урожая, благодаря чему женщина сможет принимать решения о том, как распорядиться этими средствами.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные культуры (примеров 221)
In its early years, the Programme focused on the impacts of ozone on crops. На первоначальном этапе в рамках программы основное внимание уделялось воздействию озона на сельскохозяйственные культуры.
It had diversified its crops dramatically while taking care not to deplete non-renewable aquifers. Страна значительно диверсифицировала свои сельскохозяйственные культуры, стремясь при этом не истощать невосполняемые водоносные пласты.
Climatic conditions are not uniform, and that results in the production of different crops and in differences in cropping patterns. Климатические условия не являются единообразными, и в результате этого страны выращивают разные сельскохозяйственные культуры и практикуют разный севооборот.
IIASA Food and energy crops: avoiding conflicts over land use Продовольственные и энергетические сельскохозяйственные культуры: избежать конфликтов в области землепользования
The sectors covered by IACS include among others arable crops and set-aside land, forage-areas, rice, grain legumes, animal premia and direct payments as now foreseen in relation to milk-quotas. К охватываемым ИСУК темам относятся прочие сельскохозяйственные культуры и выведенные из оборота земли, площади под фуражными культурами, рис, зернобобовые, премиальные и прямые платежи за животных, предусмотренные в настоящее время в связи с квотами на молоко.
Больше примеров...
Посевы (примеров 168)
The conflict destroyed crops, places of worship and schools. В ходе этих конфликтов уничтожались посевы, места совершения религиозных обрядов и школы.
First the crops, and now this. Сначала посевы, и теперь это.
Findings revealed that basic subsistence crops, including beans, maize, rice, sweet potatoes and vegetables, were the most affected. Результаты этой оценки показали, что больше всего пострадали посевы основных пищевых культур, включая бобовые, кукурузу, рис, сладкий картофель и овощи.
In 1989, destruction of housing and crops by hurricane Hugo was near to total on Guadeloupe, Montserrat and the Virgin Islands and caused heavy damage to some of the other Caribbean islands. В 1989 году ураган "Уго" почти полностью уничтожил дома и посевы в Гваделупе, на Монтсеррате и Виргинских островах и нанес серьезный ущерб некоторым другим карибским островам.
We saved the crops today. Мы же спасли сегодня посевы.
Больше примеров...
Культурами (примеров 180)
The perceived risks associated with genetically modified crops have resulted in strong resistance in many countries, particularly in Europe. Предполагаемые риски, связанные с генетически модифицированными культурами, вызвали сильное противодействие их использованию во многих странах, особенно в Европе.
Some 134 truckloads of cash crops were exported in total between June 2007 and May 2009. Всего за период с июня 2007 года по май 2009 года было вывезено примерно 134 грузовика с товарными культурами.
As for pesticides, a widespread network for the monitoring of crops allows residues and their impact on the environment to be controlled. Благодаря разветвленной сети контроля за культурами удается снижать уровень накопления нитратов и уменьшать их воздействие на окружающую среду.
Agricultural production is limited, with coconuts, pandanus, breadfruit and bananas being the main tree crops. Масштабы сельскохозяйственного производства невелики, а главными культурами являются кокосовые пальмы, панданус, хлебное дерево и банановые деревья.
The number of hectares planted to major crops such as wheat, barley, canola, corn, pulses and hay has been steadily increasing to the current level of about 33.4 million hectares in 2001 and 33.7 million in 2002. Площадь сельскохозяйственных земель под такими основными культурами, как пшеница, ячмень, канола, кукуруза, бобовые и луговые травы, постоянно увеличивалась и достигла примерно 33,4 млн. га в 2001 году и 33,7 млн. га в 2002 году.
Больше примеров...
Посевов (примеров 146)
These incursions involved evicting Eritreans from their villages by terrorizing them, destroying their houses, burning their crops and bringing Ethiopian settlers to inhabit those villages. Эти вторжения имели своей целью изгнать эритрейцев из их селений путем устрашения, разрушения их домов, уничтожения их посевов и заселения этих деревень эфиопскими пришельцами.
Satellite imagery informs risk assessments of pest and disease threats to crops, and mapping crops from space helps forecast agricultural yield. Спутниковые снимки позволяют оценивать угрозы нашествия вредителей и распространения заболеваний, а картирование посевов из космоса помогает прогнозировать урожай сельскохозяйственных культур.
The lack of substantive backing for a number of UNDCP programmes is exemplified by the manner in which the programme for the elimination of illicit drug crops, particularly in Afghanistan, was launched, a case reviewed briefly, as described in the following paragraph. Об отсутствии существенной поддержки ряда программ ЮНДКП свидетельствуют события вокруг развертывания программы ликвидации незаконных посевов, в первую очередь в Афганистане, о чем вкратце рассказывается в нижеследующем пункте.
She stressed, however, that an increased focus on reducing demand for and preventing the sale of illicit drugs and precursors would be more effective than the current emphasis on merely eradicating drug-related crops. Однако она подчеркивает, что более значительного результата можно добиться, если сделать упор на сокращения спроса на наркотики и предотвращение продажи незаконных наркотических средств и прекурсоров, а не на уничтожение посевов наркотических растений.
The Procurator General's Office and the Ombudsman's Office have reiterated the need to include measures to prevent displacement in operations by the security forces such as combat activity or spraying of illegal crops. Генеральная прокуратура и Управление по правам человека неоднократно подчеркивали необходимость того, чтобы в ходе операций сил правопорядка, таких, как боевые действия или фумигация незаконных посевов, принимались превентивные меры по предотвращению перемещения населения.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным культурам (примеров 89)
Some cause economic damage to crops and trees. Некоторые виды вредят сельскохозяйственным культурам и древесным породам.
Support prices have been reduced, in particular for major crops and beef and veal, but Community preference is maintained through border protection. Снижена ценовая поддержка, и в частности по основным сельскохозяйственным культурам, говядине и телятине, однако преференции Сообщества поддерживаются с помощью пограничного протекционизма.
The 1998 experimental season of ICP Crops has been organized by the Coordination Centre. В 1998 году сезонный эксперимент МСП по сельскохозяйственным культурам был организован Координационным центром.
ICP Crops agreed to coordinate modelling and mapping activities to ensure the efficient use of resources and to prevent any overlap. МСП по сельскохозяйственным культурам решала координировать деятельность по разработке моделей и составлению карт с целью обеспечения эффективного использования ресурсов и предупреждения любого частичного совпадения усилий.
The tribunal found that, in the case of farm land, reduction in the value of its use was in general equivalent to the amount of the reduction of the crop yield arising from injury to crops, less the cost of marketing the same. Суд постановил, что для сельскохозяйственных земель такое снижение стоимости их использования эквивалентно, как правило, величине сокращения урожайности в результате нанесения вреда сельскохозяйственным культурам за вычетом расходов по продаже урожая.
Больше примеров...
Растений (примеров 189)
The second section of the report covers the cultivation of illicit drug crops and the production of plant-based drugs. Во второй части доклада представлена информация о культивировании запрещенных наркотикосодержащих растений и производстве наркотиков растительного происхождения.
However, States with illicit drug crops will need continued funding, on the basis of shared responsibility, to support national efforts to eliminate drug crops. Вместе с тем государства, в которых существует проблема незаконных посевов наркотикосодержащих растений, нуждаются в постоянном финансировании на основе совместной ответственности для поддержания национальных усилий по ликвидации наркотикосодержащих растений.
The research centers maintain improved varieties and multiply breeder and pre-basic seeds and seedlings of released varieties of crops, and distribute them to different stakeholders as well. Научно-исследовательские центры выводят улучшенные сорта растений и расширяют номенклатуру селекционных и предбазовых семян и рассады выращиваемых сортов, а также распространяют их среди заинтересованных потребителей.
Over 10 species of plants are used in the production of natural pesticides, including pepper, onions, leeks, tobacco and tomato leaves, which grow naturally in the country and are useful for controlling flies, termites, caterpillars and other insects harmful to crops. Для производства природных пестицидов используются более десяти видов растений, включая перец, лук, лук-порей, табак и листья томатов, которые естественным образом произрастают в стране и применяются для борьбы с мухами, термитами, гусеницами и другими вредителями посевов.
Ya., Chumakov, A.E., eds. Distribution of pests and diseases in agricultural crops in the USSR in 1963 and the forecast of their appearance in 1964 (Proc. Поликсенова В. Д. Расовый состав Cladosporium fulvum в Белорусии.//Материалы республиканской конференции по защите растений, под ред.
Больше примеров...
Урожаев (примеров 56)
The group has been described as "one of the best crops of young players in the English game". Группа была названа «одним из лучших урожаев молодых игроков в английской игре».
In cases where the survival of indigenous peoples depends on seasonal crops, fishing seasons, and other resources from their bio-diverse territories, the impacts of climate change, including the destruction of the ecology and livelihood, has forced indigenous communities to migrate. В тех случаях, когда выживание коренных народов зависит от сезонных урожаев, сезонного рыболовства или других ресурсов, характеризующихся большим биологическим разнообразием территорий, последствия изменения климата, включая разрушение экологии и подрыв средств к существованию, вынуждают общины коренного населения мигрировать.
The effects of such a situation could only be tragic: the swamping of infrastructures, the re-emergence of endemic disease, housing shortages, the devastation of crops, environmental destruction, disputes among people living in close quarters, insecurity, and countless other examples. Последствия подобной ситуации могут быть только трагичными: разрушение инфраструктур, появление эндемических заболеваний, нехватка жилья, уничтожение урожаев, разрушение окружающей среды, конфликты между людьми, живущими вблизи друг от друга, отсутствие чувства безопасности, и можно привести бесконечное множество других примеров.
It is therefore necessary to take into consideration different tolerance levels for old and new crops from those considered until now. Поэтому необходимо рассмотреть возможность использования других значений допусков для продукции старого и нового урожаев, отличных от применяемых на сегодняшний день.
In terms of yield estimation for staple crops, fields of winter wheat, maize and paddy rice, comprising 85 per cent of total grain output, have been chosen for the work, covering 10 provinces and municipalities. Что касается оценки урожаев основных сельскохозяйственных культур, то в 10 провинциях и муниципалитетах для работы были отобраны посевы озимой пшеницы, кукурузы и риса-сырца, на долю которых приходится 85 процентов общего производства зерна.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культурах (примеров 38)
It builds on FAO experiences in Latin America where electronic networks provide farmers with essential information and data on crops, inputs, prices, markets, credit services, weather conditions etc. Она разработана с учетом опыта ФАО, накопленного в Латинской Америке, в которой электронные сети обеспечивают фермеров необходимой информацией и данными о сельскохозяйственных культурах, используемых ресурсах, ценах, рынках, кредитных услугах, погодных условиях и т.п.
Information on the heavy metal content of crops, derived from the literature and from the analysis of samples from commercial fields close to selected ICP Vegetation sites will be collated for the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution. Для Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека будет осуществлен сбор информации о содержании тяжелых металлов в сельскохозяйственных культурах, содержащейся в научно-технической литературе и полученной на основе анализа образцов, отобранных на товарных сельскохозяйственных участках, расположенных вблизи от участков МСП по растительности.
In the United States of America, many crop insurers belong to the National Association of Crop Insurance Services, which is a service organization to collect and analyze data on various crops across the country. В Соединенных Штатах Америки многие страховщики сельскохозяйственных культур входят в национальную ассоциацию служб страхования сельскохозяйственных культур, которые являются сервисной организацией, занимающейся сбором и анализом данных о различных сельскохозяйственных культурах, возделываемых в стране.
Work will continue on the development dissemination of meta data on crops and livestock which underlies the data disseminated by/ES/ESS Будет продолжена работа по развитию системы распространения метаданных о сельскохозяйственных культурах и поголовье скота, в основе которых лежат данные, публикуемые ФАО на сайте
With regard to agriculture, there is a need for the return of the rightful owners because they have the knowledge of land and crops, such as which crops to plant in certain seasons and what not to do. Что касается сельского хозяйства, то в этой области необходимо обеспечить возвращение законных владельцев, поскольку они располагают знаниями о земле и сельскохозяйственных культурах, в частности о том, какие культуры следует сажать в те или иные сезоны и чего не следует делать.
Больше примеров...
Зерновых (примеров 187)
Substitutes for ozone-depleting fumigants such as sulphuryl fluoride, a proposed substitute for methyl bromide in the fumigation of crops and soils, might also contribute to global climate change. Заменители озоноразрушающих фумигантов такие как сульфурилфторид, предлагаемый в качестве заменителя бромистого метила при фумигации зерновых и почв могут также способствовать глобальному изменению климата.
There were those who focused on the potential negative impacts of biofuels, in particular the possible conflict between growing crops for food or for fuel. Существуют эксперты, которые обращают главное внимание на возможные отрицательные последствия применения биотоплива, в частности вероятную конкуренцию между выращиванием зерновых культур ради производства продовольствия или в качестве топлива.
The production of other industrial crops and cereals like beans and pulses have also surged significantly and are not only meeting domestic requirements but are also finding increasing markets abroad. Производство других технических культур и зерновых, в частности таких, как бобовые, также существенно возросло и уже не только удовлетворяет внутренние потребности, но и во все большей степени позволяет поставлять их на рынки других стран.
Comprehensive land use involving carefully planned crop rotation that minimizes erosion and uses less water-dependant crops in drier years should be implemented. Необходимо применять практику комплексного землепользования, включая тщательно запланированную ротацию зерновых культур, уменьшая тем самым эрозию и используя в более засушливые годы в меньшей степени зависимые от воды культуры.
So all the grasses, which means all of the cereal crops, and most of the trees have wind-borne pollen. Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром.
Больше примеров...
Урожаю (примеров 28)
Further damage was caused to crops and to other infrastructure. Также ущерб был нанесён урожаю и другой инфраструктуре.
Extensive damage to crops estimated at some 80 per cent was reported in Dominica. Ущерб, нанесенный урожаю на Доминике, оценивается приблизительно в 80 процентов.
The Abbies got past us to the crops. Абби пробралИсь к урожаю.
Tropical cyclones have also taken their toll on crops during recent years and there remains a heavy reliance on imports to meet demand. В последние годы существенный ущерб урожаю наносили тропические циклоны, поэтому территория по-прежнему в весьма значительной степени зависит от импорта продовольствия.
This actually caused an energy crisis, as a result of which the work of a great number of industrial enterprises was suspended. Almost all winter crops were affected, and severe damage was done to fruit trees, vineyards and the like. Практически создался энергетический кризис, в результате чего приостановлена работа огромного числа промышленных предприятий, практически погиб весь урожай озимых культур, огромный ущерб нанесен и урожаю плодоовощных культур, виноградникам и другим культурам.
Больше примеров...
Зерновые (примеров 83)
We can plough the crops, harvest the fields, construct the walls that we need for protection. Мы можем сеять зерновые культуры, распахивать поля, строить стены для защиты от дикой природы.
Cereals oil seeds and protein crops Aided non-aided Зерновые, маслосемена и культуры с высоким содержанием белка
On the demand side, they include an increase in consumption, especially in the more rapidly growing developing countries, and a diversion of some crops from food to fuels. С точки зрения спроса они отражают увеличение объемов потребления, особенно в некоторых наиболее быстро развивающихся странах, а также тот факт, что некоторые зерновые культуры используются не в продовольственных целях, а для производства топлива.
Planning to weaken the enemies first, the Đại Việt imperial family abandoned the capital and retreated south while enacting a scorched earth campaign by burning villages and crops. Используя опыт столкновений с китайскими армиями, император и его двор оставили столицу и отошли на юг, применяя тактику выжженной земли, уничтожая деревни и зерновые культуры.
(a) Plant varieties registered and certified for marketing for the main crop categories (cereals, oilcrops, pulses and beans, root crops, fruit, vegetables and forage) а) Количество сортов растений, зарегистрированных и сертифицированных для реализации по основным видам культур (например, зерновые, масляничные культуры, бобовые, корнеплоды, плодовые, овощные и кормовые культуры)
Больше примеров...
Посадок (примеров 19)
In the case of no clear marking or separation for crops of the same variety and different classes, one crop will be downgraded to the lower of the two classes. В случае нечеткой маркировки или разделения посадок одной и той же разновидности различных классов посадка будет понижена до уровня нижнего из двух классов.
The system has already been applied to tapioca and corn, and is going to be put to use with seasonal rice crops. Эта система уже применяется в отношении тапиоки и кукурузы, и вскоре она будет применяться в отношении сезонных посадок риса.
Several countries in Latin America have reported wide-scale illegal planting of transgenic crops. Ряд стран в Латинской Америке сообщили о фактах широкого распространения незаконных посадок трансгенетических сельскохозяйственных культур.
This growth is expected to continue as more countries commercialize transgenic crops. Ожидается, что площадь таких посадок будет возрастать по мере того, как все больше стран будет переходить к коммерческому выращиванию трансгенных культур.
It was indicated in the questionnaire that crops were destroyed both by aerial spraying and by hand, stressing that 80 per cent was done by hand and 20 per cent by the aerial spraying method. В ответе на вопросник говорится, что посадки уничтожаются как путем распыления химикатов с воздуха, так и механическим путем, причем подчеркивается, что 80 процентов посадок уничтожается механическим путем, а 20 - путем распыления химикатов с воздуха.
Больше примеров...
Хлеб (примеров 2)
Freedom to grow your own crops and graze livestock. Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Больше примеров...