Английский - русский
Перевод слова Crops

Перевод crops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культур (примеров 2111)
When identifying alternative crops or other products, the entire production chain should be taken into account. При определении альтернативных культур и других видов продукции следует учитывать всю производственную цепь.
Nevertheless, some Member States, although recognized as seriously affected by the cultivation of illicit drug crops, did not have alternative development strategies in place. Тем не менее в некоторых государствах-членах, в которых масштабное возделывание запрещенных наркотикосодержащих культур хотя и является признанным фактом, стратегии альтернативного развития отсутствуют.
Some speakers underscored that, with regard to respect for human rights, the diverse traditions and cultural values of different communities should also be considered in efforts to reduce the cultivation of illicit drug crops. По мнению некоторых выступавших, в рамках усилий по сокращению масштабов культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур должно обеспечиваться также уважение прав человека, многообразия традиций и культурных ценностей различных общин.
Revolving funds and income-generating activities have had a tangible impact on people's welfare at the village level through the increased production of crops, livestock, and other agricultural activities that are contributing to better food security. Оборотные фонды и приносящие доход виды деятельности оказали ощутимое воздействие на благосостояние населения на уровне деревень благодаря увеличению производства сельскохозяйственных культур, продуктов животноводства и другим видам сельскохозяйственной деятельности, способствующим повышению продовольственной безопасности.
Local populations benefit directly from the clearing of fields for crops, roads for travel and infrastructure for rehabilitation. Местное население извлекает прямую выгоду из того, что очищенные от мин поля становятся пригодными для возделывания сельскохозяйственных культур, дороги - для передвижения, а объекты инфраструктуры - для их восстановления.
Больше примеров...
Урожай (примеров 309)
They were forced to leave their piece of land, their crops and most of their animals; much of the property was reportedly stolen immediately or confiscated by SLORC troops. Их вынуждали покидать свой участок земли, оставлять урожай и почти весь свой домашний скот; согласно сообщениям, значительная часть имущества сразу же разворовывалась или конфисковывалась военнослужащими ГСВП.
Such rapid changes left Zambian farmers without a way to sell their crops, particularly in more remote areas, as a vibrant private sector failed to emerge. В результате столь быстрых изменений фермеры Замбии лишились возможности реализовывать свой урожай, особенно в более отдаленных районах, а процветающий частный сектор так и не сформировался.
Farmers had no access their land, which meant that they had no crops and no income and were destitute. Фермеры не имеют доступа к своим землям, а это означает, что они не выращивают урожай, не имеют дохода и испытывают крайнюю нужду.
Raise crops at them? Урожай на них вырастите?
The ruling officials of the region of Tigray, the home of TPLF, have ruthlessly set on fire the cultivated fields and crops that were to be harvested in recent months. Находящиеся у власти должностные лица провинции Тигре, откуда ведет свое начало НФОТ, безжалостно выжгли возделываемые поля и истребили урожай, который должен был быть убран в последние месяцы.
Больше примеров...
Урожая (примеров 286)
In Afghanistan hundreds of thousands of acres previously lost to mines are now supporting productive crops. В Афганистане сотни тысяч акров земли, которые ранее не использовались из-за наличия мин, сегодня используются для выращивания урожая.
The effects of falling so far short of the Agreement's targets are being seen: factories are closing, farmers are not investing in export crops and labour markets have contracted. Последствия того, что цели Соглашения пока не достигнуты, мы сегодня и наблюдаем: закрываются заводы, фермеры не вкладывают средств в экспорт собранного урожая, сокращаются рынки труда.
The existing situation and outlook for technical and technological organization of work processes in agriculture; development of new or innovated cropping systems and technologies for main agricultural crops in agricultural practice, including soil protection and alternative systems нынешнее положение и прогнозы технической и технологической организации рабочих процессов в сельском хозяйстве; разработка новых или инновационных систем сбора урожая и технологий для основных сельскохозяйственных культур в сельскохозяйственной практике, включая защиту почв и альтернативные системы;
Clothianidin is used to treat corn crops. Клотианидин используется для обогащения урожая.
For instance, FAO estimates that post-harvest losses of cereal crops range from 10-37 per cent of production - 4-16 per cent owing to transport and logistics deficiencies. Например, по оценкам ФАО, убытки после сбора урожая зерновых составляют от 10 до 37 процентов всего урожая - из них от 4 до 16 процентов в результате проблем с транспортировкой и техническим обслуживанием.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные культуры (примеров 221)
Alternative crops must be found, and measures must be taken to prevent the use of essential chemicals for manufacturing illicit drugs. Необходимо изыскать альтернативные сельскохозяйственные культуры, принимать меры по предотвращению использования необходимых химикатов для производства незаконных наркотиков.
The Government tries to protect the agricultural crops from damage by pests and diseases. Правительство пытается защитить сельскохозяйственные культуры от ущерба, причиняемого насекомыми и заболеваниями.
In fact, they tend to increase the vulnerability of the peasants by creating higher dependence on the market prices of the crops or the necessary fertilizers. По существу, все это повышает уязвимость крестьянских хозяйств, усиливая их зависимость от рыночных цен на сельскохозяйственные культуры или необходимые удобрения.
For ozone: identify dose/response functions; assess economic losses on crops; validate critical levels fornatural vegetation and crops and further develop the flux-based approach; and evaluatenatural vegetation and crops as indicators of potential damage to natural ecosystems. доклад о концентрациях озона, воздействии на растительность и дальнейшая разработка подхода, основывающегося на потоках; Описание/цели: Оценка воздействия загрязнителей воздуха и других нагрузок наестественную растительность и сельскохозяйственные культуры.
The tasks for the Programme Coordination Centre for ICP on Effects of Air Pollution on Natural Vegetation and Crops (ICP Vegetation) at the Centre for Ecology and Hydrology, Bangor Research Unit, Bangor, United Kingdom, were to: Задачи Программного центра МСП по воздействию загрязнения воздуха на естественную растительность и сельскохозяйственные культуры (МСП по растительности) при Центре экологии и гидрологии, Бангорское исследовательское подразделение, Бангор, Соединенное Королевство, являлись следующими:
Больше примеров...
Посевы (примеров 168)
Elicitors can protect crops from diseases, stress and damage. Элиситоры могут защитить посевы от болезней, стресса и повреждений.
This category two hurricane damaged homes and destroyed crops in five islands in the central part of our archipelago. Этот ураган второй категории разрушил дома и уничтожил посевы на пяти островах в центральной части нашего архипелага.
Of this approximately 1.4 million square kilometers of arable land, only about 1.2% (116,580 square kilometers) permanently supports crops and 525,800 square kilometers are irrigated. Из этих приблизительно 1,4 миллиона квадратных километров пахотных земель только около 1,2 % (116580 квадратных километров) постоянно имеют посевы и 525800 квадратных километров орошаются.
Crops, gardens, and orchards provided abundant food supplies. Посевы, сады и огороды, предоставляли собой обильные запасы продовольствия.
Several nematode species infect rice crops, causing diseases such as Ufra (Ditylenchus dipsaci), White tip disease (Aphelenchoide bessei), and root knot disease (Meloidogyne graminicola). Рисовые посевы также поражают несколько видов нематод, вызывая такие заболевания, как дитиленх стеблевой (Ditylenchus dipsaci), рисовый афеленх (Aphelenchoides besseyi) и галловую болезнь (Meloidogyne graminicola).
Больше примеров...
Культурами (примеров 180)
Details on the activities of UNDCP in the field of monitoring of illicit narcotic crops are discussed in paragraphs 179-187 above. Подробности, касающиеся мероприятий ЮНДКП в области контроля за незаконными наркотикосодержащими культурами, рассматриваются в пунктах 179-187 выше.
Between 1999 and 2001, 1% more hectares of land were seeded to the major crops. За период с 1999 по 2001 год площадь посевных земель под основными культурами возросла на 1%.
In order to reduce opium production, the Government had carried out an energetic campaign to encourage ethnic minorities gradually to replace opium poppies with other equally profitable crops. С целью сокращения производства опиума правительство провело энергичную кампанию, направленную на то, чтобы побудить этнические меньшинства к тому, чтобы заменить производство опиумного мака другими столь же выгодными культурами.
In some regions it is considered a pest as it feeds on crops and damages the bark of fruit trees, and in these areas it may be persecuted. В некоторых регионах она считается вредителем, поскольку питается сельскохозяйственными культурами и наносит ущерб коре фруктовых деревьев, и в этих районах её преследуют люди.
One of the Government's policies was to promote the selection of seeds appropriate to the type of land being farmed: corn and potatoes were more reliable crops than rice, for example, in the mountains. Одно из направлений политики правительства, в частности, предусматривает содействие отбору культур с учетом типа почв: например, в горах кукуруза и картофель являются более надежными культурами, чем рис.
Больше примеров...
Посевов (примеров 146)
Similar incidents were reported in Wadi Salih and Mukjar, western Darfur, where farmers complained of destroyed crops with no efforts or interventions from the authorities to protect them. Об аналогичных инцидентах сообщалось в Вади-Салихе и Мукджаре, где фермеры жаловались на уничтожение посевов и на власти, которые не предпринимали каких-либо мер и не вмешивались в конфликт для их защиты.
It is important to fight this evil throughout the entire chain of production and trafficking of drugs, from eradicating drug crops to curbing the flow of precursors, as well as including drug traffickers on the Security Council sanctions list. Важно бороться с этим злом по всей цепочке производства и распространения наркотиков, от ликвидации посевов наркокультур до пресечения поставок прекурсоров и включения наркоторговцев в санкционный список Совета Безопасности.
Increased support on the part of the international community for strategies to reduce illegal crops must be a priority, not only in terms of technical and financial resources, but also politically. Задача по усилению поддержки международного сообщества стратегий, направленных на сокращение посевов незаконных культур, должна стать одним из приоритетов не только с точки зрения технических и финансовых ресурсов, но также и в чисто политическом плане.
The Procurator General's Office and the Ombudsman's Office have reiterated the need to include measures to prevent displacement in operations by the security forces such as combat activity or spraying of illegal crops. Генеральная прокуратура и Управление по правам человека неоднократно подчеркивали необходимость того, чтобы в ходе операций сил правопорядка, таких, как боевые действия или фумигация незаконных посевов, принимались превентивные меры по предотвращению перемещения населения.
Satellite crop monitoring is the technology which facilitates real-time crop vegetation index monitoring via spectral analysis of high resolution satellite images for different fields and crops which enables to track positive and negative dynamics of crop development. Спутниковый мониторинг посевов - технология онлайн наблюдения за изменениями индекса вегетации, полученных с помощью спектрального анализа спутниковых снимков высокого разрешения, на отдельных полях или для отдельных сельскохозяйственных культур; которое позволяет отслеживать позитивные и негативные динамики развития растений.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным культурам (примеров 89)
Differences between open and closed segment estimators for livestock were much smaller than for crops. По поголовью скота различия между открытым и закрытым операторами оценки сегмента были значительно меньше, чем по сельскохозяйственным культурам.
In addition to the plenary sessions, four parallel working groups discussed problems related to forest trees, crops, semi-natural vegetation, and mapping/modelling. В дополнение к пленарным заседаниям четыре рабочие группы одновременно обсудили проблемы, относящиеся к лесным деревьям, сельскохозяйственным культурам, полуестественной растительности и составлению карт/разработки моделей.
The Swedish environmental policy is based on the concept of long-range sustainability and the corresponding long-term environmental objectives such as eliminating damage to health and crops, eliminating acidification of soil and water and maintaining biological diversity. Экологическая политика Швеции основана на концепции долгосрочной устойчивости и соответствующих долгосрочных экологических целях, таких, как ликвидация ущерба здоровью людей и сельскохозяйственным культурам, ликвидация подкисления почвы и вод и сохранение биологического разнообразия.
The current status and recent developments of flux-based critical levels of ozone for vegetation were discussed in plenary and in three working groups on crops, forest trees and (semi-)natural vegetation. На пленарном заседании и в рамках трех рабочих групп по сельскохозяйственным культурам, лесным деревьям и (полу)естественной растительности были обсуждены нынешнее состояние и последние изменения в области критических уровней озона для растительности, основывающихся на потоках.
A workshop on the use of artificial neural networks to analyse environmental data was held on the day before the Task Force meeting, and was attended by 18 participants from ICP Crops, ICP Forests and CCE. За день до совещания Целевой группы состоялось рабочее совещание по вопросам использования искусственных нейронных сетей для анализа экологических данных, на котором присутствовали 18 участников от МСП по сельскохозяйственным культурам, МСП по лесам и КЦВ.
Больше примеров...
Растений (примеров 189)
That had played a significant role in the success of national strategies to eliminate illicit drug crops. Эта идея сыграла важную роль в достижении успеха при осуществлении национальных стратегий, направленных на ликвидацию незаконных посадок наркотических растений.
Agriculture extension services provide information about new technologies, plant varieties and market opportunities, usually for commercially marketed crops. В рамках услуг по распространению сельскохозяйственных знаний предоставляется информация о новых технологиях, сортах растений и возможностях рынка, как правило в отношении культур коммерческого назначения.
Many of the biological phenomena which are often cited as unique biosafety issues for genetically modified crops actually also occur in conventional plant breeding or other biological processes involving non-modified organisms and in wild species. Многие биологические явления, которые нередко относят к проблемам биобезопасности, уникальным для генетически измененных культур, в действительности происходят также и в традиционном растениеводстве или других биологических процессах, связанных с неизмененными организмами, а также у дикорастущих растений.
Acknowledges that alternative development is an important component in generating and promoting lawful, viable and sustainable economic alternatives to the illicit cultivation of drug crops and is one of the key components of the policy and programmes for reducing illicit drug production; признает, что альтернативное развитие является важной составляющей усилий по разработке и стимулированию законных, жизнеспособных и устойчивых альтернатив незаконному культивированию наркотикосодержащих растений и одной из ключевых составляющих политики и программ сокращения незаконного производства наркотиков;
Review the provisional flux-based critical level for forest trees, and to consider progress in establishing flux-based critical levels for crops not currently included in the mapping manual; Ь) рассмотрение предварительного критического уровня, основанного на потоках, для лесных деревьев и хода работы по установлению основанных на потоках критических уровней для сельскохозяйственных растений, в настоящее время не включенных в руководство по составлению карт;
Больше примеров...
Урожаев (примеров 56)
Increasingly, extreme weather conditions lead to droughts, destroyed crops, contaminated wells, eroding beaches and unprecedented land slides. Все чаще экстремальные погодные условия приводят к засухе, гибели урожаев, заражению колодцев, эрозии пляжей и беспрецедентным оползням.
In cases where the survival of indigenous peoples depends on seasonal crops, fishing seasons, and other resources from their bio-diverse territories, the impacts of climate change, including the destruction of the ecology and livelihood, has forced indigenous communities to migrate. В тех случаях, когда выживание коренных народов зависит от сезонных урожаев, сезонного рыболовства или других ресурсов, характеризующихся большим биологическим разнообразием территорий, последствия изменения климата, включая разрушение экологии и подрыв средств к существованию, вынуждают общины коренного населения мигрировать.
Experience of alternative crops emphasizes the vital importance of enabling countries such as Bolivia - especially Bolivia - to export their products to the developed countries in the form of manufactured goods, rather than having them export the scourge of harmful drugs to the rest of humankind. Опыт альтернативных урожаев подчеркивает жизненную важность предоставления возможностей странам, таким, как Боливия, - особенно Боливия - экспортировать их продукцию в развитые страны в форме промышленных товаров, а не принуждать их к экспорту ужасных наркотиков для остальной части человечества.
It is considered that there may be a risk in merging seed potatoes from different crops because seed potatoes grown from the parent seed stocks but in different fields may have a different physiology. Считается, что может существовать риск смешения семенного картофеля разных урожаев, поскольку семенной картофель, выращенный из родительских семян, но на различных полях, может иметь разную физиологию.
Less water, fewer crops. Меньше воды, меньше урожаев.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культурах (примеров 38)
The workshop noted the usefulness of GPS for building a georeferenced database of coffee plantations and other crops for surveillance purposes. Участники практикума отметили полезность применения GPS для создания базы геореференцированных данных о кофейных плантациях и других сельскохозяйственных культурах в целях определения урожайности.
As food supplements, forest foods provide certain nutrients that are not found in many staple crops, and may feed many families during hunger and famine caused by drought, floods, pests or diseases. Продовольствие, получаемое из съедобных лесопродуктов, содержит некоторые питательные вещества, которых нет во многих сельскохозяйственных культурах, и могут быть источником питания семей в периоды частичного или полного голода, вызванного засухой, наводнениями, нашествием вредителей и болезнями.
The temperature fell to -6 ºC (21 ºF) for approximately two hours and harmed many crops grown in and around Yuma. Тогда температура упала до -11 ºС в течение примерно 2 часов, что отрицательно сказалось на многих сельскохозяйственных культурах, выращиваемых в районе Юмы.
Work will continue on the development dissemination of meta data on crops and livestock which underlies the data disseminated by/ES/ESS Будет продолжена работа по развитию системы распространения метаданных о сельскохозяйственных культурах и поголовье скота, в основе которых лежат данные, публикуемые ФАО на сайте
With regard to agriculture, there is a need for the return of the rightful owners because they have the knowledge of land and crops, such as which crops to plant in certain seasons and what not to do. Что касается сельского хозяйства, то в этой области необходимо обеспечить возвращение законных владельцев, поскольку они располагают знаниями о земле и сельскохозяйственных культурах, в частности о том, какие культуры следует сажать в те или иные сезоны и чего не следует делать.
Больше примеров...
Зерновых (примеров 187)
Growing grain crops (wheat and barley); Выращивание зерновых культур (пшеницы и ячменя).
We lost all the crops. No children gained weight for over a year; Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течение года не набрал вес.
The mass migration of men to forested regions to grow crops for export, such as coffee and cocoa Массовая миграция мужчин в лесные регионы для выращивания зерновых культур на экспорт, таких как кофе и какао.
In 1997-1999, irrigated land made up only about one fifth of the total arable area in developing countries but produced two fifths of all crops and close to three fifths of cereals. В 1997 - 1999 годах площадь орошаемых земель составляла лишь примерно одну пятую от общей площади пахотных земель в развивающихся странах, но при этом на них приходилось две пятых всего производства сельхозкультур и почти три пятых производства зерновых.
We lost all the crops. No children gained weight for over ayear; they lost 12 IQ points. It was a disaster for orangutans andpeople. Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течениегода не набрал вес. У них на 12 баллов снизился коэффициентумственного развития, для людей и орангутангов это былакатастрофа.
Больше примеров...
Урожаю (примеров 28)
It will damage the crops. Это нанесёт вред урожаю.
The typhoon did a lot of damage to the crops. Тайфун нанёс большой вред урожаю.
Poor rainfall and cyclone Nadia caused extensive damage to crops, which dashed the hopes of many farmers who had started the year with great expectations. В результате недостаточных осадков и циклона "Надя" был нанесен серьезный ущерб урожаю, что обмануло большие надежды, которые многие фермеры возлагали на этот год.
The Minister of Agriculture took the initiative of preparing a major report assessing the damage to crops and the agricultural infrastructure and addressed to the multi-donor agricultural impact study mission. Министр сельского хозяйства выступил с инициативой подготовки доклада об оценке ущерба, нанесенного урожаю и сельскохозяйственной инфраструктуре.
Tropical cyclones have also taken their toll on crops during recent years and there remains a heavy reliance on imports to meet demand. В последние годы существенный ущерб урожаю наносили тропические циклоны, поэтому территория по-прежнему в весьма значительной степени зависит от импорта продовольствия.
Больше примеров...
Зерновые (примеров 83)
They also get free land in between the trees, where they can grow their crops. Они также бесплатно получают участки земли между посадками деревьев, на которых они могут выращивать зерновые.
We need your help and in return we'll make the soil live again, grow crops, build homes. Нам нужна ваша помощь и взамен мы снова сделаем почву живой, выростим зерновые культуры, построим дома.
The group headed by the minister of Economics and Trade, Igor Dodon, will control prices to crops and essential foodstuff, coordinate import and export, provide food safety of the country. Группа во главе с министром экономики и торговли Игорем Додоном будет отслеживать цены на зерновые культуры и продукты питания первой необходимости, координировать процессы их импорта и экспорта, обеспечивать продовольственную безопасность страны.
Crops and farm machinery. Зерновые культуры и фермерская техника.
They also get free land in between the trees, where they can grow their crops. Они также бесплатно получают участки земли между посадками деревьев, на которых они могут выращивать зерновые.
Больше примеров...
Посадок (примеров 19)
Today, more than 80 per cent of such illegal crops have been eradicated. Сегодня ликвидированы более 80 процентов таких незаконных посадок.
The Government was grateful for the support of the international community, including the specialized agencies, especially in the eradication of poppy crops, prosecution of drug traffickers and corrupt officials, and assistance in boosting development throughout Afghanistan. Правительство благодарно за поддержку, оказываемую мировым сообществом, в том числе специализированными учреждениями, особенно в части ликвидации посадок опийного мака, уголовного преследования торговцев наркотиками и коррумпированных чиновников, а также за помощь в ускорении развития на всей территории Афганистана.
That had played a significant role in the success of national strategies to eliminate illicit drug crops. Эта идея сыграла важную роль в достижении успеха при осуществлении национальных стратегий, направленных на ликвидацию незаконных посадок наркотических растений.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) emphasizes the need to promote "energy crops" on degraded lands. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) акцентирует внимание на необходимости пропагандирования "посадок энергоносных растений" на деградированных землях.
Measures should be taken to promote and provide intermediate yields and to improve the rate of returns on investments in planted forests, through interplanting and underplanting valuable crops; Необходимо принять меры по стимулированию и обеспечению выхода древесины при рубках промежуточного пользования и повышению коэффициента выхода древесины на единицу капиталовложений в лесонасаждения посредством дополнительных посадок и посадок под пологом леса ценных культур;
Больше примеров...
Хлеб (примеров 2)
Freedom to grow your own crops and graze livestock. Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Больше примеров...