Английский - русский
Перевод слова Crops

Перевод crops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культур (примеров 2111)
For annual crops such as wheat, the period is even shorter. Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким.
These notes are used for the purchase of commercial crops, primarily coffee. Эти банкноты используются для закупки товарных культур, главным образом кофе.
Under the Ministry of Food, Agriculture and Fisheries, the Statutory Order on GMOs stipulates rules on the duty to provide information on cultivation of genetically modified crops. В рамках компетенции министерства пищевой промышленности, сельского хозяйства и рыбного промысла Постановление по ГИО предусматривает правила, регламентирующие обязанности по представлению информации о выращивании генетически измененных культур.
The mass migration of men to forested regions to grow crops for export, such as coffee and cocoa Массовая миграция мужчин в лесные регионы для выращивания зерновых культур на экспорт, таких как кофе и какао.
The International Plant Genetic Resources Institute (IPGRI) in Rome, Italy, to study the genetic resources of woody forest crops; с Международным институтом растениеводства по генетическим ресурсам (ИПГРИ), Италия, Рим, по изучению генетических ресурсов древесных лесных культур;
Больше примеров...
Урожай (примеров 309)
I told you to just feed my crops. Я же сказала просто подкармливать мой урожай.
This allows for aquaponic production of both crops and fish in areas where water or fertile land is scarce. Это позволяет аквапонике производить обе культуры - рыбу и урожай - в районах, где вода или плодородная земля дефицитны.
From March to May, farmers used sickles to harvest their crops, which were then threshed with a flail to separate the straw from the grain. С марта по май, с помощью серпов крестьяне собирали урожай, а затем обмолачивали его цепом, чтобы отделить солому от зерна.
Its seven million people cannot survive without a new approach that gives them a chance to grow crops and water their animals. Семь миллионов человек, населяющих его, не смогут выжить без нового подхода, дающего им шанс вырастить урожай и напоить скот.
In terms of this event, the island's farmers gather with farmers from the rest of the country and sell their crops and let those that are interested take part in everyday life on their farms, among other activities. Фермеры с острова и всей Швеции в эти дни продают свой урожай и позволяют всем заинтересованным туристам поработать у них на фермах, чтобы окунуться в сельскую жизнь.
Больше примеров...
Урожая (примеров 286)
The effects of falling so far short of the Agreement's targets are being seen: factories are closing, farmers are not investing in export crops and labour markets have contracted. Последствия того, что цели Соглашения пока не достигнуты, мы сегодня и наблюдаем: закрываются заводы, фермеры не вкладывают средств в экспорт собранного урожая, сокращаются рынки труда.
Reinforcing the efforts to promote the development of the agriculture sector in fields of land reclamation, boosting productivity, and encourages the infrastructure needed for transporting and stockpiling crops. с) укрепления усилий по содействию развитию сельскохозяйственного сектора в сфере мелиорации земель, повышения производительности и содействия созданию инфраструктуры, необходимой для транспортировки и хранения урожая;
Unfortunately, heavy rains destroyed their crops. Сильные дожди губительны для урожая.
In its most recent report on the global trade in illegal drugs, the US State Department stressed the increase in coca leaf crops in Peru and Bolivia last year. В своем последнем отчете по глобальной торговле запрещенными наркотиками Госдепартамент США подчеркнул рост урожая коки в Перу и Боливии в прошлом году.
Underlying food insecurity has been caused by low yields of staple crops, lack of cash income to purchase food during periods of shortfall, post-harvest losses, inadequate storage facilities and inaccessible markets owing to poor roads and inadequate supply. Неблагоприятная ситуация в сфере продовольственной безопасности была вызвана низкими урожаями основных сельскохозяйственных культур; отсутствием наличных средств для закупки продовольствия в периоды его нехватки; потерями урожая в период после его уборки; неадекватностью хранилищ; отсутствием доступа на рынки из-за плохих дорог; и неадекватностью поставок.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные культуры (примеров 221)
During periods of relative quiet many people travel back to their land and attempt to cultivate some crops. В периоды относительного затишья многие жители возвращаются на свои земли и пытаются возделывать некоторые сельскохозяйственные культуры.
The Anasazi, no longer able to grow crops to sustain their population, had to move on. Анасази, которые больше не могли выращивать сельскохозяйственные культуры для своего пропитания, были вынуждены мигрировать.
Trials of the cultivation of other crops such as tea and tobacco were undertaken, with little success. Попытки ввести новые сельскохозяйственные культуры, в частности, рис и табак, не увенчались успехом.
The two main crops in Bulgaria, maize and wheat, would be adversely affected, with decreased yields for maize possibly as high as 30 per cent and for wheat 17 per cent. Две важнейшие сельскохозяйственные культуры Болгарии, кукуруза и пшеница, подвергнутся негативному воздействию, при этом урожай кукурузы, возможно, снизится на 30%, а пшеницы - на 17%.
The idea behind inter-cropping is that different crops are grown in one field to ensure that some output can be obtained from the field. Суть практики возделывания промежуточных культур заключается в том, что различные сельскохозяйственные культуры выращиваются на одном участке с целью обеспечения возможности получения на нем некоторого объема растениеводческой продукции.
Больше примеров...
Посевы (примеров 168)
This category two hurricane damaged homes and destroyed crops in five islands in the central part of our archipelago. Этот ураган второй категории разрушил дома и уничтожил посевы на пяти островах в центральной части нашего архипелага.
Reports indicate that the crops were subsequently looted. Согласно сообщениям, посевы были впоследствии разграблены.
A station was then set up near the Austrian town of Graz where Schäfer set to work with seven other scientists to develop new crops for the Reich. Затем была создана биологическая станция вблизи австрийского города Грац, где Шефер приступает к работе с семью другими учёными, чтобы разрабатывать новые посевы для «Тысячелетнего рейха».
The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year. Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году.
The first commercial releases of GM varieties were in 1997, and commercial planting of crops with insect-resistant and herbicide-tolerant traits started in 1998. В 1997 году были получены первые коммерческие партии генетически измененных видов культур, а в 1998 году появились первые товарные посевы культур, обладающих стойкостью к насекомым-вредителям и гербицидам.
Больше примеров...
Культурами (примеров 180)
day 3: technical visits concerning crops discussed on day 1. третий день: технические визиты, связанные с сельскохозяйственными культурами, которые обсуждались в первый день.
The principal crops are cotton, cassava, maize and yams. Основными сельскохозяйственными культурами являются хлопок, кассава, кукуруза и ямс.
On the other hand, the contribution of mineral fertilizers to the supply of nutrients to the crops is extremely limited. С другой стороны, доля минеральных удобрений в объеме питательных веществ, используемых сельскохозяйственными культурами, является крайне ограниченной.
The area covered by the major crops has increased from 13.16 million hectares in 2009/10 to 13.69 million hectares in 2011/12. Площади, засеваемые основными культурами, были увеличены с 13,16 га в 2009/10 году до 13,69 млн. га в 2011/12 году.
Poppy production is soaring, experiments with alternative crops are lagging, and there are not enough forces to provide security for farmers willing to try growing something different. Производство мака растет огромными темпами, эксперименты с альтернативными культурами затягиваются, недостаточно сил для обеспечения безопасности крестьян, желающих попытаться выращивать другие культуры.
Больше примеров...
Посевов (примеров 146)
The conflict continues to create widespread displacement of civilian populations and to destroy crops and infrastructure. Конфликт, как и прежде, влечет за собой такие последствия, как широкомасштабное перемещение гражданского населения, уничтожение посевов и разрушение инфраструктуры.
We depend on the rain to irrigate our crops to feed our people. Мы зависим от дождей для ирригации посевов, за счет которых кормится наше население.
The impact of the embargo has increased following the three hurricanes and two tropical storms that struck Cuba back-to-back in the second half of 2008, causing enormous damage and threatening food security by destroying over 50 per cent of crops. Последствия блокады стали еще более ощутимыми после трех ураганов и двух тропических штормов, которые один за другим нанесли опустошительные удары по Кубе во второй половине 2008 года, вызвав колоссальные потери и поставив под угрозу продовольственную безопасность по причине уничтожения более 50 процентов посевов зерновых.
This year, we must spray 130,000 hectares of coca crops, while another 100,000 must be manually eradicated. В этом году мы планируем опылить 130000 гектаров посевов коки и еще 100000 гектаров таких посевов будет уничтожено вручную.
Globally, in 2012 the genetically modified versions of soybean and cotton accounted for 81 per cent of the total planted, while genetically modified maize and canola accounted for 35 per cent and 30 per cent, respectively, of the global planting of those crops. В 2012 году во всем мире на генетически модифицированные сорта сои и хлопчатника приходился 81 процент всех посевов этих культур, а на генетически модифицированные сорта кукурузы и канолы - 35 процентов и 30 процентов, соответственно, посевов этих культур во всем мире.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным культурам (примеров 89)
They also recommended that UN-SPIDER should implement strategies to enhance collaboration among stakeholders at the national and international levels in order to improve drought risk management, especially with a focus on crops. Они также рекомендовали программе СПАЙДЕР-ООН осуществлять стратегии, направленные на активизацию сотрудничества между заинтересованными сторонами на национальном и международном уровнях для улучшения мер по предупреждению и ликвидации засух, с уделением особого внимания сельскохозяйственным культурам.
The timing of anthesis of commercial winter wheat in fields near ICP Crops sites Site Сроки цветения товарной озимой пшеницы на полях, расположенных вблизи от участков МСП по сельскохозяйственным культурам
The participants at the ICP Crops Mapping Committee meeting described their most recent work, and identified areas where rapid progress could be made. З. Участники совещания Комитета со составлению карт МСП по сельскохозяйственным культурам рассказали о работе, проделанной ими в последнее время, и указали области, в которых можно было добиться стремительного прогресса.
Stock-at-risk maps for the mapping of critical levels and their exceedances, especially with respect to ozone, were presented to ICP Crops and at the eighth CCE Workshop in Galway (see above). Карты объектов, подверженных риску, для составления карт критических уровней и их превышения, особенно в отношении озона, были представлены МСП по сельскохозяйственным культурам и участникам восьмого рабочего совещания КЦВ в Гелвее (см. выше).
(b) Validation of flux-based dose-response model, initially using the stomatal conductance measurements to be made by ICP Crops participants during the 1998 growing season; Ь) обоснование модели "доза - ответная реакция", учитывающей параметры потоков, первоначально путем использования результатов измерений устьичной проводимости, которые будут произведены участниками МСП по сельскохозяйственным культурам в течение вегетационного периода 1998 года;
Больше примеров...
Растений (примеров 189)
It is one of the most widespread micronutrient deficiencies in crops and pastures worldwide and causes large losses in crop production and crop quality. Дефицит бора является одним из самых распространённых микроэлементных дефицитов у растений во всём мире, и вызывает значительные потери как в валовой урожайности растений, так и в качестве урожая.
Information on dryland crops, pastoral land use and wildlife habitat management or on floodwater spreading for the artificial recharge of groundwater is particularly important. Особенно важна информация о сельхозкультурах засушливых районов, пастбищном землепользовании и управлении средой обитания диких животных и растений или о распространении паводковых вод, используемых для искусственного пополнения запасов подземных вод.
It concluded that visible symptoms had occurred with over 30 crops and 80 (semi-)natural vegetation species. Сделан вывод о том, что визуальные симптомы наблюдаются у более чем 30 сельскохозяйственных культур и 80 (полу-) естественных видов растений.
Distribution of main pests and diseases of crops in Krasnodar Territory in 2003 and prognosis of its incidence in 2004. Бертельц А. О., Бубенцов С. Т. Ризоктониоз картофеля в Центральном Казахстане и борьба с ним/ Труды НИИ защиты растений.
In 1936 investigations began at ICIs Jealott's Hill research center into the effects of the plant hormones auxins on plant growth looking specifically for a way to kill weeds without harming crops such as corn. В 1936 году на экспериментальной станции в английской деревушке Джеллотс Хилл начались исследования ICIs по изучению влияния ауксинов на рост растений и поиску селективных способов уничтожения сорняков, не повреждая зерновые культуры, такие как кукуруза.
Больше примеров...
Урожаев (примеров 56)
The Government was also encouraging the growing of two crops per year, and was introducing mechanized farming methods where possible. Правительство также поощряет выращивание двух урожаев в год и там, где это возможно, внедряет механизированные методы ведения сельского хозяйства.
However, the devastation caused by these two hurricanes, particularly by Mitch, has resulted in unprecedented loss of life, homes, crops and businesses, and has reversed economic development in the affected States by many years. Однако разрушения, вызванные этими двумя ураганами, особенно ураганом "Митч", привели к беспрецедентному числу жертв, к разрушению домов, гибели урожаев и нанесли урон деловой деятельности, а также на многие годы отбросили назад пострадавшие государства в их экономическом развитии.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has warned that the locust situation could further deteriorate in the next few weeks, with new swarms starting to form in September, seriously threatening crops that will be ready for harvest. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций выступила с предупреждением о том, что положение с нашествием саранчи может усугубиться в сентябре, что представляет собой серьезную угрозу для урожаев, которые будут готовы к сбору.
The conflicts destroyed crops, places of worship and schools. Конфликты приводили к гибели урожаев, разрушению храмов и школ.
This is a forest garden where there is a big diversity of trees and shrubs and other crops all growing together, very carefully designed so everything is working together, to give many different yields from the same space. Это садовый лес, где большое разнообразие деревьев, кустарников и других и растений все произрастает вместе, очень аккуратно спроектировано, так что все взаимодействует вместе, чтобы давать много разных урожаев с одного и того же места.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культурах (примеров 38)
Residues have been detected in the US in a variety of crops on which Aldicarb has been applied. В США в различных сельскохозяйственных культурах, при выращивании которых применялся алдикарб, были обнаружены его частицы.
A. Heavy metals in natural vegetation, crops and materials А. Тяжелые металлы в естественной растительности, сельскохозяйственных культурах и материалах
Work will continue on the development dissemination of meta data on crops and livestock which underlies the data disseminated by/ES/ESS Будет продолжена работа по развитию системы распространения метаданных о сельскохозяйственных культурах и поголовье скота, в основе которых лежат данные, публикуемые ФАО на сайте
Food quality criteria could be back-calculated to critical limits in soils from Cd content in crops, and in waters from Hg in fish. Критерии качества пищи можно было бы повторно рассчитать в привязке к критическим предельным значениям в почве на основе показателя содержания Cd в сельскохозяйственных культурах и в водах на основе показателя содержания Hg в рыбе.
With regard to agriculture, there is a need for the return of the rightful owners because they have the knowledge of land and crops, such as which crops to plant in certain seasons and what not to do. Что касается сельского хозяйства, то в этой области необходимо обеспечить возвращение законных владельцев, поскольку они располагают знаниями о земле и сельскохозяйственных культурах, в частности о том, какие культуры следует сажать в те или иные сезоны и чего не следует делать.
Больше примеров...
Зерновых (примеров 187)
So, maybe spraying DDT on crops is a really bad idea. Возможно, распыление инсектицида ДДТ над полями зерновых - плохая идея.
Programme for the dissemination of crops (rice, beans, corn and sunflower) Программа по распространению зерновых культур (рис, бобы, кукуруза и подсолнечник)
ESCAP Regional Coordination Centre for Research and Development of Coarse Grains, Pulses, Roots and Tuber Crops in the Humid Tropics of Asia and the Pacific ЭСКАТО - Региональный координационный центр по исследованию и выведению фуражных зерновых, бобовых, корнеплодов и клубневых культур во влажных тропиках Азии и района Тихого океана
The competition of land and other resources to cultivate crops for biofuel production may outweigh the potential benefits of cleaner energy, particularly in resource-strained areas. Конкурентная борьба по линии использования земельных и прочих ресурсов в связи с выращиванием зерновых культур в целях производства биотоплива может перевешивать потенциальные выгоды чистой энергетики, в частности в районах с недостатком ресурсов.
C. Crops and grain inventories С. Сельскохозяйственные культуры и запасы зерновых
Больше примеров...
Урожаю (примеров 28)
But your farmer let his crops die. Но ваш фермер дал своему урожаю погибнуть.
Extensive damage to crops estimated at some 80 per cent was reported in Dominica. Ущерб, нанесенный урожаю на Доминике, оценивается приблизительно в 80 процентов.
It will damage the crops. Это нанесёт вред урожаю.
This year, tropical storm 12E was responsible for death and destruction, including thousands of displaced individuals and enormous material losses in crops, housing and basic infrastructure. В этом году тропический шторм «12-Е» стал причиной разрушений и гибели людей, включая тысячи перемещенных лиц и огромный материальный ущерб, нанесенный урожаю, жилищному фонду и базовой инфраструктуре.
Unfortunately this didn't lead to any crops. Увы, это не привело ни к какому урожаю.
Больше примеров...
Зерновые (примеров 83)
Excess, erratic, or untimely monsoon rainfall may also wash away or otherwise ruin crops. Слишком интенсивные и нестабильные или несвоевременные муссонные осадки могут и вовсе смыть зерновые культуры.
Payments for major arable crops as cereals and oilseeds were harmonised. Выплаты за пахотные культуры такие как зерновые и подсолнечник были гармонизированы.
For the current season, crops have already been affected by drought in Central America and the Caribbean. В нынешнем году зерновые культуры уже пострадали от засухи в Центральной Америке и Карибском бассейне.
You plant all your own crops? Вы сажаете зерновые культуры?
The fighting may have stopped, but homes need to be rebuilt, landmines must be removed, damaged irrigation systems must be repaired and crops must be planted. Боевые действия, может быть, и прекратились, но надо восстанавливать дома, надо обезвреживать мины, ремонтировать поврежденные ирригационные системы и сеять зерновые.
Больше примеров...
Посадок (примеров 19)
We shall use dialogue and consultation with peasant producers of coca in order definitively to eradicate illegal crops. Мы будем проводить диалог и консультации с крестьянами-производителями коки в целях окончательной ликвидации незаконных посадок.
This difference could then be reflected in the health of daughter crops. Затем это различие может найти свое отражение в общем состоянии дочерних посадок.
My Government is working to achieve a situation in which anti-drug policies lead to the eradication of illegal coca crops, and is also considering the need to include peasant farmers in alternative development programmes. Наше правительство стремится, чтобы политика в области борьбы с наркотиками преследовала цель уничтожения незаконных посадок коки и в то же время учитывала необходимость вовлечения фермеров в программы альтернативного развития.
The Government was grateful for the support of the international community, including the specialized agencies, especially in the eradication of poppy crops, prosecution of drug traffickers and corrupt officials, and assistance in boosting development throughout Afghanistan. Правительство благодарно за поддержку, оказываемую мировым сообществом, в том числе специализированными учреждениями, особенно в части ликвидации посадок опийного мака, уголовного преследования торговцев наркотиками и коррумпированных чиновников, а также за помощь в ускорении развития на всей территории Афганистана.
A high infection pressure results from high aphid numbers and a high incidence of infected plants in a potato crop or in adjacent potato crops or volunteer potatoes. Высокое инфекционное давление является результатом высокой численности популяции тли и высокой степени поражения инфекцией растений на посадках картофеля или соседних посадок картофеля, или картофеля, выращиваемого в неорганизованном секторе.
Больше примеров...
Хлеб (примеров 2)
Freedom to grow your own crops and graze livestock. Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Больше примеров...