Английский - русский
Перевод слова Crops

Перевод crops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культур (примеров 2111)
The purpose is to raise food crop production to the level of importance given to cash crops in most national agriculture policies. Задача состоит в том, чтобы повысить производительность продовольственных культур в такой степени, чтобы это соответствовало значению, придаваемому товарным культурам в сельскохозяйственной политике большинства стран.
Land availability for energy crops (forestry and agricultural) is a key point, since competition with land for food production should be avoided. Наличие земли для энергетических культур (лесоводство и сельское хозяйство) является ключевым моментом, поскольку следует избегать конкуренции с землей, предназначенной для производства продуктов питания.
Fiji thanked its partners for their economic support in the reform of its sugar industry; it had initiated programmes to encourage the diversification of agricultural crops, support farmers through loan payment strategies and assist them in gaining market access. Фиджи благодарят своих партнеров за их экономическую поддержку реформы своей сахарной промышленности; они приступили к реализации программ по поощрению диверсификации сельскохозяйственных культур, поддержке фермеров через стратегии выплаты займов и оказание им помощи в получении доступа на рынки.
Early in 1997, UNDCP completed 12 years of alternative development activities in Colombia, which had provided support to 10,000 small farmers and their families, substituting crops in an area in which an estimated 5,400 hectares of coca bush had been illicitly cultivated. В начале 1997 года истек двенадцатилетний срок деятельности ЮНДКП в области альтернативного развития в Колумбии, в рамках которой была оказана поддержка 10000 мелких фермеров и их семьям в замещении культур на площадях, составляющих около 5400 гектаров, где ранее незаконно культивировался лист коки.
The critical level for annuals is thus the same as for crops. Таким образом, критический уровень для однолетних растений совпадает с критическим уровнем для сельскохозяйственных культур.
Больше примеров...
Урожай (примеров 309)
Despite severe natural disasters in some parts of the country, we have still managed to gather a bumper harvest of summer crops this year. Несмотря на жестокие стихийные бедствия в некоторых частях страны, мы по-прежнему сумели собрать в этом году рекордный урожай летних культур.
My mother worked hard in the farm to grow crops so that we can eat. Мама очень много трудилась на ферме, выращивая урожай, чтобы прокормить нас.
Each year, precious crops are also lost when fires break out and farmers are not able to get to their land to extinguish them . Ежегодно гибнет ценный урожай, когда вспыхивают пожары и фермеры не могут попасть на свои земли, чтобы потушить пожар».
Undocumented workers pick America's crops, clean Americans' houses, and serve Americans their food, but their fate simply does not matter to many US citizens. Незарегистрированные работники убирают американский урожай, делают уборку в домах американцев и подают им еду в закусочных, но их судьба многих граждан США попросту не волнует.
Canada saw a rise in aquaponics setups throughout the '90s, predominantly as commercial installations raising high-value crops such as trout and lettuce. Они увидели рост установок аквапоники на протяжении 90-х годов, преимущественно в виде доходных сооружений, увеличивающих урожай дорогостоящих культур, таких как форель и салат.
Больше примеров...
Урожая (примеров 286)
Vast areas of agricultural land have been submerged; many farm crops ready for harvesting have perished and 700,000 houses have been destroyed. Обширные площади сельскохозяйственных угодий затоплены, значительная часть готового к уборке урожая уничтожена и 700000 домов разрушены.
Production of the main staple crops reached 171,000 tons, representing only about half of the 1994 gu harvest. Урожай основных зерновых культур составил 171000 тонн - примерно половину объема урожая "гу" 1994 года.
Some 3 million crop declarations are made each year, and their accuracy needs to be checked before the crops are harvested. Ежегодно подается около З миллионов деклараций о выращенном урожае, точность которых необходимо проверить до сбора урожая.
However, the post-harvest situation is not expected to improve markedly as preliminary results from a planting survey conducted by the World Food Programme (WFP) in Afghanistan indicate that there has been a widespread and significant reduction in the planting of all crops. Однако обстановка после сбора урожая вряд ли заметно улучшится, поскольку предварительные результаты проведенного Мировой продовольственной программой (МПП) в Афганистане обзора посевов показывают, что во многих местах посадка всех культур значительно сократилась.
The long-standing food insecurity facing the country was aggravated by several factors, particularly increases in the prices for fuel and basic food, as well as reduced harvests of major crops. Давнишняя проблема нехватки продовольствия в стране усугубляется рядом факторов, прежде всего ростом цен на топливо и основные продукты питания, а также сокращением урожая основных культур.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные культуры (примеров 221)
Trials of the cultivation of other crops such as tea and tobacco were undertaken, with little success. Попытки ввести новые сельскохозяйственные культуры, в частности, рис и табак, не увенчались успехом.
The tax on agricultural crops is more than 50 per cent of the value of the crop (in the case of apples). Налог на сельскохозяйственные культуры составляет более 50 процентов от стоимости самих культур (например в отношении яблок).
Likely to cause adverse effects on human health, natural ecosystems, materials and crops, due to acidification, eutrophication or tropospheric ozone as a result of long-range transboundary atmospheric transport; могут стать причиной негативного воздействия на здоровье человека, природные экосистемы, материалы и сельскохозяйственные культуры, вызванного подкислением, эвтрофикацией и тропосферным озоном в результате трансграничного атмосферного переноса на большие расстояния;
New epidemics such as scale insects on crops, citrus leaf borers, date palm wilt and swarms of rodents have appeared, and there has been a resurgence of suna pests, various forms of rust and locusts. Возникли новые проблемы, связанные с распространением насекомых-вредителей, уничтожающих сельскохозяйственные культуры и цитрусовые деревья, с увяданием финиковых пальм и появлением полчищ грызунов, а также с новой вспышкой болезней растений (различные виды ржавчины) и нашествием саранчовых.
Therefore, development of crops and livestock breeds that are early-maturing is needed, with higher productivity and that are adaptable to harsh climatic conditions of Africa. Следовательно, необходимо внедрять более скороспелые сельскохозяйственные культуры и более быстрорастущие породы скота, имеющие более высокую продуктивность и адаптированные к особым климатическим условиям Африки.
Больше примеров...
Посевы (примеров 168)
In other regions, torrential rains caused severe flooding and destroyed crops. В других регионах проливные дожди вызвали повсеместные наводнения и уничтожили посевы.
They eat all my family's crops, Они съели все посевы нашей семьи,
I'm happy to do anything that keeps them from eating my crops. Я на все готова, лишь бы они прекратили жрать мои посевы.
However, given the intrinsic relationship between the natural environment and the human environment (which includes not only human health in a narrow sense but also natural vegetation and crops, materials and historical heritage), the draft guidelines should include both. Однако, учитывая неразрывную связь между природной средой и окружающей человека средой (которая включает не только здоровье человека в узком смысле, но также природную растительность и посевы, материалы и историческое наследие), в проект руководства следует включить оба аспекта.
Knowing that peasants don't want to give up Manzar, the vizier orders to trample down the peasants' crops. Узнав, что укрывшие его крестьяне не хотят выдать Мензера, визирь приказывает вытоптать крестьянские посевы.
Больше примеров...
Культурами (примеров 180)
Annual field experiments on selected crops and non-wood plants will continue and the programme results will be analysed and interpreted. Будут продолжены ежегодные полевые эксперименты с отдельными культурами и недревесными растениями и будут проведены анализ и интерпретация результатов осуществления программы.
Besides wine, other important crops (mainly for the Argentine market) are apples, pears, tomatoes, onions, plums, olives, cherries, peaches and quince. Помимо винограда, другими важными сельскохозяйственными культурами (главным образом для аргентинского рынка) являются яблоко, груша, томат, лук, слива, олива, вишня, персик и айва.
Other crops in this area include beans, rice, palm oil, coffee, bananas, pineapples, and citrus and other fruits. Другими культурами в этой зоне являются бобы, рис, пальмовое масло, кофе, бананы, ананасы, а также цитрусовые и другие фрукты.
Many countries with significant mineral deposits or valuable cash crops are in the grip of repressive or corrupt regimes or torn apart by armed conflict. Многие страны с существенными залежами минералов или ценными товарными культурами находятся во власти репрессивных или коррумпированных режимов или страдают от вооруженного конфликта.
In the case of plantation crops, intercropping with pulses and fodder crops is common and has proved successful. Что касается плантационных культур, то совмещение обычных культур с зернобобовыми и кормовыми культурами является широко распространенной практикой, доказавшей свою эффективность.
Больше примеров...
Посевов (примеров 146)
The European Community and its member States also reaffirm the importance of international efforts undertaken to eliminate illegal drug crops. Европейское сообщество и его государства-члены также вновь подтверждают важность международных усилий, направленных на ликвидацию незаконных посевов наркотических растений.
In contrast, as acknowledged by international institutions, Lebanon was fighting to eradicate illicit cultivation and introduce alternative crops. В противоположность этому Ливан ведет борьбу в целях ликвидации незаконных посевов и посевов альтернативных культур, что признано международными организациями.
Change in the pattern of the main agricultural crops sown on irrigated land between 1992 and 2001; Динамика структуры посевов основных сельскохозяйственных культур на орошаемых землях за период с 1992 по 2001 гг.;
National plans or programmes including alternative development, eradication and other enforcement measures for the reduction and eventual elimination of the cultivation of illicit drug crops А. Национальные планы или программы, включающие альтернативное развитие, искоренение и другие принудительные меры по сокращению и в конечном итоге уничтожению посевов незаконных наркотикосодержащих культур
Erratic weather, locust invasions and recurrent armyworm outbreaks were major factors affecting crops across the region and led to one of the worst food insecurity situations in years, affecting an estimated 12.4 million people. Экстремальные погодные явления, нашествия саранчи и периодические нашествия гусениц стали главными причинами поражения посевов во всем регионе и вызвали один из самых серьезных за многие годы продовольственных кризисов, от которого, по оценкам, пострадали 12,4 миллиона человек.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным культурам (примеров 89)
Differences between open and closed segment estimators for livestock were much smaller than for crops. По поголовью скота различия между открытым и закрытым операторами оценки сегмента были значительно меньше, чем по сельскохозяйственным культурам.
The Information System focused on the production, utilization, stocks and trade of the four main crops: wheat, maize, rice and soybeans. Информационная система в основном содержит данные о производстве, использовании, запасах и торговле по четырем основным сельскохозяйственным культурам: пшенице, кукурузе, рису и соевым бобам.
(b) A background paper regarding heavy metal accumulation in vegetation will be prepared to evaluate the possibility of including research into heavy metal deposition into the work plan of ICP Crops. Ь) будет подготовлен справочный документ о накоплении тяжелых металлов в растительности с целью оценки возможности включения исследований по вопросам осаждения тяжелых металлов в план работы МСП по сельскохозяйственным культурам.
A workshop on the use of artificial neural networks to analyse environmental data was held on the day before the Task Force meeting, and was attended by 18 participants from ICP Crops, ICP Forests and CCE. За день до совещания Целевой группы состоялось рабочее совещание по вопросам использования искусственных нейронных сетей для анализа экологических данных, на котором присутствовали 18 участников от МСП по сельскохозяйственным культурам, МСП по лесам и КЦВ.
Authorized President to temporarily or permanently shut down mining operations that threatened the health of populations, agricultural crops or livestock Наделил президента правом приостанавливать или прекращать деятельность горнодобывающих предприятий, наносящую вред здоровью населения, сельскохозяйственным культурам или животным
Больше примеров...
Растений (примеров 189)
Critical limits would be split into agricultural and non-agricultural soils, excluding in both cases plants or crops that do not occur in these systems. Будет произведена подразбивка критических предельных значений для сельскохозяйственных и несельскохозяйственных почв с исключением в обоих случаях растений или сельскохозяйственных культур, которые не встречаются в этих системах.
(m) The incorporation of appropriate measures to encourage the above-mentioned programmes, including revenue-generating activities, and to discourage the illicit cultivation of crops used for the production of narcotic drugs and psychotropic substances, where appropriate and in accordance with the national specificities of each State; м) разработку соответствующих мер для стимулирования вышеупомянутых программ, включая приносящую доход деятельность, и предупреждения незаконного культивирования растений, используемых для производства наркотических средств и психотропных веществ, в надлежащих случаях и с учетом национальных особенностей каждого государства;
Registered uses on outdoor ornamental crops including nursery plants, forest trees and shade trees. Зарегистрированы виды применения для защиты декоративных растений, находящихся в открытом грунте, включая саженцы, лесные деревья и затеняющие деревья.
Application of water through various forms of irrigation, and the use of genetically improved crops and the considered application of pest management and plant nutrition systems, are main factors for the agricultural productivity increases required to feed the world. Использование воды на различные виды орошения наряду с применением генетически улучшенных культур, а также разумное применение средств борьбы с сельскохозяйственными вредителями и систем подкормки растений являются главными факторами, способствующими росту продуктивности сельского хозяйства, необходимому для того, чтобы накормить население мира.
(a) Plant varieties registered and certified for marketing for the main crop categories (cereals, oilcrops, pulses and beans, root crops, fruit, vegetables and forage) а) Количество сортов растений, зарегистрированных и сертифицированных для реализации по основным видам культур (например, зерновые, масляничные культуры, бобовые, корнеплоды, плодовые, овощные и кормовые культуры)
Больше примеров...
Урожаев (примеров 56)
Increasingly, extreme weather conditions lead to droughts, destroyed crops, contaminated wells, eroding beaches and unprecedented land slides. Все чаще экстремальные погодные условия приводят к засухе, гибели урожаев, заражению колодцев, эрозии пляжей и беспрецедентным оползням.
Global warming, low rainfall levels and agricultural subsidies in industrialized countries had led to the deterioration of local crops in the poorest countries and increased their dependency on food imports. Глобальное потепление, малое количество осадков и сельскохозяйственные субсидии в промышленно развитых странах привели к снижению урожаев в беднейших странах и увеличили их зависимость от импорта продовольствия.
Agricultural production decelerated to 1.7 per cent in 1997, after bumper crops had raised output by a record rate of 5.2 per cent in 1996. Прирост продукции сельскохозяйственного производства в 1997 году снизился до 1,7 процента, в то время как в 1996 году в результате небывалых урожаев объем производства увеличился на рекордную величину - 5,2 процента.
Hydroponic horticulture produces up to four crops a year, thus quadrupling the quantity produced from traditional methods. Методы гидропоники позволяют выращивать до четырех урожаев в год, что дает возможность увеличить в четыре раза то количество, которое могло бы быть произведено с помощью традиционных методов.
Most activities related to healthy crops and good yields depend on timely availability of weather and soil data. Большинство видов деятельности, связанных с благополучным состоянием сельскохозяйственных культур и получения хороших урожаев, зависит от своевременного предоставления данных о состоянии погоды и почвы.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культурах (примеров 38)
Modelled O3 fluxes to (a) generic crops and (b) generic deciduous forests in 2004. Смоделированные потоки ОЗ в а) общих сельскохозяйственных культурах и Ь) общих лиственных лесах в 2004 году.
The results presented have shown that the clover clone system for detecting the effects of ozone can have the dual purpose of being used to monitor heavy metal deposition to crops. Представленные результаты показывают, что система клонов клевера, предназначенная для регистрации воздействия озона, может иметь двойную цель при ее использовании для мониторинга осаждений тяжелых металлов в сельскохозяйственных культурах.
As food supplements, forest foods provide certain nutrients that are not found in many staple crops, and may feed many families during hunger and famine caused by drought, floods, pests or diseases. Продовольствие, получаемое из съедобных лесопродуктов, содержит некоторые питательные вещества, которых нет во многих сельскохозяйственных культурах, и могут быть источником питания семей в периоды частичного или полного голода, вызванного засухой, наводнениями, нашествием вредителей и болезнями.
Information on the heavy metal content of crops, derived from the literature and from the analysis of samples from commercial fields close to selected ICP Vegetation sites will be collated for the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution. Для Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека будет осуществлен сбор информации о содержании тяжелых металлов в сельскохозяйственных культурах, содержащейся в научно-технической литературе и полученной на основе анализа образцов, отобранных на товарных сельскохозяйственных участках, расположенных вблизи от участков МСП по растительности.
With regard to agriculture, there is a need for the return of the rightful owners because they have the knowledge of land and crops, such as which crops to plant in certain seasons and what not to do. Что касается сельского хозяйства, то в этой области необходимо обеспечить возвращение законных владельцев, поскольку они располагают знаниями о земле и сельскохозяйственных культурах, в частности о том, какие культуры следует сажать в те или иные сезоны и чего не следует делать.
Больше примеров...
Зерновых (примеров 187)
Railway service is used for transportation of mineral building materials, metals, crops, chemical fertilizers, wood and lots more. Железнодорожные перевозки используются для транспортировки минеральных стройматериалов, металлов, зерновых, химических удобрений, древесины и др.
Some developed large-scale agricultural operations known as bonanza farms, which concentrated on wheat commodity crops. В долине образовались крупные сельскохозяйственные структуры, известные как bonanza farms, специализирующиеся на выращивании зерновых культур.
The crops most affected by the drought were corn and beans, which account for a considerable level of activity, so that the sector's production fell by 12.3 per cent compared to the previous crop year. Засуха в наибольшей степени сказалась на урожае зерновых и бобовых, на долю которых приходится существенное количество работ, поэтому производительность сектора упала на 12,3% по сравнению с предыдущим сельскохозяйственным годом.
crop production and horticulture - crop production and use, horticulture production and use, balance sheet (50 crops); annual; 5%; растениеводство и овощеводство - производство и использование зерновых, производство и использование овощей, балансы (50 культур); ежегодно; 5%;
It is therefore important that government regulate GM crops in order to allow co-existence of GM and non-GM crops and adopt a "bio-vigilance" approach, similar to the one taken with regard to the use of new medicine. Это, возможно, объясняется тем, что при возделывании зерновых может происходить перекрестное опыление, а при выращивании соевых бобов оно невозможно.
Больше примеров...
Урожаю (примеров 28)
Prolonged rains damaged standing crops at the end of the last agricultural season. В результате продолжительных дождей в конце прошлогоднего сельскохозяйственного сезона был нанесен ущерб урожаю на корню.
Further damage was caused to crops and to other infrastructure. Также ущерб был нанесён урожаю и другой инфраструктуре.
Significant damage to crops resulted in greater vulnerability in terms of food security in parts of the country. Значительный урон, нанесенный урожаю, привел к повышению уязвимости продовольственной безопасности в различных районах страны.
There are credible reports that the nomadic Fulani cattle herdsmen in Ghana are now arming themselves with sophisticated assault rifles to confront local farming communities that have become increasingly impatient with the devastation that roaming cattle cause to their crops. Существуют достоверные сведения о том, что кочевые пастухи скота в Гане в настоящее время вооружены современными боевыми винтовками, с тем чтобы они могли противостоять местным фермерским общинам, которые все более нетерпимо относятся к ущербу, наносимому их урожаю кочующими стадами скота.
Unfortunately this didn't lead to any crops. Увы, это не привело ни к какому урожаю.
Больше примеров...
Зерновые (примеров 83)
We need your help and in return we'll make the soil live again, grow crops, build homes. Нам нужна ваша помощь и взамен мы снова сделаем почву живой, выростим зерновые культуры, построим дома.
The agricultural system and, more importantly, the crops in the field in India have never experienced this before. сельскохозяйственные системы, и что более важно, зерновые культуры на полях Индии никогда раньше этого не испытывали.
You plant all your own crops? Вы сажаете зерновые культуры?
The prospect of bumper soy crops in South America's major exporters, combined with weaker demand growth in China and the European Union and the retreat of major grain prices, underscored the price downturn. Эта понижательная динамика цен объяснялась прогнозами рекордного урожая сои в латиноамериканских странах - крупнейших экспортерах в сочетании с более низкими темпами увеличения спроса в Китае и Европейском союзе, а также снижением цен на основные зерновые культуры.
SFirm with production institution for new technology, rules of working with discipline, the crops has a highest power competition and quality politics in world standards, product of stable crops is in our important fundamentals. Фирма с учреждением производства для новой технологии, правила работы с дисциплиной, зерновые культуры имеют самое высокое соревнование{конкуренцию} власти{мощи} и качественную политику в мировых стандартах, продукт устойчивых зерновых культур находится в наших важных основных принципах.
Больше примеров...
Посадок (примеров 19)
We shall use dialogue and consultation with peasant producers of coca in order definitively to eradicate illegal crops. Мы будем проводить диалог и консультации с крестьянами-производителями коки в целях окончательной ликвидации незаконных посадок.
This difference could then be reflected in the health of daughter crops. Затем это различие может найти свое отражение в общем состоянии дочерних посадок.
In the case of no clear marking or separation for crops of the same variety and different classes, one crop will be downgraded to the lower of the two classes. В случае нечеткой маркировки или разделения посадок одной и той же разновидности различных классов посадка будет понижена до уровня нижнего из двух классов.
The system has already been applied to tapioca and corn, and is going to be put to use with seasonal rice crops. Эта система уже применяется в отношении тапиоки и кукурузы, и вскоре она будет применяться в отношении сезонных посадок риса.
For strawberry runner crops, the Methyl Bromide Technical Options Committee also considered a maximum of 20 g/m2 (200 kg/ha) applicable to meet certification standards for nursery crops in the absence of data from the nominating Party stating that a different rate was necessary. Для посадок клубники Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила считает приемлемой максимальную дозу 20 г/кв.м (200 кг/га), которая достаточна для соответствия стандартам сертификации для питомниковых культур в отсутствие данных от подавшей заявку Стороны с обоснованием более высокой дозы.
Больше примеров...
Хлеб (примеров 2)
Freedom to grow your own crops and graze livestock. Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Больше примеров...