Английский - русский
Перевод слова Crops

Перевод crops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культур (примеров 2111)
The presentation entitled "Pakistan: land management and poverty reduction", by Abdul Qaddus Malik, Director of Agriculture, Islamabad, began with an overview of land utilization, areas under major crops and crop production. Свое выступление на тему «Пакистан: управление земельными ресурсами и сокращение масштабов нищеты» директор сельского хозяйства из Исламабада Абдул Кадус Малик начал с обзора методов землепользования, районов возделывания основных культур и производства сельскохозяйственных культур.
The production of grain crops rose from 8.6 million tonnes in 1981/82 to 17.3 million tonnes in 1996/97; Производство зерновых культур возросло с 8,6 млн. т в 1981/82 году до 17,3 млн. т в 1996/97 году;
Measures to reduce soil erosion should cover green fallowing, the cultivation of catch crops and winter crops as well as crops suitable to the site, reduced tillage techniques, suitably designed farm machinery, and, in some cases, the construction of systems of small ditches. Меры по ослаблению эрозии почвы должны предусматривать сидеральное парование, выращивание почвозащитных и озимых культур и культур, подходящих для условий конкретного района, снижение интенсивности вспашки, использование специальной сельскохозяйственной техники, а также, в некоторых случаях, создание систем небольших каналов.
Bees are the most important pollinators of our fruits and vegetables and flowers and crops like alfalfa hay that feed our farm animals. Пчёлы играют основную роль в опылении наших фруктов, овощей, цветов и культур типа люцерны, сеном которой мы кормим наш скот.
Food-for-work projects, benefiting 9,400 persons in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts, are aimed at rehabilitating agricultural infrastructure, reclaiming abandoned land and planting crops. Проекты «продовольствие за работу», охватывающие 9400 человек в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах, направлены на восстановление сельскохозяйственной инфраструктуры, освоение заброшенных земель и выращивание сельскохозяйственных культур.
Больше примеров...
Урожай (примеров 309)
A widespread infestation of army worms damaged crops in several areas. В ряде районов урожай пострадал от широкомасштабного заражения совкой.
A fire broke out among the olive trees and crops were damaged. От попадания снаряда начался пожар, от которого пострадали оливковые деревья и урожай.
We'll stay over her land and deprive them of rain until their crops die. Мы повиснем над её владениями и лишим их дождя, пока урожай не погибнет.
In agriculture, Pakistan has established in various parts of the country four nuclear agricultural research centres, which are engaged in research work to help farmers grow and harvest more and better-quality crops. В том что касается сельского хозяйства, в различных районах Пакистана создано четыре научно-исследовательских центра сельского хозяйства, занимающихся исследовательской работой, с тем чтобы помочь фермерам выращивать и собирать богатый урожай более высокого качества.
I've got crops coming in. У меня созревает урожай.
Больше примеров...
Урожая (примеров 286)
We lost most of these crops to an infestation. Большая часть урожая была уничтожена из-за заражения.
In particular, three of these claimants who operate in the agribusiness industry state that due to the resulting shortage of labour, crops could not be tended and harvested, with the ultimate consequence that they were destroyed or substantially damaged. В частности, три таких заявителя, занимающиеся сельскохозяйственной деятельностью, сообщили о том, что в результате нехватки работников они не смогли обеспечить проведение необходимых сельскохозяйственных работ и сбор урожая, который в результате этого был потерян или существенно поврежден.
In many parts of the world, women use significant time and effort to pump water, transport crops and process food, tasks that would be done much more efficiently with modern technologies, which could free up their time for participation in other productive and community activities. Во многих регионах мира женщины тратят много времени и усилий на перекачку воды, транспортировку урожая и переработку продуктов, что можно было бы делать намного более эффективно с использованием современных технологий и благодаря этому высвободить время для участия женщин в других видах производственной и общинной деятельности.
And I want to use the energy that comes from those greenhouses and from the fermentation of crops to heat our residential areas. И я хочу использовать энергию, которую дают эти теплицы, а также получаемую при сбраживании урожая, для обогрева наших жилищ.
These types of infrastructure are able to lower costs by reducing post-harvest losses and allowing farmers to have a more efficient means of delivering crops and acquiring products and services over long distances. Эти виды инфраструктуры способны снижать затраты, поскольку они позволяют сокращать послеуборочные потери и предоставляют фермерам более эффективные средства для доставки урожая на большие расстояния и приобретения товаров и услуг у контрагентов, находящихся на большом удалении.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные культуры (примеров 221)
The greatest losses are in agriculture, where not only were crops lost, but the topsoil itself was washed away by the torrential rains. Наибольшие потери отмечаются в сельском хозяйстве, где не только погибли сельскохозяйственные культуры, но и был смыт проливными дождями верхний слой почвы.
In the attacks, carried out during the cultivation season, crops were destroyed, cattle looted and people displaced to areas where food security was already at risk. При наступательных действиях, проведенных во время сельскохозяйственного сезона, пострадали сельскохозяйственные культуры, был угнан скот и произошло перемещение населения в те районы, где продовольственная безопасность уже и без того была неустойчивой.
Extreme winds can damage port facilities (e.g. cranes and loading terminals), damage airport facilities and interrupt air services and stress road and rail operations; directly destroy agricultural crops and indirectly affect the transport industry. Ветер экстремальной силы может вызвать повреждение портовых сооружений (например, кранов и грузовых терминалов), стать причиной повреждения оборудования аэропортов и нарушения воздушного сообщения, а также усилить давление на автомобильные и железнодорожные системы; уничтожить сельскохозяйственные культуры и косвенным образом отразиться на состоянии транспортного сектора.
Some delegates voiced concern at various countries' practice of growing crops to make fuel rather than to feed people. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что в некоторых странах сельскохозяйственные культуры выращиваются для использования в качестве топлива, а не в качестве продуктов питания.
Participants presented results and discussion papers on the physiological effects of ozone on crops and natural vegetation, and on the methods for modelling and mapping critical level exceedance and ozone fluxes to vegetation. Участники представили полученные данные и дискуссионные документы по физиологическим последствиям действия озона на сельскохозяйственные культуры и естественную растительность, а также по методам моделирования и картирования превышения критического уровня и потоков озона, воздействующих на растительность.
Больше примеров...
Посевы (примеров 168)
They eat all my family's crops, Они съели все посевы нашей семьи,
Hurricane Dean entered the eastern Caribbean in mid-August, killing at least 26 people and causing widespread material damage and loss of crops, in Belize, Haiti, Jamaica and Mexico. Ураган «Дин» обрушился на Карибский бассейн в середине августа, в результате чего по меньшей мере 26 человек погибло, а также был нанесен серьезный материальный ущерб и уничтожены сельскохозяйственные посевы, особенно в Белизе, Гаити, Мексике и на Ямайке.
Villages have been razed, livestock stolen or killed, and crops destroyed, and whole populations forcefully displaced, in part in an attempt to deprive rebel groups of support and resources. Целые деревни стирались с лица земли, скот похищался или истреблялся, посевы уничтожались, а все население подвергалось принудительному перемещению, что отчасти объяснялось стремлением лишить повстанческие группы поддержки и ресурсов.
Personal losses of farmers included: loss of crops destroyed by fire; expected losses due to the large-scale burning of winter pastures; and losses of crops or costs for rodenticides inflicted by reported massive migration of rodents from burned lands to agricultural as well as inhabited lands. Потери частных фермерских хозяйств включают: уничтоженные пожарами посевы; предполагаемые потери вследствие выгорания больших участков зимних пастбищ; и потери посевов или затраты на пестициды в связи с массовой миграцией грызунов с выжженных участков на сельскохозяйственные угодья или заселенные земли.
A station was then set up near the Austrian town of Graz where Schäfer set to work with seven other scientists to develop new crops for the Reich. Затем была создана биологическая станция вблизи австрийского города Грац, где Шефер приступает к работе с семью другими учёными, чтобы разрабатывать новые посевы для «Тысячелетнего рейха».
Больше примеров...
Культурами (примеров 180)
Some 134 truckloads of cash crops were exported in total between June 2007 and May 2009. Всего за период с июня 2007 года по май 2009 года было вывезено примерно 134 грузовика с товарными культурами.
They are also vulnerable when plantations are damaged by various causes or become less productive due to genetic wear, as in the case of tree crops. Эти страны также уязвимы в тех случаях, когда плантациям наносится ущерб в силу тех или иных причин или они становятся менее продуктивными вследствие «генетического износа», что имеет место в случае с древесными культурами.
Wheat, cotton, rice, millet and sugarcane are the major crops. Основными сельскохозяйственными культурами являются пшеница, хлопок, рис, просо и сахарный тростник.
Items typically stolen from residents range from electrical appliances, such as heaters and radios, to agricultural equipment, livestock and crops. Как правило, у жителей похищаются различные предметы, начиная от электроприборов, таких, например, как электрообогреватели и радиоприемники, и кончая сельскохозяйственным инвентарем, скотом и сельскохозяйственными культурами.
Objectively verifiable indicators: extent of opium poppy reduction in the project areas; increased areas under licit crops; increased income for peasants in project areas from licit alternative agricultural and non-agricultural activities. Поддающиеся объективной проверке показатели: степень сокращения масштабов культивирования опийного мака в районах осуществления проектов; расширение площадей под законными культурами; увеличение доходов крестьян в районах осуществления проектов в результате осуществления законных альтернативных видов сельскохозяйственной и несельскохозяйственной деятельности.
Больше примеров...
Посевов (примеров 146)
It was estimated that 90 to 95 per cent of crops were destroyed in Grand Cayman. По оценкам, на Большом Каймане было уничтожено от 90 до 95 процентов посевов.
We support the range of measures being undertaken by the Afghan Transitional Administration, within the framework of its national programme, aimed at destroying opium and poppy crops and the infrastructure for the production of heroin. Мы поддерживаем комплекс мер, которые предпринимает Переходная афганская администрация в рамках национальной программы, направленной на уничтожение посевов опиумного мака и инфраструктуры производства героина.
In return, countries must take steps to eradicate drug crops. А страны, со своей стороны, должны безотлагательно принять меры к уничтожению посевов культур, содержащих наркотические вещества.
In November the Government agreed temporarily to suspend spraying of illegal crops in areas bordering on Ecuador. В ноябре правительство согласилось временно приостановить обработку незаконных посевов с воздуха в районе границы с Эквадором.
During treatment at the early stage of development of crops, the herbicidal composition destroys or inhibits a wide spectrum of monocotyledonous and dicotyledonous weeds, including perennials, thereby achieving a reduction in the amount of weeds in crops. При обработке на ранней стадии развития культурных растений гербицидная композиция уничтожает или подавляет широкий спектр однодольных и двудольных сорных растений, в том числе многолетних, обеспечивая снижение засоренности посевов культурных растений.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным культурам (примеров 89)
2001: - Photo guide on ozone injury on crops, natural vegetation and tree species (in collaboration with ICP Forests); 2001 год: - Фотоальбом-пособие по ущербу, наносимому озоном сельскохозяйственным культурам, естественной растительности и древесным породам (в сотрудничестве с МСП по лесам);
A mapping excercise of the exceedance of critical ozone levels using modifying factors is under way in cooperation between CCE, EMEP and ICP Crops. В настоящее время КЦВ, ЕМЕП и МСП по сельскохозяйственным культурам осуществляют совместные мероприятия по составлению карт превышения критических уровней озона с помощью факторов, изменяющих воздействие.
Stock-at-risk maps for the mapping of critical levels and their exceedances, especially with respect to ozone, were presented to ICP Crops and at the eighth CCE Workshop in Galway (see above). Карты объектов, подверженных риску, для составления карт критических уровней и их превышения, особенно в отношении озона, были представлены МСП по сельскохозяйственным культурам и участникам восьмого рабочего совещания КЦВ в Гелвее (см. выше).
(b) Causes damage to crops, forests, water and biodiversity, and has global impacts through climate change; Ь) причиняет ущерб сельскохозяйственным культурам, лесам, водным ресурсам и биологическому разнообразию и, приводя к изменению климата, влечет за собой последствия глобального масштаба;
Report on the extent of ozone damage to ozone-sensitive species of crops and (semi-) natural vegetation in 2005 using standardized experiments; а) доклад об анализе масштабов ущерба, нанесенного озоном чувствительным к воздействию озона сельскохозяйственным культурам и (полу)естественной растительности в 2005 году, на основе использования стандартных экспериментов;
Больше примеров...
Растений (примеров 189)
The long-term critical level of ozone for crops is considered to protect also other plants such as trees and natural vegetation. Долгосрочный критический уровень озона для сельскохозяйственных культур рассматривается также и с точки зрения защиты других растений, например деревьев и другой природной растительности.
Plant genetic diversity may also provide valuable traits needed for meeting challenges of the future, such as adapting our crops to changing climatic conditions or outbreaks of disease. Генетическое разнообразие растений может обеспечивать и такие ценные свойства, необходимые для решения проблем в будущем, как адаптация наших сельскохозяйственных культур к изменяющимся климатическим условиям или вспышкам заболеваний.
The nuckelavee's breath was thought to wilt crops and sicken livestock, and it was considered responsible for epidemics and drought. Дыхание наклави, как считалось, приводит к увяданию сельскохозяйственных растений и болезням скота; он считался вызывающим эпидемии и засухи.
It concluded that visible symptoms had occurred with over 30 crops and 80 (semi-)natural vegetation species. Сделан вывод о том, что визуальные симптомы наблюдаются у более чем 30 сельскохозяйственных культур и 80 (полу-) естественных видов растений.
So what we're trying to do right now is to understand the environmental and cellular signals that switch on these genes in resurrection plants, to mimic the process in crops. Сейчас мы пытаемся понять сигналы среды и клеточные сигналы, активирующие эти гены в воскресающих растениях для имитации этого процесса у культурных растений.
Больше примеров...
Урожаев (примеров 56)
The Government was also encouraging the growing of two crops per year, and was introducing mechanized farming methods where possible. Правительство также поощряет выращивание двух урожаев в год и там, где это возможно, внедряет механизированные методы ведения сельского хозяйства.
Extraordinary breakthroughs in the biosciences held out the promise of better medicines, crops, and a healthier environment, but at the same time the legitimate development of new vaccines and treatments had a more sinister potential for abuse. Выдающиеся сдвиги в бионауках сулят перспективы лучших медикаментов, урожаев и более здоровой окружающей среды, но в то же время законное развитие новых вакцин и средств лечения сопряжено и с более зловещим потенциалом злоупотреблений.
But providing information about the numbers of children who were killed and wounded or died of malnutrition and disease, or about the destruction of crops and the heavy toll on children, described only one part of a larger phenomenon. Вместе с тем данные о раненых или убитых, о болезнях и недоедании, уничтожении урожаев и серьезных последствиях этих явлений для детей - это только часть более крупной проблемы.
These increases, in both winter and summer crops, can be attributed to good rains during the winter, the high quality of inputs provided by the programme, extension and farmer training activities and the farmers' adoption of improved farming techniques. Эти увеличения как зимнего, так и летнего урожаев, возможно, обусловлены обильными дождями в течение зимнего сезона, высоким качеством материалов, предоставленных в рамках Программы, учебными мероприятиями для фермеров и внедрением более совершенных фермерских методов.
The conflicts destroyed crops, places of worship and schools. Конфликты приводили к гибели урожаев, разрушению храмов и школ.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культурах (примеров 38)
The effects occur via soils and plants or due to direct deposition on crops. Воздействие РЬ проявляется через почву и растения или в виде прямого осаждения на сельскохозяйственных культурах.
As food supplements, forest foods provide certain nutrients that are not found in many staple crops, and may feed many families during hunger and famine caused by drought, floods, pests or diseases. Продовольствие, получаемое из съедобных лесопродуктов, содержит некоторые питательные вещества, которых нет во многих сельскохозяйственных культурах, и могут быть источником питания семей в периоды частичного или полного голода, вызванного засухой, наводнениями, нашествием вредителей и болезнями.
The workshop recommended that biouptake mechanisms be more explicitly considered in deriving critical limits for metal contents in crops, where possible. Участники рабочего совещания рекомендовали, когда это возможно, более активно учитывать механизмы биопоглощения при расчете критических предельных значений для содержания металлов в сельскохозяйственных культурах.
The effects occur via soils and plants or due to direct deposition on crops. Hg deposition had decreased but the concentrations in fish had not. Воздействие РЬ проявляется через почву и растения или в виде прямого осаждения на сельскохозяйственных культурах.
One is an area frame survey in which all farming operations within the boundaries of random segments are contacted, all fields are drawn off on base aerial photographs, and field area and crops or land uses are recorded. Одним из них является обследование по территориальной выборке, при проведении которого задействуются все сельскохозяйственные единицы в пределах отобранных сегментов, и на основе аэрофотосъемки вычерчиваются контуры полей и записываются данные о посевных площадях и сельскохозяйственных культурах или использовании земель.
Больше примеров...
Зерновых (примеров 187)
Extreme temperature appears to affect yields of important crops and can pose a threat to food security in many developing countries. Экстремальные температуры, как представляется, сказываются на урожаях важных зерновых культур и могут создавать угрозу для продовольственной безопасности во многих странах.
In 1997-1999, irrigated land made up only about one fifth of the total arable area in developing countries but produced two fifths of all crops and close to three fifths of cereals. В 1997 - 1999 годах площадь орошаемых земель составляла лишь примерно одну пятую от общей площади пахотных земель в развивающихся странах, но при этом на них приходилось две пятых всего производства сельхозкультур и почти три пятых производства зерновых.
METHOD FOR THE HARVESTING AND POSTHARVEST STORAGE OF CEREAL CROPS (EMBODIMENTS) СПОСОБ УБОРКИ ЗЕРНОВЫХ КУЛЬТУР И ИХ ПОСЛЕУБОРОЧНОГО ХРАНЕНИЯ (ВАРИАНТЫ)
Comprehensive land use involving carefully planned crop rotation that minimizes erosion and uses less water-dependant crops in drier years should be implemented. Необходимо применять практику комплексного землепользования, включая тщательно запланированную ротацию зерновых культур, уменьшая тем самым эрозию и используя в более засушливые годы в меньшей степени зависимые от воды культуры.
The method for the harvesting by cutting and the postharvest storage of cereal crops according to a second embodiment, which includes packing the cut heads, is characterized in that the heads are packed in a polymeric container and the moisture content of the grain is 13-16%. Способ уборки зерновых культур путем их срезания и послеуборочного хранения в соответствии со вторым вариантом, включающий упаковку срезанных колосьев, характеризуется тем, что упаковку колосьев производят в полимерную тару, при этом влажность зерна составляет 13 - 16 %.
Больше примеров...
Урожаю (примеров 28)
The accident damages the crops in a farmer's field. В результате этого происшествия наносится ущерб урожаю какого-либо фермерского хозяйства.
But your farmer let his crops die. Но ваш фермер дал своему урожаю погибнуть.
She was from a rural area, and at harvest time, farmers were kept away from the crops; the military came to guard the harvest. Она была родом из сельской местности, и во время уборочных работ крестьянам не разрешалось подходить к собранному урожаю; охранять урожай прибывали военные.
This year, tropical storm 12E was responsible for death and destruction, including thousands of displaced individuals and enormous material losses in crops, housing and basic infrastructure. В этом году тропический шторм «12-Е» стал причиной разрушений и гибели людей, включая тысячи перемещенных лиц и огромный материальный ущерб, нанесенный урожаю, жилищному фонду и базовой инфраструктуре.
Unfortunately this didn't lead to any crops. Увы, это не привело ни к какому урожаю.
Больше примеров...
Зерновые (примеров 83)
Your crops failed because your strains failed. Ваши зерновые неуродились, потому что ваша земля бесплодна.
These dragons are able to change the weather, and are responsible for crops. Эти драконы способны менять погоду и отвечают за зерновые.
Plans need to include practical actions and targeted policy measures that create greater linkage and collaboration between plant breeding, seed systems and conservation stakeholders to make available climate-ready crops and seeds worldwide. Необходимо включать в планы практические действия и определять адресность политических мер, которые укрепляют связи и сотрудничество между сторонами, занимающимися растениеводством, семеноводством и сохранением ресурсов, чтобы повсюду в мире иметь акклиматизированные зерновые культуры и семена.
The physical status of livestock is reported at the moment to be generally good, due to the availability of failed crops as livestock feed resources, as well as occasional rain, but there is no certainty how long those conditions will last. Ситуация в скотоводстве в целом оценивается как хорошая благодаря тому, что невызревшие зерновые культуры пошли на корм скоту, а также благодаря периодическим осадкам, однако уверенности в том, что эти условия продержатся долго, нет.
Crops and farm machinery. Зерновые культуры и фермерская техника.
Больше примеров...
Посадок (примеров 19)
We shall use dialogue and consultation with peasant producers of coca in order definitively to eradicate illegal crops. Мы будем проводить диалог и консультации с крестьянами-производителями коки в целях окончательной ликвидации незаконных посадок.
My Government is working to achieve a situation in which anti-drug policies lead to the eradication of illegal coca crops, and is also considering the need to include peasant farmers in alternative development programmes. Наше правительство стремится, чтобы политика в области борьбы с наркотиками преследовала цель уничтожения незаконных посадок коки и в то же время учитывала необходимость вовлечения фермеров в программы альтернативного развития.
The prompt identification and eradication of illicit cultivation, as well as providing substitute crops, are therefore extremely urgent tasks for the global community. Быстрое выявление и ликвидация незаконных посадок, а также замена культур являются в этой связи неотложными задачами мирового сообщества.
The national drug control plan of Colombia for 1998-2002 provides for a comprehensive and integrated strategy to reduce illicit drug crops. Принятый в Колумбии Национальный план контроля над наркотиками на 1998-2002 годы предусматривает осуществление комплексной и целостной стратегии сокращения незаконных посадок наркотикосодержащих культур.
For strawberry runner crops, the Methyl Bromide Technical Options Committee also considered a maximum of 20 g/m2 (200 kg/ha) applicable to meet certification standards for nursery crops in the absence of data from the nominating Party stating that a different rate was necessary. Для посадок клубники Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила считает приемлемой максимальную дозу 20 г/кв.м (200 кг/га), которая достаточна для соответствия стандартам сертификации для питомниковых культур в отсутствие данных от подавшей заявку Стороны с обоснованием более высокой дозы.
Больше примеров...
Хлеб (примеров 2)
Freedom to grow your own crops and graze livestock. Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Больше примеров...