Английский - русский
Перевод слова Crops

Перевод crops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культур (примеров 2111)
While 66 per cent of households reported having access to agricultural land, only 73 per cent of them cultivated crops in 2005. Доступ к сельскохозяйственным угодьям имеют, согласно опросу, 66 процентов домохозяйств, однако в 2005 году лишь 73 процента из них занимались возделыванием сельскохозяйственных культур.
Major cultivars of crops improved by wild genes have a combined farm sales import value of US$ 6 billion a year in the United States of America. Ежегодно в Соединенных Штатах Америки общая стоимость импорта основных сортов сельскохозяйственных культур, улучшенных с помощью генов диких видов, составляет 6 млрд. долл. США.
The provision of fresh water should be one of the major components of any programme of action, as a steady increase in world food production, based on high-yield crops and the use of fertilizer and pest controls, was dependent on irrigation. Обеспечение пресной водой должно стать одной из основных целей любой программы действий, поскольку именно от орошения зависит рост производства продовольствия в мире, что включает разведение высокоурожайных культур, использование удобрений и принятие фитосанитарных мер.
The Enterprise for Miscellaneous Crops of the Ministry of Agriculture has estimated at more than $1 million the additional freight costs for importing seed potatoes and vegetables from third countries. This amount represents 50 per cent of the cost of the seed vegetables imported each year. Промышленная группа по разведению различных культур министерства сельского хозяйства посчитала, что импорт семенного картофеля и семян овощей из третьих стран привел к дополнительным расходам на транспортировку на сумму свыше 1 млн. долл. США, что составляет 50 процентов от объема расходов на ежегодный импорт семян овощей.
Women must be integrated into programmes introducing new crops, low-cost soil-fertilization techniques and modern soil- and water-conservation methods. Женщины должны быть охвачены программами, связанными с внедрением новых видов сельскохозяйственных культур, недорогих способов удобрения почвы и современных методов сохранения почв и водных ресурсов.
Больше примеров...
Урожай (примеров 309)
When we invented agriculture, we had to take care and sow our seeds and harvest our crops at just the right season. Когда мы изобрели сельское хозяйство, мы должны были обрабатывать землю сеять семена и собирать урожай только в подходящее время года.
However, since plant diseases and bad weather had damaged crops, potential opium production fell 36 per cent over the same period, from 5,800 tons to 3,700 tons. Однако вследствие заболевания растений и неблагоприятных условий урожай опийного мака за тот же период снизился на 36 процентов - с 5800 тонн до 3700 тонн.
A farmer from Derry once tried to chase me off... until I saved his crops... from locusts. Фермер из Дери однажды пытался избавиться от меня... пока я не спас его урожай... от саранчи.
Different problems may arise in regions where standing crops or stocks are destroyed, especially where there is limited reliance on outside food supplies. В районах, где уничтожен урожай или продовольственные запасы, могут возникать различные проблемы, особенно в тех районах, которые в ограниченной мере зависят от внешних поставок продовольствия.
A great plague infests our crops. Чума сжирает наш урожай.
Больше примеров...
Урожая (примеров 286)
Indeed, the international community's methods of fighting the insurgency and eradicating poppy crops have actually helped the insurgents gain power. Действительно, методы борьбы с повстанцами международного сообщества и уничтожение урожая опия только способствовали усилению повстанцев.
Fifteen farmers' associations received credits to collect and sell their cash crops. Пятнадцать фермерских объединений получили кредиты на сбор урожая и продажу продукции своих рыночных культур.
The rise has little to do with the price charged by the producers, who continue to gain very little from the sale of their crops, thus perpetuating their poverty and worsening their situation in emergencies. Такой рост практически не связан с ценами производителей, которые по-прежнему получают крохи от продажи своего урожая, из-за чего они не могут вырваться из тисков нищеты и что усугубляет их положение в чрезвычайных ситуациях.
These solutions include labour-saving technologies related to women's domestic and productive work, such as water pumps, community water schemes, improved cooking technologies, improved transport of water, wood and crops, improved cultivation techniques, and post-harvest and food processing technologies. Эти решения включают технологии, облегчающие труд женщин при выполнении домашней и производственной работы, например насосы и общинные системы водоснабжения, усовершенствованные технологии приготовления пищи, улучшенная транспортировка воды, древесины и урожая зерновых, современные методы выращивания урожая, послеуборочной обработки сельхозпродукции и технологии производства пищевых продуктов.
For instance, FAO estimates that post-harvest losses of cereal crops range from 10-37 per cent of production - 4-16 per cent owing to transport and logistics deficiencies. Например, по оценкам ФАО, убытки после сбора урожая зерновых составляют от 10 до 37 процентов всего урожая - из них от 4 до 16 процентов в результате проблем с транспортировкой и техническим обслуживанием.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные культуры (примеров 221)
Genetically modified crops: limited benefits for small farmers and caution is needed. Генетически модифицированные сельскохозяйственные культуры - ограниченные выгоды для мелких фермеров и необходимость соблюдения осторожности.
Terrestrial ecosystems (forest soils and agricultural crops) (critical loads). Экосистемы суши (лесные почвы и сельскохозяйственные культуры) (критические нагрузки).
Current levels of ozone also affect crops, forest trees and semi-natural vegetation over most of Europe and North America; Существующие в настоящее время уровни озона также оказывают воздействие на сельскохозяйственные культуры, лесные деревья и полуестественную растительность на большей части территории Европы и Северной Америки;
Starvation as a method of warfare is prohibited, and resources indispensable to the survival of the population, such as agricultural areas for the production of foodstuffs, crops, livestock, drinking water installations and supplies and irrigation works, must be protected. Поскольку использование голода в качестве средства ведения войны запрещено, должна быть обеспечена защита ресурсов, необходимых для выживания населения, таких, как сельскохозяйственные площади для производства продуктов питания, сельскохозяйственные культуры, скот, водоочистные установки и системы водоснабжения, а также оросительные системы.
(a) Evaluate the effects of air pollutants and other stresses on crops and non-wood plants by monitoring the onset of injury and reductions in the yield/biomass of sensitive species; а) проведение оценки воздействия загрязнителей воздуха и других факторов стресса на сельскохозяйственные культуры и недревесные растения путем отслеживания появления порчи и начала снижения урожайности/объема биомассы чувствительных видов;
Больше примеров...
Посевы (примеров 168)
Elicitors can protect crops from diseases, stress and damage. Элиситоры могут защитить посевы от болезней, стресса и повреждений.
The province is one of Fiji's sugar-producing areas, but the number of farms and production have declined in the past 10 years as farmers seek to diversify their crops and move to more lucrative crop options. Провинция является одним из районов производства сахара на Фиджи, однако за последние 10 лет количество ферм сократилось, поскольку фермеры стремятся диверсифицировать свои посевы и перейти к более прибыльным вариантам выращивания.
Regular flooding of the Zambezi and Okavango river basins systematically destroys crops, homes and livelihoods in most of central Africa. Регулярно повторяющиеся наводнения в бассейне реки Замбези и в дельте Окаванго неизменно уничтожают посевы, разрушают дома и лишают население источников средств к существованию на большей части центральной Африки.
By the same period in 2012, a total of 10,413 ha of poppy crops had been eradicated under governors' initiatives, 100 lives had been lost and 122 people had been injured. К тому же сроку в 2012 году в рамках инициатив губернаторов были ликвидированы посевы мака на 10413 гектарах, 100 человек погибли и 122 получили ранения.
The conflict was essentially self-destructive in nature: towns and villages were ravaged; crops and economic installations were destroyed; and a whole generation of Sierra Leoneans was displaced, brutalized and traumatized. Конфликт носил саморазрушительный характер: были разорены города и деревни, уничтожены посевы и экономические сооружения, и целое поколение жителей страны подверглось мучениям и издевательствам и было вынуждено покинуть родные места.
Больше примеров...
Культурами (примеров 180)
Field trials with GM crops have been taking place since the early-1990s. Полевые опыты с генетически измененными культурами проводятся с начала 90х годов.
Apart from counter-narcotics operations, the decline was due to terms of trade more favourable to legal crops, and the introduction of "food zones" to promote licit farming. Это сокращение произошло не только в результате проведения антинаркотических мероприятий, но и благодаря обеспечению более благоприятных условий для торговли законными культурами и созданию "продовольственных зон" для поощрения законной сельскохозяйственной деятельности.
The production of rice and cassava, the two main staple crops, had risen to over 70 per cent and almost 100 per cent, respectively, of the pre-war level, compared to 25 per cent and 50 per cent, respectively, in 1995. Производство риса и маниоки, являющихся двумя основными культурами, соответственно возросло до 70 процентов и почти достигло 100 процентов от довоенного уровня по сравнению с 25 процентами и 50 процентами соответственно в 1995 году.
Many countries with significant mineral deposits or valuable cash crops are in the grip of repressive or corrupt regimes or torn apart by armed conflict. Многие страны с существенными залежами минералов или ценными товарными культурами находятся во власти репрессивных или коррумпированных режимов или страдают от вооруженного конфликта.
Denmark has a co-existence law in place, i.e. a law stipulating measures to protect organic and conventional production from the risk of contamination by GMO crops. р) в Дании действует закон, обеспечивающий параллельное существование систем производства, который предусматривает меры по защите органического и традиционного сельскохозяйственного производства от риска заражения культурами, выращенными с использованием ГИО.
Больше примеров...
Посевов (примеров 146)
I don't see any crops in my country. «Мы не увидим плоды наших посевов.
These incursions involved evicting Eritreans from their villages by terrorizing them, destroying their houses, burning their crops and bringing Ethiopian settlers to inhabit those villages. Эти вторжения имели своей целью изгнать эритрейцев из их селений путем устрашения, разрушения их домов, уничтожения их посевов и заселения этих деревень эфиопскими пришельцами.
To this end, the provision of agricultural inputs to food-producing communities and the protection of cultivated crops is essential. В этих целях существенно важно предоставить общинам, занимающимся сельскохозяйственным производством, необходимые сельскохозяйственные ресурсы, а также обеспечить защиту посевов.
Satellite crop monitoring is the technology which facilitates real-time crop vegetation index monitoring via spectral analysis of high resolution satellite images for different fields and crops which enables to track positive and negative dynamics of crop development. Спутниковый мониторинг посевов - технология онлайн наблюдения за изменениями индекса вегетации, полученных с помощью спектрального анализа спутниковых снимков высокого разрешения, на отдельных полях или для отдельных сельскохозяйственных культур; которое позволяет отслеживать позитивные и негативные динамики развития растений.
Globally, in 2012 the genetically modified versions of soybean and cotton accounted for 81 per cent of the total planted, while genetically modified maize and canola accounted for 35 per cent and 30 per cent, respectively, of the global planting of those crops. В 2012 году во всем мире на генетически модифицированные сорта сои и хлопчатника приходился 81 процент всех посевов этих культур, а на генетически модифицированные сорта кукурузы и канолы - 35 процентов и 30 процентов, соответственно, посевов этих культур во всем мире.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным культурам (примеров 89)
One feature of the model was that it included ecosystem damages for five types of forests and nine different crops. Одной из особенностей этой модели является учет экосистемного ущерба по пяти типам лесных насаждений и девяти различным сельскохозяйственным культурам.
2001: - Photo guide on ozone injury on crops, natural vegetation and tree species (in collaboration with ICP Forests); 2001 год: - Фотоальбом-пособие по ущербу, наносимому озоном сельскохозяйственным культурам, естественной растительности и древесным породам (в сотрудничестве с МСП по лесам);
(e) Invited ICP Crops to continue its activities to realistically assess crop losses due to ozone pollution and to present a progress report to it in 1999; ё) предложила МСП по сельскохозяйственным культурам продолжать деятельность в области анализа сокращения урожайности сельскохозяйственных культур в результате озонового загрязнения и представить ей в 1999 году доклад о ходе этой работы;
All of these are causes for respiratory problems and cancers for humans, while ozone causes damage to crops and other vegetation, as well as to buildings and other cultural heritage [18.2, 18.5]. Все это является причиной возникновения у людей респираторных проблем, а также раковых заболеваний, тогда как озон причиняет вред сельскохозяйственным культурам и другой растительности, равно как зданиям и другим объектам культурного наследия [18.2, 18.5].
New short-term objectives were set for the ICP Crops reflecting the increased participation from the mapping community; the need for further information on the responses of semi-natural vegetation to ozone; and the requirement to monitor heavy metal deposition to crops. Перед МСП по сельскохозяйственным культурам были поставлены новые краткосрочные задачи, что отражает более широкое участие специалистов по картированию; потребность в получении дополнительной информации о реакции полуестественной растительности на озон; необходимость мониторинга тяжелых металлов, осаждающихся на сельскохозяйственные культуры.
Больше примеров...
Растений (примеров 189)
We are interested in projects aimed at solving the problem posed by the drug crops region, in particular by using effective and environmentally sound means of eradicating them. Мы заинтересованы в проектах, нацеленных на решение проблемы наркотикосодержащих растений в регионе, в частности, на использование эффективных и экологически безопасных средств их искоренения.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) emphasizes the need to promote "energy crops" on degraded lands. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) акцентирует внимание на необходимости пропагандирования "посадок энергоносных растений" на деградированных землях.
3.3 The author considers that the planting of transgenic crops in open fields inevitably results in the contamination of conventional crops by genetically modified crops. З.З Автор считает, что использование в полевых условиях культур трансгенных растений неизбежно влечет за собой загрязнение традиционных культур культурами ГИО.
Under the Convention on Biological Diversity, WMO promoted conservation and the rational use of resources, helped to forecast and combat forest fires, protected agricultural production and crops and promoted the conservation of marine species and the operation of fishing industries. В соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии ВМО содействует сохранению и рациональному использованию ресурсов, помогает предсказывать лесные пожары и бороться с ними, содействует сохранению сельскохозяйственного производства и собранной продукции и охране морских видов растений и животных, а также ведению рыбного промысла.
Distribution of main pests and diseases of crops in Krasnodar Territory in 2003 and prognosis of its incidence in 2004. Бертельц А. О., Бубенцов С. Т. Ризоктониоз картофеля в Центральном Казахстане и борьба с ним/ Труды НИИ защиты растений.
Больше примеров...
Урожаев (примеров 56)
In rice production areas, for example, drainage may be required to remove toxic substances that accumulate in the soil after several consecutive crops of rice. Например, в районах производства риса для удаления токсичных веществ, которые накапливаются в почве после нескольких последовательных урожаев, может потребоваться дренаж.
In addition, the Committee had not acknowledged important social, economic and cultural factors behind the nomination, including the role of immigrant producers in raising the crops. Кроме того, Комитет не учел важные социальные, экономические и культурные факторы, лежащие в основе заявки, в том числе роль производителей-иммигрантов в выращивании урожаев.
However, the devastation caused by these two hurricanes, particularly by Mitch, has resulted in unprecedented loss of life, homes, crops and businesses, and has reversed economic development in the affected States by many years. Однако разрушения, вызванные этими двумя ураганами, особенно ураганом "Митч", привели к беспрецедентному числу жертв, к разрушению домов, гибели урожаев и нанесли урон деловой деятельности, а также на многие годы отбросили назад пострадавшие государства в их экономическом развитии.
Given the magnitude of the tasks falling to Bolivia in this matter, strong backing from the international community is needed for Bolivia's national strategy in regard to interdiction, prevention, the eradication of surplus crops, and alternative development. С учетом масштабов задач, которые стоят перед Боливией в этом вопросе, требуется решительная поддержка со стороны международного сообщества для осуществления Боливией национальной стратегии в отношении запрещения, предотвращения, ликвидации излишков урожаев, а также альтернативного развития.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has warned that the locust situation could further deteriorate in the next few weeks, with new swarms starting to form in September, seriously threatening crops that will be ready for harvest. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций выступила с предупреждением о том, что положение с нашествием саранчи может усугубиться в сентябре, что представляет собой серьезную угрозу для урожаев, которые будут готовы к сбору.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культурах (примеров 38)
These were structured in a disparate manner across the communications but generally incorporated data on main crops or categories of agricultural land-use. Они были структурированы различным образом по всему тексту сообщений, однако в целом включали данные об основных сельскохозяйственных культурах или категориях сельскохозяйственного землепользования.
On potatoes, the disease is important on potatoes in localised areas, primarily where vector and virus occur in other crops which are growing nearby. Это заболевание особо поражает картофель, произрастающий в локализованных районах, главным образом там, где переносчик инфекции и вирус присутствуют в других сельскохозяйственных культурах, произрастающих в непосредственной близости от вышеуказанных районов.
Arable Content in food, fodder and crops Grassland Содержание в пище, корме для скота и сельскохозяйственных культурах
Gaps in activity data still exist in the energy sector, in forestry and changes in land use, in crops cultivated per area, in crop husbandry practices, in livestock numbers and the weight of animals, and in waste composition and amounts generated. По-прежнему существуют пробелы в информации о деятельности в секторе энергетики, секторе лесного хозяйства и изменения землепользования, о выращиваемых сельскохозяйственных культурах на единицу площади, о методах растениеводства, о поголовье скота и весе животных, а также о составе и объеме отходов.
In collaboration with scientists in the School of Agricultural Sciences of the University of Zambia, the partially acidulated phosphate rock produced by the Mineral Resources Unit from Chilembwe phosphate rock has been field tested on crops. В сотрудничестве с учеными факультета сельскохозяйственных наук университета Замбии было организовано экспериментальное применение в полевых условиях на сельскохозяйственных культурах частично подкисленной фосфатосодержащей руды, полученной Группой по минеральным ресурсам из фосфатной руды из Чилембве.
Больше примеров...
Зерновых (примеров 187)
As a result, many unused lands have been utilized; the number of crops has been increased, thus significantly raising the food output. В результате было начато освоение ранее не используемых земель; увеличено количество зерновых культур, что привело к значительному росту производства продуктов питания.
And when they produce their crops, they sell the surplus on marketplaces. И, собрав урожай зерновых, они продают излишек на рынке.
The application of sanctions has caused a drop in the output of crops, particularly cereals and fodder, and the consequent material and financial losses are shown in table 1. Осуществление санкций привело к падению производства сельскохозяйственных культур, особенно зерновых и кормовых культур, данные о соответствующих материальных и финансовых потерях приводятся в таблице 1.
One reason is that such crops rely on research tools used in molecular biology, including genetic engineering. Одна из причин состоит в том, что исследования таких зерновых культур основаны на молекулярной биологии, включая генную инженерию.
Furthermore, structural adjustment programmes may encourage an export-oriented agricultural strategy of high-value and low-nutrition crops aimed at the European market. Программы структурной перестройки могут также привести к ориентированной на экспорт сельскохозяйственной стратегии выращивания зерновых культур высокой стоимости с низким содержанием питательных веществ, предназначенных для европейского рынка.
Больше примеров...
Урожаю (примеров 28)
Further damage was caused to crops and to other infrastructure. Также ущерб был нанесён урожаю и другой инфраструктуре.
While in the Sahel rain is welcomed enthusiastically, the rainfall, which has been particularly abundant this year, has caused flooding in many regions of my country, causing serious damage to crops and leaving many families homeless. В то время как в Сахелианском районе дожди с энтузиазмом приветствуют, ливни, особенно обильные в этом году, вызвали наводнения во многих регионах моей страны, причинив серьезный ущерб урожаю и оставив многие семьи без крова.
The scale of the natural devastation and destruction that has displaced millions and caused enormous damage to crops, livestock and infrastructure seems at the moment to indicate an insurmountable calamity. Масштабы природных катаклизмов и разрушений, в результате которых миллионы людей были перемещены и нанесен огромный ущерб урожаю, поголовью скота и инфраструктуре, свидетельствуют о бедствии, которое в какой-то момент кажется непреодолимым.
World wheat production, 677 million tonnes forecast for 2008/09, is expected to hit a new record following larger expected crops in Europe, North America and Oceania. Согласно прогнозам, в 2008-2009 гг. производство пшеницы достигнет рекордного уровня и составит 677 миллионов тонн, особенно благодаря богатому урожаю в странах Европы, Северной Америки и Океании.
Unfortunately this didn't lead to any crops. Увы, это не привело ни к какому урожаю.
Больше примеров...
Зерновые (примеров 83)
In North-Eastern Africa, the most common crops are cereals (wheat, maize and soya) and rice, whereas seasonal harvests in sub-Saharan Africa include maize, groundnuts, beans and vegetables. Если в северо-восточной части континента наиболее распространены зерновые (пшеница, маис и соя) и рис, то в субрегионе, расположенном к югу от Сахары, собирают сезонные урожаи маиса, арахиса, бобовых и овощей.
The hybrid's remote controlled, mutates quickly. can infiltrate crops, multiply fast. Гибриды, управляемые на расстоянии, быстро мутируют, проникают в зерновые культуры, стремительно размножаются.
We can plough the crops, harvest the fields, construct the walls that we need for protection. Мы можем сеять зерновые культуры, распахивать поля, строить стены для защиты от дикой природы.
Several commercial growers have converted their crops to guar production to support the increasing demand for guar and other organic crops in the United States. Несколько коммерческих производителей перешли с выращивания различных зерновых культур на производство гуара, чтобы поддержать увеличивающийся спрос на это растение и другие органические зерновые культуры в США.
They also get free land in between the trees, where they can grow their crops. Они также бесплатно получают участки земли между посадками деревьев, на которых они могут выращивать зерновые.
Больше примеров...
Посадок (примеров 19)
Today, more than 80 per cent of such illegal crops have been eradicated. Сегодня ликвидированы более 80 процентов таких незаконных посадок.
We shall use dialogue and consultation with peasant producers of coca in order definitively to eradicate illegal crops. Мы будем проводить диалог и консультации с крестьянами-производителями коки в целях окончательной ликвидации незаконных посадок.
The Government was grateful for the support of the international community, including the specialized agencies, especially in the eradication of poppy crops, prosecution of drug traffickers and corrupt officials, and assistance in boosting development throughout Afghanistan. Правительство благодарно за поддержку, оказываемую мировым сообществом, в том числе специализированными учреждениями, особенно в части ликвидации посадок опийного мака, уголовного преследования торговцев наркотиками и коррумпированных чиновников, а также за помощь в ускорении развития на всей территории Афганистана.
A high infection pressure results from high aphid numbers and a high incidence of infected plants in a potato crop or in adjacent potato crops or volunteer potatoes. Высокое инфекционное давление является результатом высокой численности популяции тли и высокой степени поражения инфекцией растений на посадках картофеля или соседних посадок картофеля, или картофеля, выращиваемого в неорганизованном секторе.
For strawberry runner crops, the Methyl Bromide Technical Options Committee also considered a maximum of 20 g/m2 (200 kg/ha) applicable to meet certification standards for nursery crops in the absence of data from the nominating Party stating that a different rate was necessary. Для посадок клубники Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила считает приемлемой максимальную дозу 20 г/кв.м (200 кг/га), которая достаточна для соответствия стандартам сертификации для питомниковых культур в отсутствие данных от подавшей заявку Стороны с обоснованием более высокой дозы.
Больше примеров...
Хлеб (примеров 2)
Freedom to grow your own crops and graze livestock. Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Больше примеров...