Английский - русский
Перевод слова Credibility

Перевод credibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторитет (примеров 1644)
Through its fundamental commitment to working for human betterment, the United Nations most firmly and securely establishes its credentials and its credibility as an instrument for world peace. Благодаря своей глубокой приверженности делу улучшения жизни людей Организация Объединенных Наций прочно и надежно утверждает свои полномочия и свой авторитет как механизма, действующего во имя мира во всем мире.
In particular, more emphasis on clear targets in the area of the rule of law will help to establish the credibility of a new Government that will be trusted by the people of Afghanistan. В частности, бóльший акцент на достижении четких целей в области верховенства права поможет укрепить авторитет нового правительства, которому будет доверять народ Афганистана.
Others oppose any reform of the veto, not out of concern to improve the decision-making and credibility of the Council, but to protect old privilege. Другие возражают против любого реформирования права вето, руководствуясь не стремлением улучшить процесс принятия решений и укрепить авторитет Совета, а желанием защитить старые привилегии.
The credibility of the United Nations, with an ambitious workload in such areas as peace and security, human rights and development, was damaged each time it failed to act or one of its officials behaved inappropriately. Авторитет Организации Объединенных Наций, осуществляющей обширную программу работы в таких областях, как мир и безопасность, права человека и развитие, подрывается каждый раз, когда Организация не может принять соответствующие меры или когда то или иное должностное лицо ведет себя недостойным образом.
The United Nations is unquestionably the principal forum of multilateralism, and its credibility should constantly and increasingly be enhanced by the adoption of effective, creative and practical measures. Организация Объединенных Наций вне всяких сомнений является главным многосторонним форумом, и ее авторитет необходимо постоянно повышать путем принятия действенных, творческих и практических мер.
Больше примеров...
Доверие к (примеров 1346)
The maybe undercuts your credibility with the jurors. Это может подорвать доверие к вам со стороны присяжных.
It is vital, and our credibility is at stake. Это жизненно важно, и здесь именно доверие к нам поставлено на карту.
Therefore, it is essential that the role of the United Nations and its credibility and authority be restored and respected. Поэтому важно, чтобы роль Организации Объединенных Наций, доверие к ней и ее авторитет были восстановлены и поддерживались.
Secondly, there is the question of Security Council reform which cannot be delayed further, especially if we really care about restoring the authority and credibility of the United Nations. Во-вторых, нельзя больше откладывать решение вопроса о реформе Совета Безопасности, особенно если мы действительно хотим повысить авторитет и доверие к Организации Объединенных Наций.
United Nations agencies, especially small ones, must be cautioned against excessive activism in advocacy when they could not match their aspirations with any resource commitments, for the tasks of their mandates for large countries like India, thus affecting their own credibility. Учреждения Организации Объединенных Наций, особенно небольшие из них, не должны увлекаться чрезмерной пропагандой, если они не могут подкрепить свои идеи материальными обязательствами для выполнения задач их мандатов в таких крупных странах, как Индия, ибо это подрывает доверие к ним.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 275)
We believe that the credibility of proposals for expansion in the category of permanent members requires that all candidates be treated as equals. Мы считаем, что достоверность предложений о расширении числа постоянных членов требует равного подхода ко всем кандидатам.
In this regard, it is important to stress that all those making specific allegations must do so with due regard for their impact and credibility. В этой связи важно подчеркнуть, что все лица, выдвигающие конкретные утверждения, должны в полной мере учитывать их последствия и их достоверность.
It challenged the credibility of his account and the authenticity of the letters allegedly sent by the LTTE and the PLOTE. Оно поставило под сомнение достоверность его утверждений и подлинность писем, якобы направленных ТОТИ и НООТИ.
The elections of 25 June 1995 were marked by many irregularities which do not, for all that, place their credibility in doubt. Выборы 25 июня 1995 года характеризовались многочисленными нарушениями, которые, однако, не ставят под сомнение достоверность их результатов.
Furthermore, the fact that he has provided false information and documentation to the Swedish authorities and to the Committee should be regarded with great seriousness and gives reason to call into question his general credibility and the veracity of his claims. Кроме того, тот факт, что шведским властям и в Комитет им была представлена ложная информация и документация, следует расценивать со всей серьезностью, поскольку он дает основания поставить под сомнение правдивость автора и достоверность его заявлений.
Больше примеров...
Доверия к (примеров 986)
The early adoption of the amended legislation is an essential step towards restructuring the Commission and enhancing the credibility of the electoral process. Скорейшее принятие обновленного закона об Избирательной комиссии станет важным шагом в направлении ее реорганизации и повышения доверия к избирательному процессу.
Such circumstances, fuelled by the re-emergent arms race, have resulted in a deepening of mistrust, a sense of insecurity among States and a weakening of the credibility and effectiveness of multilateral mechanisms. Подобная ситуация, подпитываемая активизацией гонки вооружений, привела к углублению недоверия, чувству отсутствия безопасности у государств и ослаблению доверия к многосторонним механизмам и их эффективности.
The management, assembly, display and availability of data, information and knowledge is fundamental to the credibility of the Authority and its ability to cooperate broadly with other agencies. Управление данными, информацией и знаниями, их сбор, экспонирование и доступность крайне важны для обеспечения доверия к Органу и для его способности осуществлять широкое сотрудничество с другими учреждениями.
Although the Government succeeded after 14 years in completing the Convention and insists that its roadmap enjoys broad support, the exclusion of key stakeholders and the failure to meet the expectations of key participants tend to undermine the credibility and legitimacy of the process. Хотя правительству удалось после 14 лет завершить работу Народного собрания и правительство утверждает, что его программа пользуется широкой поддержкой, исключение из этого процесса основных заинтересованных сторон и нежелание учесть чаяния основных участников ведут к подрыву доверия к этому процессу и наносят ущерб его легитимности.
Credibility was vital, as the ability to filter information was becoming as important than the ability to transmit it. Задача представления более привлекательного образа Организации Объединенных Наций и повышения доверия к ней возложена не только на Департамент общественной информации, но и как коллективная ответственность на всех лиц, работающих в системе Организации Объединенных Наций, и на государства-члены.
Больше примеров...
Надежность (примеров 212)
States must continue to support the regime established by the Treaty and make every effort to protect its integrity and credibility. Государствам надлежит и впредь поддерживать режим, установленный Договором, и принимать все меры для того, чтобы защитить его целостность и надежность.
The credibility of self-regulation has become questionable owing to the tensions between private and public interests. Надежность саморегулирования стала подвергаться сомнению из-за несоответствий между частными и общими интересами.
Quality has many dimensions including relevance, responsiveness, credibility, and correctness. Понятие качества охватывает большое число аспектов, включая актуальность, гибкость, надежность и точность.
It would be important to analyse the reporting mechanisms and ensure their credibility. Очень важно будет проанализировать механизмы отчетности и обеспечивать их надежность.
A major source of credibility for the sanctions regime is the fact that it targets specific individuals or entities on the basis of a consolidated list. Надежность комплекса мер обеспечивается тем, что он направлен против конкретных лиц или организаций, перечисленных в сводном перечне.
Больше примеров...
Доверие (примеров 1811)
We believe that such an approach will further increase the legitimacy and credibility of our Organization. Мы считаем, что благодаря такому подходу повысятся легитимность решений нашей Организации и доверие к ней.
The very credibility of the Council is at stake, as is the moral authority of the co-sponsors of the peace process. На карту поставлено само доверие к Совету, равно как и моральный авторитет коспонсоров мирного процесса.
If such a legal norm existed, we believe that the current, unjust international order, plagued by double standards, would guarantee neither credibility nor justice for all States on an equal basis. Если бы такая правовая норма существовала, то мы считаем, что существующий несправедливый международный порядок, «пораженный» двойными стандартами, не гарантировал бы ни доверие, ни справедливость для всех государств на равной основе.
The assistance to be provided to Tajikistan aims at contributing to the improvement of the transparency and credibility of the 2005 parliamentary elections and at promoting democratization within the framework of the peace-building process. Помощь, которая будет представляться Таджикистану, направлена на то, чтобы повысить транспарентность и укрепить доверие к парламентским выборам 2005 года, а также упрочить основы демократии в рамках процесса миростроительства.
Convinced of the necessity to reaffirm the universal character of the NPT which gives it force and credibility and allows the full implementation of the measures conducive to total elimination of nuclear weapons; будучи убеждена в необходимости подтверждения всеобщего характера ДНЯО, который придает Договору силу и доверие и предусматривает возможность реализации в полной степени мер, направленных на полное уничтожение ядерного оружия,
Больше примеров...
Убедительность (примеров 188)
Only credibility and successful international efforts for general and complete disarmament can ensure that this goal is recognized as politically sustainable. Лишь убедительность и успешность мировых усилий, направленных на всеобщее и полное разоружение, обеспечат, чтобы эта задача была признана в качестве политически возможной программы.
Otherwise, the Conference on Disarmament will lose its credibility and, afterwards, we will have to seek other ways of solving the relevant problems. В противном же случае Конференция по разоружению рискует утратить свою убедительность, и тогда нам придется искать другие формы для решения соответствующих проблем.
13.3 In order to decide on these issues, the Committee must consider the arguments put forward by the author and the State party and assess their respective merits and intrinsic credibility. 13.3 Для вынесения суждения по этим вопросам Комитет должен принять во внимание соображения, представленные автором и государством-участником, оценив затем, соответственно, их последовательность и убедительность.
This distrustful, emotional diagnosis combined with a specific focus on the future of the Conference on Disarmament can only aggravate the situation by undermining the credibility of the Conference without providing a reasonable alternative. Подобного же рода недоверчивая, эмоциональная диагностика вкупе со специфическим акцентом на будущее Конференции по разоружению может лишь усугубить ситуацию, подрывая убедительность Конференции, но не давая разумной альтернативы.
If we look at verification, for example, a crucial issue regardless of the ultimate scope and content of the future treaty, its whole effectiveness, credibility and utility will depend on the reliability, trustworthiness and functioning of a verification mechanism. Если посмотреть на проверку, например, - кардинальный вопрос вне зависимости от окончательной сферы охвата и содержания будущего договора, - то вся ее эффективность, убедительность и полезность будет зависеть от надежности, достоверности и функционирования верификационного механизма.
Больше примеров...
Авторитетность (примеров 138)
It also strengthens the credibility of investigations, which has a direct impact on the culture of accountability. Это укрепляет также авторитетность расследований, которая оказывает непосредственное воздействие на культуру подотчетности.
For several reasons, this List has begun to lose credibility and operational value and now needs updating in terms of its relevance and accuracy. По нескольким причинам этот перечень начал терять свою авторитетность и свою оперативную ценность и сейчас нуждается в обновлении с точки зрения его актуальности и точности.
It would also be a signal that following the long overdue expansion of its membership the credibility and effectiveness of the Conference on Disarmament have been significantly enhanced. А это свидетельствовало бы еще и о том, что после давно уже назревшего расширения ее членского состава существенно возросла авторитетность и эффективность Конференции по разоружению.
Those delegations also expressed the view that such declarations by States parties would enhance the effectiveness and credibility of the Convention and called upon States parties to the Convention to make such declarations. Эти делегации высказали также мнение, что такие заявления государств-участников позволят повысить эффективность и авторитетность Конвенции, и призвали государства - участники Конвенции сделать такие заявления.
Despite the repeated claims of some nuclear-weapon States regarding their compliance with their legal obligations in the fields of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, the latest facts and figures strongly call into question the validity and credibility of such claims. Несмотря неоднократные заявления некоторых обладающих ядерным оружием государств относительно их правовых обязанностей и обязательств в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия, самые последние факты и цифры убедительно ставят под сомнение авторитетность и достоверность таких заявлений.
Больше примеров...
Репутация (примеров 51)
A worrying number of responses questioned the credibility of the defenders concerned and denied any link between the alleged violation and human rights work. В многочисленных ответах, число которых вызывает тревогу, поставлена под сомнение репутация соответствующих правозащитников и отрицается любая связь между предполагаемым нарушением и правозащитной деятельностью.
What is at stake is the reputation, the credibility and even the survival of the Organization itself. На карту поставлена репутация, доверие и даже само существование этой Организации.
The credibility of the statistics is enhanced by a reputation for good management and efficiency. Репутация, связанная с добросовестным управлением и эффективностью, повышает уровень доверия к статистике.
If its information becomes suspect, the credibility of the agency would be called into question and its reputation as an independent, objective source of trustworthy information undermined. Если его информация вызывала бы подозрения, доверие к агентству ставилось бы под сомнение, а его репутация в качестве независимого и объективного источника достоверной информации была бы подорвана.
If it made decisions on the basis of inauthentic information or politically motivated speculative analysis, its credibility and reputation would be undermined and Member States' trust in it damaged. Если он принимает решения на основе недостоверной информации или политически мотивированного спекулятивного анализа, его авторитет и репутация могут быть подорваны, равно как и доверие к нему со стороны государств-членов.
Больше примеров...
Престиж (примеров 115)
The credibility of the United Nations human rights system depended upon satisfactory implementation of the review. Престиж системы Организации Объединенных Наций в области соблюдения прав человека зависит от успешного осуществления этого обзора.
It is for others now to discharge their responsibilities likewise for their credibility is on the line. Теперь другие должны также выполнить свои обязанности, иначе может быть подорван их престиж.
Efforts to prevent impunity would have the effect of strengthening the Organization's work in respect of the maintenance of international peace and security, thus helping to preserve its image, credibility and impartiality. Результатом усилий по недопущению безнаказанности будет усиление работы Организации по поддержанию международного мира и безопасности, что помогло бы ей сохранить свой престиж, беспристрастность и доверие к себе.
In the question of a possible increase in the membership of the Security Council, the Federal Government is guided by the recognition that the Council's efficiency and credibility are of equal importance for its composition. В вопросе о возможном расширении членского состава Совета Безопасности федеральное правительство руководствуется признанием того, что эффективность и престиж Совета являются одинаково важными для его состава.
Mr. Amor said that, while he understood that some Committee members already had commitments for the week in question, the growing backlog of communications and reports was in danger of undermining the Committee's credibility. Г-н Амор, говорит, что, хотя он понимает, что у некоторых членов Комитета уже имеются планы на указанную неделю, растущее число нерассмотренных сообщений и докладов угрожает подорвать престиж Комитета.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 30)
2.3 The defence challenged the credibility of the testimony of S. Williams and maintained that Mr. Ashby was innocent. 2.3 Защита поставила под сомнение правдивость свидетельских показаний С. Вильямса и утверждала, что г-н Эшби невиновен.
These additional verification measures were generally undertaken in circumstances where there was a risk of overstatement as a result of a high claimed amount or in cases where the Panel questioned the credibility of the claimant as a result of potential irregularities noted in the documentary evidence. Эти дополнительные меры проверки обычно предпринималась в обстоятельствах, когда существовал риск завышения претензии из-за высокого уровня заявленной суммы, либо в тех случаях, когда Группа ставила под вопрос правдивость заявителя из-за потенциальных несоответствий в документальных доказательствах.
In all other aspects, the Aliens Appeals Board questioned the credibility of the author on the same grounds as the Swedish Immigration Board and in the light of the submitted medical certificate which indicates that the author seems completely trustworthy. Во всех других аспектах Апелляционный совет по делам иностранцев ставил под сомнение правдивость автора на тех же основаниях, что и Шведский иммиграционный совет, а также в свете представленного медицинского свидетельства, в котором указывается, что личность автора представляется заслуживающей полного доверия.
It notes that the Refugee Protection Division was better placed than the Committee to draw conclusions as to the complainant's credibility. Оно отмечает, что Отдел по вопросам статуса беженцев более компетентен, чем Комитет, оценивать правдивость показаний заявителя.
4.7 The State party adds that the complainant's credibility is of vital importance in taking a decision on the application for asylum, and that the national authorities conducting the interviews are naturally in an excellent position to assess that credibility. 4.7 Государство-участник также утверждает, что определяющую роль при принятии решения о предоставлении убежища играет правдивость заявителя и что соответствующие национальные органы власти, безусловно, более компетентны в плане определения степени достоверности его заявлений.
Больше примеров...
Объективность (примеров 33)
Eventually the credibility of the entire census may be called into question. В конечном итоге под сомнение может быть поставлена объективность всей переписи.
During its mandate, the Monitoring Group has been confronted with efforts to obstruct its work, in particular by means of targeting either the investigations or the credibility and reputation of individual members of the Group. В период действия своего мандата Группа контроля сталкивалась с усилиями по созданию препятствий для ее работы, в частности посредством попыток поставить под сомнение либо ее расследования, либо объективность и репутацию некоторых членов Группы.
These measures will ensure the credibility and integrity of the whole electoral process. Эти меры обеспечат доверие ко всему избирательному процессу и его объективность.
It would appear that a lack of objectivity on the part of the author of this paper has led him to overlook the fact that the credibility of the Organization and its resolutions must be upheld. Складывается впечатление, что недостаточная объективность автора этого документа заставила его проигнорировать необходимость поддержания доверия к Организации и ее резолюциям.
His delegation called for the preparation of an international charter on information that would define the legal criteria governing the dissemination of information in a way that guaranteed objectivity, transparency and credibility, as well as respect for all religions and heritages, while rejecting extremism. Делегация его страны предлагает подготовить международную информационную хартию, в которой будут определяться правовые критерии распространения информации способом, гарантирующим объективность, транспарентность и достоверность, а также уважение ко всем религиям и наследиям, отвергая в то же время экстремизм.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 27)
In addition, a large number of scientific publications have been published on the adverse effects of air pollution, thus strengthening the scientific credibility of the effects-oriented work under the Convention. Наряду с этим было подготовлено значительное количество научных публикаций по проблемам пагубного воздействия загрязнения воздуха, которые повысили научную обоснованность ориентированной на воздействие работы в рамках Конвенции.
Legitimacy, policy relevance, saliency and credibility are core characteristics of an assessment. Основными чертами оценки являются обоснованность, актуальность для политики, отчетливость и авторитетность.
Making the Security Council more representative and democratic will also enhance its credibility as it will then be a more legitimate body representing the will of the international community. Превращение Совета Безопасности в более представительный и демократичный орган будет также способствовать укреплению его авторитета, поскольку это повысит обоснованность действий этого органа, сделает его выразителем воли международного сообщества.
There was also a danger that disproportionate unilateral acts, which in reality were not justified by the interest they sought to protect, might be disguised as countermeasures, which would threaten the credibility of the concept. Существует также опасность того, что под видом контрмер могут совершаться несоразмерные односторонние действия, в действительности не оправданные интересами, на защиту которых они нацелены, что поставило бы под сомнение обоснованность данной концепции.
Otherwise, they undermine their own credibility and legitimacy as well as effectiveness. США всегда отрицали обоснованность экономических и социальных прав. Эта страна не является участницей Международного пакта ООН об экономических, социальных и культурных правах.
Больше примеров...
Правдоподобие (примеров 6)
I don't know where Stone is or the tape, but I'm starting to get convinced that there's some credibility to his story. Я не знаю, где Стоун или видеозапись, но я начинаю убеждаться, что есть некое правдоподобие в его истории.
Critical thinking employs not only logic but broad intellectual criteria such as clarity, credibility, accuracy, precision, relevance, depth, breadth, significance, and fairness. Критическое мышление применяет логику, а также опирается на метазнание и широкие критерии интеллектуальности, такие как ясность, правдоподобие, точность, значимость, глубина, кругозор и справедливость.
The police officers' statements in the proposal for instituting infringement proceedings to the effect that the procedure with the complainant and his self-injury was observed by several witnesses lose credibility by having failed to secure evidence and note down the details of these persons. Слова сотрудников полиции в предложении по возбуждению разбирательства о том, что за действиями полиции в отношении заявителя и причинении им себе повреждений наблюдало несколько свидетелей, утрачивают правдоподобие, поскольку не были собраны никакие доказательства и не зафиксированы данные об этих лицах.
The credibility of your testimony is what is on trial. Судить будут правдоподобие ваших показаний, вот что.
The idea that credibility, and in turn verisimilitude, rested on the reader's sense of the world encountered opposition because of the dilemma it created: every reader and every person does not have the same knowledge of the world. Мысль о том, что достоверность, и, в свою очередь, правдоподобие, покоятся на читательском ощущении мира, встретила возражения из-за создаваемой ею дилеммы: знание о мире у каждого читателя, как у каждого человека, не одинаковое.
Больше примеров...
Кредит доверия (примеров 15)
I know that my credibility with you is at an all-time low but you need to listen to me. Я знаю, что мой кредит доверия низкий, но ты должна выслушать меня.
Concluding observations should be formulated so as to be detailed, accurate and comprehensive: if they are not, the treaty bodies risk losing credibility and the political will to have them implemented will diminish. Формулировка заключительных замечаний должна быть подробной, четкой и всеобъемлющей: в противном случае договорные органы рискуют утратить кредит доверия, и ослабнет политическая воля к осуществлению этих заключительных замечаний.
The implementation of the New Deal Compact will have to be well advanced in order for the Federal Government of Somalia and the international community to sustain the Compact's credibility. Чтобы сохранить кредит доверия населения к договоренности «Новый курс», федеральному правительству Сомали и международному сообществу потребуется достичь значительного прогресса в ее осуществлении.
The government chose not to require warnings on products containing caffeine because if the findings were refuted, the government would lose credibility. Правительство решило не вводить обязательные предупреждения для продуктов, содержащих кофеин, потому что если результаты исследования будут опровергнуты, кредит доверия правительству будет подорван.
But the reality is that steps toward looser monetary policies are non-existent - especially with the fledgling European Central Bank anxious to establish its inflation-fighting credibility - and that steps toward structural reforms are half-hearted, hesitant, and small. Но реальность такова, что шагов в направлении более свободной валютной политики не существует - особенно с учетом того, что неоперившийся Европейский центральный банк яростно пытается укрепить свой кредит доверия в отношении борьбы с инфляцией, и что шаги в направлении структурных реформ половинчаты, нерешительны и малы.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 20)
Europeans also must admit that effective diplomacy requires not only dialogue and incentives, but credibility - a willingness to use sanctions and military force, if need be. Европейцы также должны признать, что для эффективной дипломатии требуются не только переговоры и стимулы, но и вероятность - готовность использовать санкции и военную силу в случае необходимости.
The naval blockade and the possibility of a US invasion strengthened the credibility of American deterrence, placing the psychological burden on the Soviets. Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
This strengthens the credibility of researchers and makes it more likely that their expertise will be used again in the future. Это укрепляет доверие к исследователям и повышает вероятность того, что их экспертные знания будут вновь востребованы в будущем.
Multiple parties to a conflict, including non-State actors and armed militias, increase the possibility of challenges to a peace process and the credibility of the mission may be put to the test by potential spoilers. Многочисленность участников конфликта, включая негосударственных субъектов и вооруженных ополченцев, повышает вероятность возникновения трудностей в мирном процессе, и возможные помехи могут стать испытанием с точки зрения поддержания авторитета миссии.
While the decentralized nature of the evaluation function ensures that the evidence generated is relevant to the local context, and is therefore more likely to inform national policies for children, it poses the challenge of establishing a corporate system that ensures good quality and credibility. Хотя, благодаря децентрализованному характеру функции оценки, обеспечивается получение сведений, относящихся к местному контексту, и, соответственно, повышается вероятность информированности в вопросах разработки национальной политики в отношении детей, такая оценка представляет собой вызов идее создания корпоративной системы оценки, обеспечивающей надлежащее качество и достоверность.
Больше примеров...