Английский - русский
Перевод слова Creativity
Вариант перевода Созидательности

Примеры в контексте "Creativity - Созидательности"

Примеры: Creativity - Созидательности
Diversity could be seen as a source of creativity and productivity. Многообразие следует рассматривать как один из источников созидательности и продуктивности.
It has been a font of imagination, creativity and the spirit of solidarity. Она стала фонтаном изобретательности, созидательности и духа солидарности.
On the contrary, we believe it is a powerful source of inspiration, creativity and dynamism. Напротив, мы считаем, что оно служит мощным источником вдохновения, созидательности и динамизма.
Voluntary work can help develop creativity and a spirit of enterprise in young people. Добровольная работа может способствовать развитию в молодых людях созидательности и духа предпринимательства.
They list all reasonable ideas and represent the spirit of creativity that has prevailed throughout the exercise. В них перечислены все разумные идеи и отражен царивший на протяжении всего обсуждения дух созидательности.
What is needed now is some creativity to reconcile the different ideas and interests, with the aim of a strengthened, representative and modern Security Council. Теперь необходимо немного созидательности для того, чтобы примирить различные идеи и интересы с целью создания укрепленного, более представительного и отвечающего современным требованиям Совета Безопасности.
It has a huge opportunity cost on societies and on the global community through the productivity and the creativity that are forgone. Она очень дорого обходится обществам - в плане упущенных возможностей, и мировому сообществу - в плане нереализованной производительности и созидательности.
That universalism will make it possible for us to continue to participate in the realities of a globalized and interdependent world with the desire to make it a source of mutual enrichment, openness, initiative and creativity. Этот универсализм позволит нам и далее участвовать в повседневной жизни глобализованного и взаимозависимого мира, с тем чтобы сделать его источником взаимного обогащения, открытости, инициативности и созидательности.
Proper education guides men to establish correct views of the world and to give full play to their independent ideas and creativity, thus contributing to the building of peace in the countries and regions of the world. Надлежащее просвещение направляет людей на развитие правильных взглядов на мир и на полное высвобождение их независимого мышления и созидательности, тем самым способствуя укреплению мира в странах и регионах планеты.
When, a few years ago, the political scientist Francis Fukuyama, as witness to the end of the cold war, wrote about the end of history, he forgot about the immense creativity of human beings. Когда несколько лет назад политолог Фрэнсис Фукуяма, как свидетель окончания "холодной войны", писал о конце истории, он забыл о неимоверной созидательности людей.
It is essential to reconcile those cultural visions with peace, creating a dynamic of cultural dialogue in order to save, create, discuss and disseminate the values of peace through education, social communication, cultural creativity and the exercise of democracy. Эти культурные мировоззрения необходимо увязать с концепцией мира на основе налаживания процесса диалога между различными культурами в целях сохранения, создания обсуждения и распространения ценностей мира с помощью просвещения, социального общения, культурной созидательности и осуществления на практике принципов демократии.
"In a globalized world, religious and cultural diversity should be a vehicle for complementary creativity and dynamism, not the rationale for a new ideological or political confrontation." «В глобализованном мире религиозное и культурное разнообразие должно быть одним из движителей взаимодополняющей созидательности и динамизма, а не поводом для новой идеологической и политической конфронтации».
People who take to the streets for freedom and self-determination must see first-hand that they, too, can succeed with the help of their ideas, their creativity and their commitment. Люди, выходящие на улицы в борьбе за свободу и самоопределение, должны сами убедиться в том, что они тоже при помощи своих идей, своей созидательности и самоотверженности способны преуспеть.
The concept thus highlighted nature's power of self-regeneration and called attention to its prodigious creativity. Таким образом, данное понятие подчеркивало способность природы к самовосстановлению, привлекая внимание к ее потрясающей созидательности.
How, for example, can we capture the enormous potential increase in creativity and productivity if the average human life span is extended into the 90's or even beyond? Как, к примеру, мы сумеем задействовать невероятное потенциальное увеличение созидательности и продуктивности, если средняя продолжительность жизни людей достигнет отметки в 90 лет и выше?
The cultural sector, in which creation and creativity abound, witnessed the emergence and rise to fame of a number of women novelists, poets, film-makers, visual artists, archaeologists and other artists who imparted fresh impetus to the country's cultural life. В сфере культуры, например, где отдается приоритет творчеству и созидательности, в различных областях художественного творчества на первый план выдвинулись и засверкали своим талантом многие женщины - писательницы, поэтессы, деятели кино, скульпторы, археологи и т.д., которые придали культурной жизни новую динамику.
The new activism has made it clear, however, that new levels of political will and intellectual creativity must be attained if wider engagement is to produce enduring achievement. Однако эта возросшая активность ясно показала, что для того, чтобы более широкие обязательства привели к прочным и долговременным достижениям, необходимо во что бы то ни стало выйти на новый уровень политической воли и интеллектуальной созидательности.
The Republic built the socialist culture that contributed to enhancing the creativity of the working people and satisfying their healthy cultural and emotional needs and strengthened the national self-defence capability based on the all-people and nationwide defence system. В республике создана социалистическая культура, способствующая повышению духа созидательности трудящихся и удовлетворяющая их культурным и эмоциональным запросам, и укреплен оборонный потенциал, основанный на всенародной и общенациональной системе обороны.