| Above all, his kindness and courtesy which has won him many friends. | Ну а прежде всего - за его доброту и любезность, которые завоевали ему множество друзей. |
| And as your friend, I've asked them to grant you the same courtesy. | И как твоя подруга, я попросила их, оказать тебе ту же любезность. |
| She's prejudiced, my dear, just because I once showed her a certain courtesy. | Она необъективна, моя дорогая, но это только потому, что однажды я оказал ей определенную любезность. |
| Your courtesy reminds me too much that I'm a woman. | Ваша любезность слишком напоминает мне о том, что я женщина. |
| It's a courtesy, Mr. Martin. | Зачем нужно личное сопровождение? Это любезность, мистер Мартин. |
| But don't try to pass it off as a courtesy. | Но не пытайся выдать его за любезность. |
| I afford courtesy to those in my good graces. | Я позволяю себе любезность для тех, к кому благосклонен. |
| As Chairperson, I regularly consulted with the Presidents of the Council, and I am very grateful for that courtesy. | Как Председатель я регулярно консультировался с председателями Совета, и я очень признателен им за эту любезность. |
| The host country should have issued the visas to the Cuban and Yugoslav parliamentarians as a matter of courtesy. | Стране пребывания следует проявить любезность и выдать визы парламентариям Кубы и Югославии. |
| In addition, the African Group wishes to thank all the delegations for their courtesy and professionalism. | В добавление к сказанному Группа африканских государств хотела бы поблагодарить все делегации за их любезность и профессионализм. |
| But I want to thank all of you for your unfailing courtesy and empathy. | Но я хочу поблагодарить всех вас за вашу неизменную любезность и понимание. |
| I suppose it's inevitable, when we reach the tipping point, when your curiosity outweighs your courtesy. | Полагаю, этого не избежать, раз уж мы добрались до переломного момента, когда твое любопытство перевешивает твою любезность. |
| This is a courtesy, because you have shown me respect. | Это любезность, потому что ты меня уважаешь. |
| You would be wise to return the courtesy. | Тебе неплохо бы оказать мне ту же любезность. |
| I'll give you the courtesy you never gave me. | Я окажу тебе любезность, которую не оказал мне ты. |
| Why won't you extend me the same courtesy? | Почему, ты не можешь оказать мне такую же любезность? |
| Isn't courtesy the most basic thing for married couples? | Разве любезность не основная вещь для женатых пар? |
| It's common courtesy, right? | Это и есть любезность, так? |
| I do not wear it as a courtesy to such people, | Я не ношу его как любезность к таким людям, |
| I'm just giving you a heads-up as a courtesy because we have a history together. | Я просто предупредил вас, небольшая любезность, ведь у нас богатая история. |
| But I have allowed you to be here as a courtesy. | Но я оказал тебе любезность, позволив участвовать в деле. |
| Mr. Snoussi (Morocco) thanked the Algerian representative for his courtesy but said that he would still like to hear the views of the Chairman. | Г-н СНУССИ (Марокко) говорит, что признателен алжирскому представителю за любезность, но хотел бы все же услышать мнение Председателя. |
| Because you allowed Miss Keating the same courtesy? | А вы оказали мисс Китинг такую любезность? |
| As your presidency draws to a close, I would like to express my deep appreciation to you for the great diplomatic skill and courtesy with which you have conducted our deliberations during this session. | Ну а коль скоро Ваше председательство подходит к концу, мне хотелось бы выразить Вам глубокую признательность за большое дипломатическое искусство и любезность, с которыми Вы вели наши дискуссии в ходе этой сессии. |
| It was a presidency marked at all times not only by efficiency but by consideration of different viewpoints and courtesy, thereby contributing greatly to the work of the Council this month. | Этому председательству были присущи не только неизменная эффективность, но и способность учитывать различные мнения и любезность, которые во многом содействовали успешной работе Совета в этом месяце. |