| My master Yamuri taught me real courage. | Мой наставник, Ямури, научил меня быть храбрым. |
| A father was teaching his little son to be less afraid, to have more courage. | Отец учил своего сына не бояться, быть храбрым. |
| You taught me possibly to have the courage to hang on to her. | Ты научила меня, как быть храбрым, чтобы держаться за неё. |
| A father was teaching his little son to be less afraid, to have more courage, by having him jump down the stairs. | Отец учил сына не бояться, быть храбрым, заставляя его прыгать со ступенек. |
| It takes a lot of courage to face your demons. [Groans] | Нужно быть храбрым, чтобы взглянуть в лицо своим демонам. |
| And his father's courage. | И храбрым, как его отец. |
| It's going to take a lot of backbone and a lot of courage to stay home, but that, I think, is what you need to do right at this point. | Для этого нужно много причин, быть храбрым, чтобы уехать из дома, Пока, это не для вас. |
| I respect what you do, Jamie, the courage it takes. | Я уважаю твой выбор профессии, Джейми, для этого нужно быть храбрым человеком. |
| But fortune favored the brave, and victory solidified her reputation for decisiveness and raw courage. | Однако удача благоволит храбрым, и победа укрепила ее репутацию решительного и очень мужественного человека. |
| See, courage isn't just about being brave. | Видите ли, отвага не только в том, чтобы быть храбрым. |
| Did you never seem to have the courage to marry the Lady? | Вы никогда не казались достаточно храбрым, чтобы жениться? |
| The US Embassy in Bosnia and Herzegovina nominated Fata Orlović for the international "The Woman of Courage" award, given to brave women who fight for their rights in a nonviolent way. | Посольство США в Боснии и Герцеговине выдвинуло кандидатуру Фаты Орлович на международную награду «За женскую отвагу», присуждаемую храбрым женщинам, которые борются за свои права ненасильственным путём. |
| Some might consider what I did an act of courage. | Некоторые могут посчитать это храбрым поступком. |