Английский - русский
Перевод слова Countryside

Перевод countryside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельской местности (примеров 221)
They'll be all over the countryside. Они будут по всей сельской местности.
Trade and commerce revived, with increased specialization between areas and between the countryside and artisans in towns. Торговля и коммерция оживилась, установилась специализация производства между различными районами, а также между жителями сельской местности и ремесленниками в городах.
One searched all the estate's buildings, the other combed the countryside. первая искала по всем зданиям поместья, другая же - по сельской местности.
On July 7, 1958, the department was renamed the North Aurora and Countryside Fire Protection District to cover areas outside of the village limits. 7 июля 1958 года подразделение было переименовано в Северную Орору и район по защите от пожаров в сельской местности для того, чтобы охватывать территорию за пределами посёлка.
Fretilin radio claimed Indonesian planes dropped chemical agents, and several observers-including the Bishop of Dili-reported seeing napalm dropped on the countryside. Радио FRETILIN утверждало, что индонезийские самолёты рассеивали боевые химические вещества и некоторые наблюдатели, включая епископа Дили, утверждали, что видели сброшенный в сельской местности напалм.
Больше примеров...
Деревня (примеров 14)
However, for myself, I am very happy that it is no longer the countryside. Однако, я рад, что это уже не деревня.
Exterior, Tuscan countryside. Место действия: Тосканская деревня.
This isn't the countryside! Тут тебе не деревня!
For all these reasons, the countryside found itself deprived of healthy young manpower. Таким образом, по всем вышеперечисленным причинам деревня осталась без рабочих рук.
In a world that links rich and poor, North and South, city and countryside in an electronic network of shared images in real time, the more these universal rights take hold, the more people who do not enjoy them will demand them. В мире, где богатые и бедные, север и юг, город и деревня объединены в реальном времени единой электронной сетью общих образов, чем больше эти всеобщие права укореняются, тем больше люди, которые их лишены, будут их добиваться.
Больше примеров...
Сельскую местность (примеров 81)
And looking out the windows we could see the countryside, which lent the film exceptional authenticity. И, выглядывая из окна, мы видели настоящую сельскую местность, что придавало фильму исключительную достоверность.
Trade was disrupted and armies in Chile pillaged the countryside. Торговля была нарушена, а армии в Чили разграбили сельскую местность.
Many of them would leave the city for the surrounding countryside in order to try to spread Ukrainian ideas among the peasants. Многие из них хотели покинуть город и перебраться в сельскую местность, чтобы попытаться распространить украинские идеи среди крестьян.
The collection covers the countryside, industrial and urban landscapes, archaeological sites and historic buildings and charts the growth of new towns and the spread of motorways across the landscape. Съёмка охватывала сельскую местность, промышленные и городские районы, археологические памятники и исторические здания, запечатлела хронологию роста новых городов и распространение автомобильных дорог.
To further secure Chilean independence, San Martín launched a series of actions against armed bands in the mountains, consisting of assorted outlaws, royalists, and Indians who had taken advantage of the chaos of military expeditions and forced recruitments to pillage and sack the countryside. Чтобы ещё больше обеспечить чилийскую независимость, Сан-Мартин предпринял ряд мер против вооружённых банд в горах, состоявших из преступников, роялистов и индейцев, которые пользовались хаосом военных экспедиций и грабили сельскую местность.
Больше примеров...
Село (примеров 3)
The White Paper Our Countryside; the future published in November 2000, introduced a Rural Services Standard with the aim to facilitate women and men's access to public services in rural areas. В "Белой книге: Наше село - его будущее", опубликованной в ноябре 2000 года, устанавливается Стандарт служб сельских, призванный облегчить женщинам и мужчинам доступ к общественным службам в сельских районах.
The countryside ever more often remains beyond the sphere of commodity and money relations. Село все больше выпадает из сферы товарно-денежных отношений.
"Countryside and its people"; Село и его люди;
Больше примеров...
Сельских районов (примеров 58)
Organizing the rural population is a decisive factor in transforming the inhabitants of the countryside into genuine protagonists of their own development. Организация труда сельского населения является важным средством превращения жителей сельских районов в главный фактор их собственного развития.
Section 4: Malnutrition, flight from the countryside and urban overcrowding Раздел 4. Недоедание, массовое бегство из сельских районов и перенаселенность городов
Thousands of children were used as combatants during the war and, even at present, they are particularly vulnerable to landmines and unexploded ordnance, which contaminate many parts of the countryside. Во время войны тысячи детей использовались в качестве комбатантов, и даже в настоящее время дети находятся в особой опасности из-за того, что территории многих сельских районов усеяны наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами.
Agriculture has a unique place in society because it ensures the production of food and fibre, food security and safety, social and economic development, maintenance of the countryside and conservation of nature, and sustains rural life, ensuring spatially balanced development. Сельское хозяйство занимает особое место в обществе, поскольку оно обеспечивает производство продуктов питания и пищевых волокон, продовольственную безопасность, социальное и экономическое развитие, сохранение сельских районов и окружающей среды, а также поддерживает жизнь в городах путем обеспечения территориально сбалансированного развития.
Reinforce the role of women in sustaining the rural population, and in preventing its masculinization and ageing, recognizing that without women there is no future for the countryside. повышать важность роли женщин в целях закрепления этой части населения в сельских районах, предотвращая ее маскулинизацию и старение, так как без женщин у сельских районов нет будущего;
Больше примеров...
Сельские районы (примеров 35)
In that connection, we should like to note that, in the reporting period, the United Nations requested approval to dispatch aid convoys to the Homs, Idlib, Aleppo and Hamah countryside and to Rif Dimashq. В этой связи мы хотели бы отметить, что за отчетный период Организация Объединенных Наций запрашивала разрешение на отправку автоколонн с помощью в сельские районы мухафаз Хомс, Идлиб, Алеппо и Хама, а также в Риф-Дамаск.
The countryside was divided among different armed groups, many of whom were mujahedin commanders who established themselves as powerful local warlords and who controlled regions of the country in a brutal authoritarian manner; Сельские районы страны оказались поделенными между различными вооруженными группировками, многие из которых подчинялись командирам-моджахедам, которые стали влиятельными местными военными вождями и установили жесткий авторитарный контроль над регионами страны;
The countryside boasted a higher percentage of families with children than towns (60.6% as compared with the national average of 56%), and fewer single mothers (14.4% as compared with 17.2%). Сельские районы могут похвастаться более высоким по сравнению с городами процентом семей, имеющих детей (60,6 процента по сравнению со средним показателем по стране, составляющим 56 процентов), и меньшим процентом матерей-одиночек (14,4 процента по сравнению с, соответственно, 17,2 процента).
A new type of cooperative health-care system in rural areas now covers the entire countryside and has 815 million participants. Все сельские районы страны в настоящее время охвачены новой системой медицинского обслуживания, строящейся на кооперативных принципах и объединяющей 815 млн. участников.
Owing to the widespread availability of marble in the southern districts of the province, in which the Taliban are able to control the countryside outside the population centres, illegal mining in Helmand forms a second major finance stream for the Taliban. Поскольку в южных районах провинции, где «Талибан» имеет возможность контролировать малонаселенные сельские районы, имеются богатые запасы мрамора, его незаконная добыча в Гильменде является вторым важнейшим источником дохода для «Талибана».
Больше примеров...
Окрестности (примеров 19)
It's taken only eight years since then, for the whole countryside to glow with health and prosperity. Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание.
They terrorized the countryside, Made farming and hunting impossible. Они терроризировали окрестности, не позволяли охотиться и заниматься земледелием.
Homs had the highest number of victims, totaling 92, and Damascus and its countryside had the second-highest number of victims, totaling 55. Больше всего жертв - 92 человека - приходится на Хомс, за ним следуют Дамаск и его окрестности, где число жертв составляет 55 человек.
I think they combed the countryside, and searched for someone with injuries they could blame on my nephew. Я думаю, они специально прочесывали окрестности в поисках кого-то с ранами, в которых можно обвинить моего племянника.
Countless hiking trails take one through rugged and romantic countryside, past serene mountain lakes and gurgling brooks, where one can enjoy a barbecue over an open fire at Isla - all these elements create a bond with nature. В сельской окрестности и посреди необыкновенных гор можно насладиться свежим прозрачным альпийским воздухом. Фантастические горные ландшафты, экзотическая природа, горные озера и ручьи, барбекю в Исле - все это способствует гармонии человека с природой.
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 20)
Wonderful countryside, so they say. Чудесная сельская местность, как они говорят.
Towns and cities were reduced to rubble and the countryside was turned into a wasteland of minefields. Города и поселки были полностью разрушены, а сельская местность была превращена в заброшенное минное поле.
Principal themes of work necessary 61 Land use and countryside Главные рабочие темы, необходимые 61 Землепользование и сельская местность
This was largely a matter of circumstance, as Wales had none of the necessary materials in suitable combination, and the forested, mountainous countryside was not amenable to industrialisation. По большей степени это было обусловлено обстоятельствами, так как Уэльс не обладал нужными материалами в необходимой комбинации, и лесистая, гористая сельская местность не подлежала индустриализации.
Theme: the countryside. Тема: "Сельская местность".
Больше примеров...
Провинции (примеров 13)
There you are in an open-top car driving through the French countryside with a beautiful young woman. И вот ты здесь, за рулем кабриолета, едешь по французской провинции с молодой красивой женщиной.
No, but they're a couple, moving in from the countryside. Нет, но это пара из провинции.
Though, I do get a little more if it's the countryside or out in the open. За съёмки в провинции или на открытом воздухе платят больше.
In 1827, a fellow called George Pocock actually pioneered the use of kites for towing buggies in races against horse carriages across the English countryside. В 1827 году, некто по имени Джордж Покок впервые с помощью воздушного змея привел в движение кабриолет, состязаясь с конными экипажами в английской провинции.
The name Champagne comes from the Latin campania and referred to the similarities between the rolling hills of the province and the Italian countryside of Campania located south of Rome. Название Шампань возникло от латинского слова campania с целью обозначить сходство холмистого ландшафта провинции с сельской местностью итальянской Кампании, расположенной к югу от Рима.
Больше примеров...
Природа (примеров 12)
The English countryside is very lovely this time of the year. В это время года английская природа очень красива.
A beautiful countryside, bathing, historical sights, a rich cultural programme, sports - a perfect family holiday in Lipno! Прекрасная природа, купание, исторические памятники, богатая культурная программа, спорт- идеальный семейный отдых на Липне!
This favourite holiday destination is unique due to its beautiful countryside, historical sights, hundreds of kilometres of cycling paths and it is also a paradise for water sports such as windsurfing, yachting, canoeing or rafting down the river Vltava. Желанной целью отдыха является уникальная нетронутая природа, исторические памятники, сотни километров велосипедных маршрутов, Липно является раем для любителей яхтинга, виндсерфинга, кайтинга или спуска по реке Влтаве на каноэ и рафтах.
Countless hiking trails take one through rugged and romantic countryside, past serene mountain lakes and gurgling brooks, where one can enjoy a barbecue over an open fire at Isla - all these elements create a bond with nature. В сельской окрестности и посреди необыкновенных гор можно насладиться свежим прозрачным альпийским воздухом. Фантастические горные ландшафты, экзотическая природа, горные озера и ручьи, барбекю в Исле - все это способствует гармонии человека с природой.
The countryside in the Šumava Mountains is beautiful no matter if you hike or ride a horse. Шумавская природа прекрасна во все времена года, гуляете ли Вы пешком или в седле лошади.
Больше примеров...
Сельской местностью (примеров 13)
A far greater difference between the countryside and cities exists in terms of the level of consumption. Значительно более глубокая дифференциация между сельской местностью и городами наблюдается по уровню потребления.
The transitional area between urban areas and the countryside. Переходная зона между городским районом и сельской местностью.
This is caused by its low taxes, its central location between Zürich and Milan, and its beautiful countryside. Это обусловлено его низкими налогами, центральным расположением между Цюрихом и Миланом, и его красивой сельской местностью.
It was in the no-man's land between the countryside and the city next to a road my Dad used to call "The Border". Этот дом был расположен между сельской местностью и городом На дороге, которую мой отец называл "Граница"
Visit the Cotswolds near Oxford for its beautiful countryside, farms, fields and pretty villages. Поезжайте взглянуть на Котсуолдские холмы неподалеку от Оксфорда - вы будете очарованы этой прекрасной сельской местностью, фермами, полями и милыми деревушками.
Больше примеров...
Пригороде (примеров 11)
On 3 September 2013, some 68 children, of whom 60 were less than 10 years old, were massacred by terrorists in the Ladhiqiyah countryside. З сентября 2013 года примерно 68 детей, в том числе 60 детей младше 10 лет, были убиты террористами в пригороде Ладикии.
On 21 August 2013, a mass grave was discovered in the Ladhiqiyah countryside that contained the bodies of civilians, including children and women, who had been killed by terrorists. 21 августа 2013 года в пригороде Ладикии было обнаружено массовое захоронение, в котором находились тела гражданских лиц, в том числе женщин и детей, которые были убиты террористами.
Let me tell you little story about growing up as a tire-burner's son in the Gurjaani countryside... Давайте я расскажу вам историю о маленьком мальчике, сыне производителя шин, выросшем в пригороде Гурджаани...
Description: Located on the east side of the picturesque and peaceful village of Peyia, Paschalis Park View is set upon a hillside with uninterrupted panoramic views of the green surrounding countryside and the Mediterranean Sea. Описание: Проект «Пасхалис Парк Вью Апартаменты» находится в пригороде города Пафоса, Пейе, всего в нескольких минутах от известной туристической зоны Коралловый Залив, в двадцати минутах от центра Пафоса и тридцати минутах от международного аэропорта.
On 5 February 2013, the Jurmuz School in the Hasakah countryside was attacked. 5 февраля 2013 года было совершено нападение на школу Юрмуз в пригороде Хасаки.
Больше примеров...
Округе (примеров 15)
I've observed the countryside, the tractors are stopped. Я осмотрелся в округе, все тракторы стоят.
You've been sending up smoke signals all over the countryside. Вы по всей округе подаете дымовые сигналы.
What I care about is you traveling the countryside going, Что меня беспокоит, что ты шляешься по округе и спрашиваешь,
But, apart from that, we'd be left largely to our own devices and even allowed to take day trips into the surrounding countryside. Но, кроме этого, нас во многом предоставили самим себе и даже разрешали совершать дневные прогулки по округе.
Well, I mean to say being able to dash about the countryside and all that. Ну я имею в виду, что вы можете вот так разъезжать по округе.
Больше примеров...
Сельского населения (примеров 15)
However, the exodus from the countryside to the cities is also a consequence of the lack of investment in rural areas. Вместе с тем перемещение сельского населения в город также является следствием недостаточного инвестирования сельских районов.
This is due to the massive drift from the countryside experienced for several decades. Это связано с массовой миграцией в города сельского населения страны за последние несколько десятилетий.
This drift from the countryside has as its corollary the ageing of the agricultural population throughout the national territory. Миграция в города сопровождается старением сельского населения по всей стране.
The drift from the countryside is the result of a national policy that discouraged young people from settling in rural areas. Отток сельского населения в города является следствием государственной политики, которая не позволяла молодежи закрепиться на земле.
The unfavourable comparison between living conditions in rural and urban areas drives people from the countryside to the cities, where instead of finding solutions they frequently end up swelling the ranks of the urban poor. Неблагоприятные условия жизни сельского населения по сравнению с городским заставляют сельских жителей искать пути решения своих проблем в городе, однако зачастую не находят и тем самым способствуют распространению нищеты среди городского населения.
Больше примеров...
Город (примеров 43)
Around the corner from the hotel they operated a bakery which supplied the town and most of the surrounding countryside. В отеле семья устроила пекарню, которая снабжала город и большую часть окрестностей.
Women who move from highly protected, restricted environments to more open, undefined ones, for example from the countryside to the city, are particularly vulnerable. Особенно уязвимы женщины, попавшие из защищенной, строго регламентированной среды в более открытую и неопределенную, например переехавшие из сельской местности в город.
I thought we could go for a ride to the countryside later. Я подумал, не поехать ли нам за город прогуляться?
At Corinth, the democratic party continued to hold the city proper, while the exiles and their Spartan supporters held Lechaeum, from where they raided the Corinthian countryside. В Коринфе демократическая партия продолжала держать город в своих руках, в то время как изгнанники и спартанцы занимали город Лехей, из которого они совершили набег на сёла, расположенные рядом с Коринфом.
It attracted the young massively to the cities, where they could hope to complete their studies. They never wanted to return to the countryside, where there was nothing for them to do. Такая система образования заставляла подавляющее число молодых людей уезжать в город, где существуют все ступени образования, чтобы продолжить учебу и больше никогда не возвращаться в деревню, где они не найдут применения своим знаниям.
Больше примеров...
Загород (примеров 2)
Let's move to the countryside and open a commune on a farm! Давайте переедем загород и организуем коммуну на ферме! Ну нет.
But itll be in an odd phrase in an on-line blog, or an unexpected trip to the countryside, or a misplaced lonely hearts ad. Это будет странная фраза в он-лайн блоге, или неожиданная поездка загород, или неуместная реклама о поиске второй половинки.
Больше примеров...