Английский - русский
Перевод слова Countryside

Перевод countryside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельской местности (примеров 221)
Whilst at college Hennell had begun travelling around the British countryside to work on essays and illustrations of rural landscapes. Во время учёбы в колледже Хеннель путешествал по Британской сельской местности, работая над очерками и рисуя иллюстрации сельских пейзажей.
In addition, it is often harder to attract good teachers to the countryside. Кроме того, зачастую привлечь хороших учителей для работы в сельской местности сложнее.
Syria's health strategy relies mainly on expanding primary health care and extending it to the farthest reaches of the countryside as an expression of the principle of equality. Стратегия Сирии в области здравоохранения основывается главным образом на расширении системы первичного медико-санитарного обслуживания и ее распространении на самые отдаленные уголки сельской местности, что является проявлением принципа равенства.
In the late 12th century, there was instability in both the government and the countryside. В конце XII века существовал период нестабильности как в самом правительстве, так и в сельской местности Кэсона.
In Cuba, that reality has left deep physical marks in the form of old sugar mills, coffee plantations, slave quarters and other structures that remain in our countryside, some of them already blended into our natural landscape. На Кубе это явление оставило глубокий физический след в виде старых сахарных мельниц, кофейных плантаций, бараков для рабов и других сооружений, все еще сохранившихся у нас в сельской местности, хотя некоторые из них уже растворились в окружающей их природе.
Больше примеров...
Деревня (примеров 14)
However, for myself, I am very happy that it is no longer the countryside. Однако, я рад, что это уже не деревня.
Exterior, Tuscan countryside. Место действия: Тосканская деревня.
Surely, once it has been countryside! Конечно когда-то здесь была деревня.
But countryside, country people... Но деревня... эти деревенские жители...
For all these reasons, the countryside found itself deprived of healthy young manpower. Таким образом, по всем вышеперечисленным причинам деревня осталась без рабочих рук.
Больше примеров...
Сельскую местность (примеров 81)
Many of them would leave the city for the surrounding countryside in order to try to spread Ukrainian ideas among the peasants. Многие из них хотели покинуть город и перебраться в сельскую местность, чтобы попытаться распространить украинские идеи среди крестьян.
We would move people out of the target cities into the countryside. Мы должны были бы перевезти людей из целевых городов в сельскую местность.
However, since Avars depended on raiding the countryside for supplies, it was difficult for them to maintain long sieges, especially when considering their less mobile gathered allies. Но поскольку авары зависели от набегов на сельскую местность для фуражировки, они не могли долго осаждать города, особенно если учесть, что их союзники были менее мобильны.
As of mid-July, 72,000 internally displaced persons were receiving food aid in 62 makeshift camps scattered throughout Dili, while up to 80,000 people had fled to the countryside where they were sheltered by host families and in a very small number of camps. По состоянию на середину июля 72000 внутренне перемещенных лиц получали продовольственную помощь в 62 импровизированных лагерях, разбросанных по всем районам Дили, тогда как около 80000 человек бежали в сельскую местность, где они нашли убежище в местных семьях или в весьма небольшом количестве лагерей.
They literally lined up the settlers along an imaginary line, and they fired off a gun, and the settlers roared across the countryside and put down a stake, and wherever they put down that stake, that was their new home. Они буквально выстроили поселенцев в ряд вдоль воображаемой границы и стреляли из ружья, а поселенцы рванули через сельскую местность и начали забивать колья, и там, куда человек поставил кол, был его новый дом.
Больше примеров...
Село (примеров 3)
The White Paper Our Countryside; the future published in November 2000, introduced a Rural Services Standard with the aim to facilitate women and men's access to public services in rural areas. В "Белой книге: Наше село - его будущее", опубликованной в ноябре 2000 года, устанавливается Стандарт служб сельских, призванный облегчить женщинам и мужчинам доступ к общественным службам в сельских районах.
The countryside ever more often remains beyond the sphere of commodity and money relations. Село все больше выпадает из сферы товарно-денежных отношений.
"Countryside and its people"; Село и его люди;
Больше примеров...
Сельских районов (примеров 58)
In towns, the poverty level is influenced by the fact that people are cut off from the countryside and no longer have certain traditions which are still alive there. Уровень бедности городских жителей обусловлен тем, что они оторваны от сельских районов, от традиций, которые еще сохранились в селах.
The large numbers of workers which both required were initially drawn from the Basque countryside and the peasantry of nearby Castile and Rioja, but increasingly immigration began to flow from the remoter impoverished regions of Galicia and Andalusia. Большое количество рабочей силы первоначально формировали жители сельских районов Страны Басков, крестьяне из Кастилии и Риохи, но вскоре сюда хлынули потоки трудовых мигрантов из отдалённых бедных регионов, в том числе из Галисии и Андалусии.
His responsibilities in this role included the environment, countryside issues, town and country planning, sustainable development, agriculture and rural development. В его обязанности как министра входили вопросы, связанные с охраной окружающей среды и сельской местности, городское и сельское планирование, устойчивое развитие сельского хозяйства и развитие сельских районов.
Rural Development - This addresses the need to mainstream the countryside in national development through addressing the skills requirements of economic activities in the rural areas, especially in pursuing technology-based agriculture and fishery development. Развитие сельскохозяйственных районов - в рамках этого направления учитывается потребность в активизации развития сельских районов по всей стране посредством уделения внимания подготовке кадров для ведения экономической деятельности в сельской местности, в первую очередь сельского хозяйства на основе применения технологий и развития рыбного хозяйства.
Following a review of its previous transport grant schemes (the Rural Transport Partnership scheme and the Rural Transport Development Grant), the Countryside Agency has developed the new Rural Transport Partnership scheme (RTP). После пересмотра своих предыдущих проектов субсидирования транспорта (проекты «Партнерство в сфере транспорта в сельской местности» и «Субсидии на развитие транспорта в сельской местности») Агентство по развитию сельских районов разработало новый проект «Партнерства в сфере транспорта в сельской местности» (ПСТ).
Больше примеров...
Сельские районы (примеров 35)
Furthermore, interest rates below market rates for rural lending activities will not attract commercial capital to the countryside. Кроме того, установление процентных ставок по сельским кредитам на более низком уровне по сравнению с рыночными не будет привлекать коммерческий капитал в сельские районы.
I met a wide array of Haitians, including the President, the Prime Minister, parliamentarians, judges, police officers and representatives of civil society, and travelled to the countryside. Я встретился с широким кругом гаитян, включая президента, премьер-министра, парламентариев, судей, сотрудников полиции и представителей гражданского общества, и посетил сельские районы.
The Hutu resentment of the status quo led to tribal clashes, and in 1959, when Bahutu ravaged the countryside, hundreds of Batusi tribesmen sought refuge in Uganda. Недовольство среди хуту таким положением дел привело к племенным столкновениям, и в 1959 году, когда бахуту разорили сельские районы, сотни людей из племени батуси бежали в Уганду.
For its part, Senegal, as I have often said, cannot accept such a course, which would without doubt empty our countryside of newly impoverished millions, who would swell our slums and the ranks of those ripe for illegal emigration. Со своей стороны, Сенегал, как я уже неоднократно говорил, не может принять такой курс, который, несомненно, освободил бы наши сельские районы от недавно обедневших миллионов людей, которые наполнили бы наши трущобы и ряды тех, кто созрел для нелегальной эмиграции.
Servants were dismissed, and the aristocratic population of the city scattered, seeking employment in Naha, the countryside, or the Japanese Home Islands. Слуг распустили, а знать отправилась в поисках работы в Наху, сельские районы или в Японию.
Больше примеров...
Окрестности (примеров 19)
It's taken only eight years since then, for the whole countryside to glow with health and prosperity. Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание.
According to the Syrian Institute for Justice, the Syrian regime dropped 2,507 explosive barrel bombs on Aleppo city and its countryside from the adoption of Security Council resolution 2139 (2014) on 22 February 2014 until the end of July 2014. Согласно данным Сирийского института правосудия, со времени принятия Советом Безопасности резолюции 2139 (2014) 22 февраля 2014 года до конца июля 2014 года сирийский режим сбросил 2507 бочковых бомб на город Алеппо и его окрестности.
The countryside, the beach, the food. Окрестности, пляжи, еда.
As night fell the Confederate cavalry swept the countryside looking for Federals who had become lost from their units in retreat. С наступлением ночи кавалерия Юга прочесала окрестности в поисках федеральных солдат, отбившихся от своих частей.
Countless hiking trails take one through rugged and romantic countryside, past serene mountain lakes and gurgling brooks, where one can enjoy a barbecue over an open fire at Isla - all these elements create a bond with nature. В сельской окрестности и посреди необыкновенных гор можно насладиться свежим прозрачным альпийским воздухом. Фантастические горные ландшафты, экзотическая природа, горные озера и ручьи, барбекю в Исле - все это способствует гармонии человека с природой.
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 20)
Notwithstanding the reconstruction of towns and cities, the countryside is reported to be still littered with bombed-out ruins. Несмотря на восстановление городов и поселков, сельская местность по-прежнему покрыта руинами и воронками от бомб.
The English countryside, it's like a fairy tale. Английская сельская местность похожа на сказку.
Towns and countryside are now dependent upon one another and independent of the ups and downs of the foreign market. Города и сельская местность зависят сейчас друг от друга, но не зависят при этом от колебаний на иностранных рынках.
This cypress shooting up into the sky, the pleasantness of the countryside, the ducks, the pretty dame? Вот этот кипарис на фоне неба, сельская местность, гуси, красивая девушка.
What beautiful countryside, Abigail. Какая красивая сельская местность, Абигейл.
Больше примеров...
Провинции (примеров 13)
As a young man, he discovered the value of vegetable juices while recovering from a breakdown in a peasant house in the French countryside. Молодым человеком он обнаружил ценность овощных соков, пока восстанавливался от травмы в крестьянском доме во французской провинции.
There you are in an open-top car driving through the French countryside with a beautiful young woman. И вот ты здесь, за рулем кабриолета, едешь по французской провинции с молодой красивой женщиной.
Though, I do get a little more if it's the countryside or out in the open. За съёмки в провинции или на открытом воздухе платят больше.
Owing to the widespread availability of marble in the southern districts of the province, in which the Taliban are able to control the countryside outside the population centres, illegal mining in Helmand forms a second major finance stream for the Taliban. Поскольку в южных районах провинции, где «Талибан» имеет возможность контролировать малонаселенные сельские районы, имеются богатые запасы мрамора, его незаконная добыча в Гильменде является вторым важнейшим источником дохода для «Талибана».
Countryside's full of games-development people, project coordinators... little factories. В провинции немало изобретателей игр, администраторов... руководителей небольших предприятий.
Больше примеров...
Природа (примеров 12)
The countryside, the local folklore, habits and crafts, the traditional cuisine and the notorious Bulgarian hospitality attract both Bulgarian and foreign visitors. Природа, местные фольклор, обычаи и ремесла, традиционная кухня и болгарское гостеприимство привлекают множество самих болгар и иностранцев.
A beautiful countryside, bathing, historical sights, a rich cultural programme, sports - a perfect family holiday in Lipno! Прекрасная природа, купание, исторические памятники, богатая культурная программа, спорт- идеальный семейный отдых на Липне!
The Russian countryside is a calm place surrounded by beautiful preserved nature. Российская глубинка - это тишь, гладь и чудесная девственная природа.
May I introduce you to the beautiful Norwegian countryside! Норвежская природа к вашим услугам.
The countryside in the Šumava Mountains is beautiful no matter if you hike or ride a horse. Шумавская природа прекрасна во все времена года, гуляете ли Вы пешком или в седле лошади.
Больше примеров...
Сельской местностью (примеров 13)
It's currently over unpopulated Virginia countryside. В настоящее время он над безлюдной сельской местностью в Вирджинии.
Come and experience the peaceful, picturesque Belgian countryside and stay at the cosy, 3-star Vivaldi Hotel. Приезжайте полюбоваться мирной, живописной бельгийской сельской местностью и остановитесь в З-звёздочном отеле Vivaldi.
The name Champagne comes from the Latin campania and referred to the similarities between the rolling hills of the province and the Italian countryside of Campania located south of Rome. Название Шампань возникло от латинского слова campania с целью обозначить сходство холмистого ландшафта провинции с сельской местностью итальянской Кампании, расположенной к югу от Рима.
It was in the no-man's land between the countryside and the city Этот дом был расположен между сельской местностью и городом
It was in the no-man's land between the countryside and the city next to a road my Dad used to call "The Border". Этот дом был расположен между сельской местностью и городом На дороге, которую мой отец называл "Граница"
Больше примеров...
Пригороде (примеров 11)
The countryside is cold and full of unknown radiation hazards. В пригороде холодно и неизвестна доза радиации.
On 21 August 2013, a mass grave was discovered in the Ladhiqiyah countryside that contained the bodies of civilians, including children and women, who had been killed by terrorists. 21 августа 2013 года в пригороде Ладикии было обнаружено массовое захоронение, в котором находились тела гражданских лиц, в том числе женщин и детей, которые были убиты террористами.
Let me tell you little story about growing up as a tire-burner's son in the Gurjaani countryside... Давайте я расскажу вам историю о маленьком мальчике, сыне производителя шин, выросшем в пригороде Гурджаани...
Description: Located on the east side of the picturesque and peaceful village of Peyia, Paschalis Park View is set upon a hillside with uninterrupted panoramic views of the green surrounding countryside and the Mediterranean Sea. Описание: Проект «Пасхалис Парк Вью Апартаменты» находится в пригороде города Пафоса, Пейе, всего в нескольких минутах от известной туристической зоны Коралловый Залив, в двадцати минутах от центра Пафоса и тридцати минутах от международного аэропорта.
The requests of ICRC to deliver medical supplies to Bab and Manbij hospitals in the Aleppo countryside were also approved. Также были одобрены просьбы Международного комитета Красного Креста и Красного Полумесяца о поставке медицинских предметов в больницы в Бабе и Манбиже в пригороде Алеппо;
Больше примеров...
Округе (примеров 15)
You've been sending up smoke signals all over the countryside. Вы по всей округе подаете дымовые сигналы.
What I care about is you traveling the countryside going, Что меня беспокоит, что ты шляешься по округе и спрашиваешь,
What'll you do, drag him around the countryside the rest of the day? И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня?
In battle with the Cybermen, Nardole repeatedly proves his computer and combat talents, rigging powerful explosions throughout the countryside. Когда дело доходит до сражения с киберлюдьми, Нардол проявляет свои навыки в области компьютеров и боевых действий, устраивая по всей округе мощные взрывы.
The village's water table is falling precipitously, and the livelihood of one sixth of the inhabitants is threatened by soil degradation in the surrounding countryside. Уровень грунтовых вод в деревне быстро снижается, а падение плодородия почвы в округе чревато для шестой части населения потерей средств к существованию.
Больше примеров...
Сельского населения (примеров 15)
Organizing the rural population is a decisive factor in transforming the inhabitants of the countryside into genuine protagonists of their own development. Организация труда сельского населения является важным средством превращения жителей сельских районов в главный фактор их собственного развития.
This is due to the massive drift from the countryside experienced for several decades. Это связано с массовой миграцией в города сельского населения страны за последние несколько десятилетий.
The Chinese Government is taking positive measures to increase investment in rural areas, support agricultural development, raise the living standards of rural people, gradually decrease the disparities between cities and the countryside, and coordinate urban and rural development planning. В настоящее время правительство Китая предпринимает активные меры по увеличению инвестиций в сельских районах, поддержке развития сельского хозяйства, повышению уровня жизни сельского населения, сокращению разрыва между городом и деревней, сбалансированному городскому и сельскому развитию.
Countryside restructuring projects aimed at improving the living and working conditions of the rural population including women were run on the basis of the following programs: Проекты по перестройке сельского хозяйства, направленные на улучшение условий жизни и труда сельского населения, включая женщин, осуществлялись на основе следующих программ:
Whereas most megacities in the developing world have grown out of rural-urban migration from the countryside not too distant from them, Karachi's demographics are the largely contributed by long-distance immigration. В то время как население большинства мегаполисов в развивающихся странах растёт за счёт миграции ближайших к городу сельского населения и малых городов, Карачи развивался благодаря дальней миграции.
Больше примеров...
Город (примеров 43)
The officers answered that they were labourers on an excursion to the countryside. Офицеры ответили, что они рабочие и направляются на экскурсию за город.
It lies in a pleasant rolling countryside with a mosaic of fields, meadows and hundreds of ponds and nearly no industry. Город расположен в холмистой местности с приятной мозаикой лугов, полей и сотней прудов, промышленных предприятий практически нет.
Over the next few days, the RPF advanced steadily south, capturing Gabiro and large areas of the countryside to the north and east of Kigali. В следующие несколько дней войска Фронта неуклонно продвигались на юг, захватив город Габиро и значительные территории в сельской местности к северу и востоку от столицы.
But when pother fully covered the huge city, and literallty there was nothing to breath, there was no way out but to escape to countryside. Но когда огромный город накрыли удушливые дымы от торфяных пожаров, и стало действительно нечем дышать, не осталось другого выхода, кроме как уехать из Москвы и переждать задымление на природе.
Knowing that he could not take the city, he plundered the surrounding countryside and took on many prisoners. Но, не сумев взять город, он разграбил по пути все поселения и захватил много пленников.
Больше примеров...
Загород (примеров 2)
Let's move to the countryside and open a commune on a farm! Давайте переедем загород и организуем коммуну на ферме! Ну нет.
But itll be in an odd phrase in an on-line blog, or an unexpected trip to the countryside, or a misplaced lonely hearts ad. Это будет странная фраза в он-лайн блоге, или неожиданная поездка загород, или неуместная реклама о поиске второй половинки.
Больше примеров...