Английский - русский
Перевод слова Countryside

Перевод countryside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельской местности (примеров 221)
The location of Chamkoria Chalets has 360 degree views of the surrounding countryside and mountains. Расположение "Чамкория" Шале имеет 360 градусов обзор окружающий сельской местности и гор.
The Taliban are resurgent and now manage to dominate large areas of the countryside in southern Afghanistan, retreating only when confronted by superior Afghan or coalition forces. «Талибан» возрождается, и ему теперь удается контролировать обширные районы в сельской местности на юге Афганистана, при этом он отступает только тогда, когда ему противостоят превосходящие его афганские или коалиционные силы.
The Plan aimed at tackling housing supply issues in the South East of England, low demand in other parts of the country, bring all social housing up to decent homes standards by 2010, protect the countryside and improve the quality of public spaces. Данный план направлен на решение вопросов, связанных с обеспечением населения жильем на юго-востоке Англии, низким спросом в других частях страны, а также на достижение к 2010 году соответствия социального жилья жилищным нормам, защиту сельской местности и повышение качества мест общего пользования.
It was designated by Ealing Borough Council under the National Parks and Access to the Countryside Act 1949. Он был определён Советом Илин Боро в соответствии с Национальными парками и доступом к Закону о сельской местности 1949 года.
For years, the Chinese government advanced its economic policies upon the back of some 150 million migrant workers, most of whom flocked from the countryside into slums in China's rapidly growing cities. Долгие годы китайское правительство проводило экономическую политику в буквальном смысле за счёт примерно 150 миллионов рабочих-мигрантов: массы людей стекались из сельской местности в трущобы быстро растущих китайских городов.
Больше примеров...
Деревня (примеров 14)
The countryside's always a bit dreary. Должна заметить, деревня всегда выглядит печально.
This isn't the countryside! Тут тебе не деревня!
Surely, once it has been countryside! Конечно когда-то здесь была деревня.
Isn't the countryside beautiful? Как прекрасна французская деревня!
For all these reasons, the countryside found itself deprived of healthy young manpower. Таким образом, по всем вышеперечисленным причинам деревня осталась без рабочих рук.
Больше примеров...
Сельскую местность (примеров 81)
He is then sent into the countryside beyond the beaches to assist various American units who are being harassed by Nebelwerfers. Он отправляется в сельскую местность за пределами берегов, чтобы помочь различным американским подразделениям, которые подвергаются атакам Небельверферов.
In 1975, the population of Siem Reap, like all other Cambodian cities and towns, was driven into the countryside by the communist Khmer Rouge. В 1975 году население Сиемреапа (как и остальных городов Камбоджи) было выселено красными кхмерами в сельскую местность.
Informal mining cannot be regarded as an economic alternative to landlessness or even as an opportunity for migrant and jobless urban dwellers to return to the countryside. Неофициальный сектор горнодобывающей промышленности нельзя рассматривать как экономическое решение проблемы безземелья и тем более как возможность для возвращения в сельскую местность мигрантов и безработных жителей городов.
The overall objective of the scheme is to enhance rural transport services to secure a long-term improvement in women and men's access to jobs, services and social activities and in visitor's sustainable access to the countryside. Общей задачей проекта является повышение эффективности сельских транспортных служб с целью обеспечения долгосрочного улучшения доступа женщин и мужчин к месту работы, общественным службам и общественной деятельности, а также надежного доступа туристов в сельскую местность.
I hate the countryside. Я терпеть не могу сельскую местность.
Больше примеров...
Село (примеров 3)
The White Paper Our Countryside; the future published in November 2000, introduced a Rural Services Standard with the aim to facilitate women and men's access to public services in rural areas. В "Белой книге: Наше село - его будущее", опубликованной в ноябре 2000 года, устанавливается Стандарт служб сельских, призванный облегчить женщинам и мужчинам доступ к общественным службам в сельских районах.
The countryside ever more often remains beyond the sphere of commodity and money relations. Село все больше выпадает из сферы товарно-денежных отношений.
"Countryside and its people"; Село и его люди;
Больше примеров...
Сельских районов (примеров 58)
It must also be acknowledged that migrants from the countryside faced discrimination. Необходимо также признать, что мигранты из сельских районов сталкиваются с дискриминацией.
The out-migration of youth from the countryside is creating an age imbalance in rural areas. Отток молодежи из сельских районов нарушает возрастной баланс населения сельских районов.
Improving access to and the quality of education and health, public services and living conditions in the Colombian countryside is a priority of ours. Нашей приоритетной задачей также остается улучшение доступа к образованию и к услугам здравоохранения, повышение их качества, равно как государственных услуг и жилищных условий населения сельских районов Колумбии.
This is due to the fact that only part of the sample represents the countryside; in this particular case - less than a half. Это объясняется тем фактом, что лишь часть выборки является репрезентативной для сельских районов, а в данном конкретном случае на них - менее половины выборки.
After dark much of the countryside is allegedly at their mercy, with the killing of soldiers and civilians considered to be traitors not uncommon. С наступлением темноты ТОТИ становятся, как утверждается, полными хозяевами в большинстве сельских районов и нередко убивают солдат и мирных граждан, которых они сочли предателями.
Больше примеров...
Сельские районы (примеров 35)
I met a wide array of Haitians, including the President, the Prime Minister, parliamentarians, judges, police officers and representatives of civil society, and travelled to the countryside. Я встретился с широким кругом гаитян, включая президента, премьер-министра, парламентариев, судей, сотрудников полиции и представителей гражданского общества, и посетил сельские районы.
The countryside between Kabala and Koidu, up to the border with Guinea, is also out of reach owing to insecurity and inadequate roads and airstrips. Кроме того, доступ в сельские районы, расположенные между Кабалой и Койду до границы с Гвинеей, затруднен по причине небезопасной обстановки и неудовлетворительного состояния дорог и взлетно-посадочных полос.
Reference Judge, Damascus countryside третейский судья, сельские районы Дамаска
The countryside and the gradual movement to the capital Сельские районы и массовый отток сельского населения в столицу
The Syrian Government has continued, whenever possible, to facilitate the efforts of the United Nations to access many hard-to-reach areas in Rif Dimashq, the eastern and western parts of the Aleppo countryside, Idlib and the countrysides of Dar'a, Homs and Hama. Сирийское правительство по возможности продолжало оказывать Организации Объединенных Наций содействие в ее усилиях по обеспечению доступа в многочисленные труднодоступные районы в Риф-Дамаске, в сельские районы на востоке и западе мухафазы Алеппо, в Идлиб и в сельскую местность мухафаз Даръа, Хомс и Хама.
Больше примеров...
Окрестности (примеров 19)
They terrorized the countryside, Made farming and hunting impossible. Они терроризировали окрестности, не позволяли охотиться и заниматься земледелием.
Edward soon returned to England, while the Scots, under Murray, captured and destroyed English strongholds and ravaged the countryside, making it uninhabitable for the English. Эдуард вскоре вернулся в Англию, в то время как шотландцы под командованием Мюррея захватили и разрушили ряд английских крепостей и разорили окрестности, делая их непригодными для англичан.
As night fell the Confederate cavalry swept the countryside looking for Federals who had become lost from their units in retreat. С наступлением ночи кавалерия Юга прочесала окрестности в поисках федеральных солдат, отбившихся от своих частей.
As at January 2014,160,000 people were besieged in the towns of Dumah, Arbin, Zamalka, Kafr Batna, Harasta, Jisreen, Saqba and Al-Mliha in eastern Ghouta (Damascus countryside). По состоянию на январь 2014 года 160000 человек находились в осадном положении в городах Думах, Арбин, Замалка, Кафр-Батна, Хараста, Джисрин, Сакба и Аль-Млиха в восточной части Гуты (окрестности Дамаска).
Within days, the victorious besiegers had organised columns which secured the countryside around the city. За несколько дней победители собрали колонны зачистившие окрестности города.
Больше примеров...
Сельская местность (примеров 20)
The English countryside, it's like a fairy tale. Английская сельская местность похожа на сказку.
This third Rural Policy Programme is called "The countryside for the people - rural policy based on will". Третья федеративная программа развития сельских районов получила название "Сельская местность для народа - политика развития сельских районов на основе проявления твердой воли".
Theme: the countryside. Тема: "Сельская местность".
This is a countryside. Это - сельская местность.
Beijing is roughly 10ºC hotter than the nearby countryside in the daytime and 5.5ºC warmer at night. Пекин приблизительно на 10ºC жарче, чем окружающая его сельская местность днем и на 5.5ºC теплее ночью.
Больше примеров...
Провинции (примеров 13)
Though, I do get a little more if it's the countryside or out in the open. За съёмки в провинции или на открытом воздухе платят больше.
In May 2011, the European Union said Ghazaleh was head of military intelligence in Damascus countryside (Rif Dimashq) governorate, which borders Daraa governorate, and was involved in the repression of dissent in the region. В мае 2011 года ЕС заявил, что генерал Газали был главой военной разведки в провинции Риф Дамаск, граничащей с провинцией Даръа, и участвовал в подавлении протестов в регионе.
In 1827, a fellow called George Pocock actually pioneered the use of kites for towing buggies in races against horse carriages across the English countryside. В 1827 году, некто по имени Джордж Покок впервые с помощью воздушного змея привел в движение кабриолет, состязаясь с конными экипажами в английской провинции.
Supported by the agrarian-background governor of the province of Viipuri and the President of Finland Lauri Kristian Relander, he supported productive agrarianism, where the attention of politics was concentrated mainly on making agrarianism more effective instead of widespread improvement of the countryside. При поддержке губернатора провинции Выборг и президента Финляндии Лаури Реландера внимание политиков было сосредоточено в основном на создании более эффективной аграрной системы в стране.
They had also reached Tal Zakiyah in the afternoon, thus entering the southern Raqqa countryside, and coming within 35 kilometers of the airbase. Таким образом, они вошли в южную часть провинции Ракка и оказались в 35 км от авиабазы.
Больше примеров...
Природа (примеров 12)
The English countryside is very lovely this time of the year. Английская природа очень красива в это время года.
The countryside, the local folklore, habits and crafts, the traditional cuisine and the notorious Bulgarian hospitality attract both Bulgarian and foreign visitors. Природа, местные фольклор, обычаи и ремесла, традиционная кухня и болгарское гостеприимство привлекают множество самих болгар и иностранцев.
May I introduce you to the beautiful Norwegian countryside! Норвежская природа к вашим услугам.
The countryside in the Šumava Mountains is beautiful no matter if you hike or ride a horse. Шумавская природа прекрасна во все времена года, гуляете ли Вы пешком или в седле лошади.
The countryside beauty of the side of the suite faces the vegetation and the mountains, the other side faces the small slip road and lots of coconuts and papaya trees. Прекрасный дизайн, огромные и комфортные номера, очень приветливый и дружелюбный персонал отеля, потрясающая природа.
Больше примеров...
Сельской местностью (примеров 13)
Come and experience the peaceful, picturesque Belgian countryside and stay at the cosy, 3-star Vivaldi Hotel. Приезжайте полюбоваться мирной, живописной бельгийской сельской местностью и остановитесь в З-звёздочном отеле Vivaldi.
A far greater difference between the countryside and cities exists in terms of the level of consumption. Значительно более глубокая дифференциация между сельской местностью и городами наблюдается по уровню потребления.
The complex has been designed in the style of a mountain village so that it blends easily with the surrounding countryside. Комплекс был разработан в стиле горной деревни с тем, что он легко сочетался с окружающей сельской местностью.
The transitional area between urban areas and the countryside. Переходная зона между городским районом и сельской местностью.
Visit the Cotswolds near Oxford for its beautiful countryside, farms, fields and pretty villages. Поезжайте взглянуть на Котсуолдские холмы неподалеку от Оксфорда - вы будете очарованы этой прекрасной сельской местностью, фермами, полями и милыми деревушками.
Больше примеров...
Пригороде (примеров 11)
The countryside is cold and full of unknown radiation hazards. В пригороде холодно и неизвестна доза радиации.
At the end of the lessons our guests are given all recipes and a keepsake of their stay in the Florentine countryside. По окончании уроков наши гости получают все рецепты и подарок на память об их пребывании во флорентийском пригороде.
On 3 September 2013, some 68 children, of whom 60 were less than 10 years old, were massacred by terrorists in the Ladhiqiyah countryside. З сентября 2013 года примерно 68 детей, в том числе 60 детей младше 10 лет, были убиты террористами в пригороде Ладикии.
On 22 December 2013, the complex of schools in Umm al-'Amad town, in the Homs countryside, was attacked by a car bomb, killing 2 children, 5 teachers and 1 administrator, injuring 13 civilians and causing substantial damage to the buildings. 22 декабря 2013 года комплекс школ в городе Ума аль-Амад в пригороде Хомса был подвергнут нападению с применением заминированного автомобиля, в результате чего погибли 2 детей, 5 учителей, 1 администратор, еще 13 человек были ранены; кроме того, зданиям был нанесен значительный ущерб.
The requests of ICRC to deliver medical supplies to Bab and Manbij hospitals in the Aleppo countryside were also approved. Также были одобрены просьбы Международного комитета Красного Креста и Красного Полумесяца о поставке медицинских предметов в больницы в Бабе и Манбиже в пригороде Алеппо;
Больше примеров...
Округе (примеров 15)
A great gang of armed convicts roaming round the countryside? Как ты себе это представляешь: большая банда вооруженных заключенных, разгуливающая по округе?
What I care about is you traveling the countryside going, Что меня беспокоит, что ты шляешься по округе и спрашиваешь,
But... you cannot be roaming about the countryside unaccompanied. Кэролайн, ты не можешь скакать по округе без провожатого.
A city guy like you doesn't move out to cruise the countryside. Такой тип, как Вы, не переезжает из большого города в нашу глушь, чтобы просто слоняться по округе.
The village's water table is falling precipitously, and the livelihood of one sixth of the inhabitants is threatened by soil degradation in the surrounding countryside. Уровень грунтовых вод в деревне быстро снижается, а падение плодородия почвы в округе чревато для шестой части населения потерей средств к существованию.
Больше примеров...
Сельского населения (примеров 15)
However, the exodus from the countryside to the cities is also a consequence of the lack of investment in rural areas. Вместе с тем перемещение сельского населения в город также является следствием недостаточного инвестирования сельских районов.
Training was given to 250 extension workers and 250 humanitarian-law extension workers under an agreement between MADR and the International Committee of the Red Cross; - Support for the return to the countryside of women and families displaced by the violence. Особое внимание при этом уделялось департаментам Каука и Нариньо, поскольку для них характерны особая острота конфликтов, крупные масштабы перемещения населения, преобладание сельского населения, нехватка базовых услуг и значительное число домохозяйств, возглавляемых женщинами.
Organizing the rural population is a decisive factor in transforming the inhabitants of the countryside into genuine protagonists of their own development. Организация труда сельского населения является важным средством превращения жителей сельских районов в главный фактор их собственного развития.
Countryside restructuring projects aimed at improving the living and working conditions of the rural population including women were run on the basis of the following programs: Проекты по перестройке сельского хозяйства, направленные на улучшение условий жизни и труда сельского населения, включая женщин, осуществлялись на основе следующих программ:
The unfavourable comparison between living conditions in rural and urban areas drives people from the countryside to the cities, where instead of finding solutions they frequently end up swelling the ranks of the urban poor. Неблагоприятные условия жизни сельского населения по сравнению с городским заставляют сельских жителей искать пути решения своих проблем в городе, однако зачастую не находят и тем самым способствуют распространению нищеты среди городского населения.
Больше примеров...
Город (примеров 43)
Nothing like a nice drive through the countryside. Что может быть лучше поездки за город.
It lies in a pleasant rolling countryside with a mosaic of fields, meadows and hundreds of ponds and nearly no industry. Город расположен в холмистой местности с приятной мозаикой лугов, полей и сотней прудов, промышленных предприятий практически нет.
I'm going to the countryside tomorrow. Завтра мы с друзьями едем за город.
It attracted the young massively to the cities, where they could hope to complete their studies. They never wanted to return to the countryside, where there was nothing for them to do. Такая система образования заставляла подавляющее число молодых людей уезжать в город, где существуют все ступени образования, чтобы продолжить учебу и больше никогда не возвращаться в деревню, где они не найдут применения своим знаниям.
Each city functioned as a polis or city-state, with jurisdiction over an area of the surrounding countryside. Каждый город функционировал как полис или город-государство, с юрисдикцией над близлежащими поселениями.
Больше примеров...
Загород (примеров 2)
Let's move to the countryside and open a commune on a farm! Давайте переедем загород и организуем коммуну на ферме! Ну нет.
But itll be in an odd phrase in an on-line blog, or an unexpected trip to the countryside, or a misplaced lonely hearts ad. Это будет странная фраза в он-лайн блоге, или неожиданная поездка загород, или неуместная реклама о поиске второй половинки.
Больше примеров...