| The corps was formed in March 1940 in the Kharkov Military District with the 102nd Rifle Division, 132nd, and 151st Rifle Divisions, 194th Separate Combat Engineer Battalion, 207th Separate Communications Battalion. | Корпус сформирован в марте 1940 года в Харьковском военном округе в составе 102-й, 132-й, 151-й стрелковых дивизий, 194-го отдельного сапёрного батальона, 207-го отдельного батальона связи. |
| The Sri Lanka Army Women's Corps (SLAWC) was formed on September 1, 1979 as an unarmed, noncombatant support unit. | Женский корпус армии Шри-Ланки (SLAWC) был образован 1 сентября 1979 г. как невооружённое вспомогательное подразделение. |
| The 68th Army Corps was first formed on 11 October 1993 from the 51st Army at Yuzhno-Sakhalinsk, part of the Far Eastern Military District. | 68-й армейский корпус был сформирован 11 октября 1993 года из 51-й армии в Южно-Сахалинске, входившей в состав Дальневосточного военного округа. |
| President Bush has pledged to double the number of Peace Corps volunteers, so that by 2007, approximately 15,000 Americans will be sharing American compassion abroad. | Президент Буш обещал удвоить число добровольцев, входящих в добровольческий Корпус мира, с тем чтобы к 2007 году около 15000 американцев несли идеи американского милосердия за рубежом. |
| Shortly after Charnwood the US VII Corps attacked German positions in Saint-Lô, which the 2nd SS Panzer Division had been ordered to "hold at all costs". | Вскоре после операции «Чарнвуд» 7-й американский корпус атаковал немецкие позиции в Сен-Ло, которые 2-й танковой дивизии СС предписывалось «удерживать любой ценой». |
| Corps members were also subject to mandatory vaccination. | Сотрудники службы были также обязаны проходить обязательную вакцинацию. |
| The sultan requires 1,000 boys to join his Janissary Corps. | Султан хочёт тысячу мальчиков для службы в войсках янычар. |
| His proposal led to the formation of the Regimiento Real de Zapadores-Minadores (1802), which in turn led to the formation of Spain's Royal Corps of Engineers (1803). | Его предложение привело к формированию службы Regimiento Real de Zapadores-Minadores (1802), которая, в свою очередь, была преобразована в Испанский королевский инженерный корпус (1803). |
| A second group of seven inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.35 a.m. and went to the site of the Technical Corps and the Ishaqi and Dujail site which belongs to the Ministry of Defence. | Вторая группа в составе семи инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде 08 ч. 35 м. и направилась на объект Технической службы и объект «Ишаки и Дуджайл», которые относятся к министерству обороны. |
| On 28 December that year he was put in command of a Prussian army corps intended to be deployed in Westphalia, but for health reasons he first delegated the command to lieutenant general Knobelsdorff on 26 March 1793 and then on 20 March 1794 was finally dismissed. | 28 декабря того же года он был назначен командующим прусского армейского корпуса, направленного в Вестфалию, но по состоянию здоровья он вначале передал командование генерал-лейтенанту Александру фон Кнобельсдорфу 26 марта 1793 года, а затем, 20 марта 1794 года, окончательно уволился с военной службы. |
| I have given instructions to the Russian diplomatic corps to pursue even more vigorous efforts to bring the resolutions of the United Nations Security Council into effect with a view to resolving the Kosovo question and establishing a firm peace and stability in the Balkans. | Я поручил российской дипломатической службе продолжать и далее энергичные усилия по воплощению в жизнь резолюций Совета Безопасности ООН в целях решения косовской проблемы, установления на Балканах прочного мира и стабильности. |
| Appointments to the petite territoriale (local administration), the diplomatic corps and State-owned enterprises. | назначения в местных администрациях, на дипломатической службе и на государственных предприятиях. |
| The promotion of women in the diplomatic corps | Повышение женщин по службе в дипломатическом корпусе |
| The strength of the Corps currently stands at 3,052 active members and 502 reservists. | Численность лиц, состоящих на действительной службе в Корпусе, составляет в настоящее время 3052 человека, еще 502 человека находятся в резерве. |
| The size of the forces is unclear: a UNDP registration exercise in 2004 identified a total of 4,973 serving members in the Darawiish, police and Custodial Corps. | Точная численность личного состава этих сил неизвестна: в ходе проведенной ПРООН регистрации в 2004 году было установлено, что на службе в формированиях «Даравишей», полиции и пенитенциарных учреждениях находятся в общей сложности 4973 человека. |
| The Afghan National Army air corps is conducting requalification training of pilots, with the support of ISAF and the Combined Security Transition Command Afghanistan. | Военно-воздушные подразделения Афганской национальной армии при поддержке МССБ и Объединенного командования по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе проводят реквалификационную учебную подготовку летчиков. |
| Furthermore, the Act of 11 September 2003 on military service of professional soldiers was amended so as to enable women access to service posts in the professional private corps. | Кроме того, внесены поправки в Закон о военной службе в профессиональной армии от 11 сентября 2003 года, в соответствии с которыми женщины получили право занимать в профессиональной армии вспомогательные должности. |
| Even during their deployment on the collection sites, new forces are deployed in combat positions ready to launch attacks on the units of the 11th Corps of the Serbian Army of Krajina. | Даже во время развертывания в местах сбора новые силы разворачиваются на боевых позициях, будучи готовыми начать наступление на подразделения 11-го корпуса сербской армии Краины. |
| He enlisted in the U.S. National Guard while still in high school and then in 1940 joined the U.S. Army Air Corps. | Вступил в ряды Национальной гвардии во время учёбы в хай-скул, и в 1940 перешёл в воздушный корпус армии США. |
| Most of the 16th Army began concentrating in the region of Smolensk, but the 5th Mechanised Corps was transferred to the 20th Army and participated in the counterattack at Lepel 6-9 July. | Большая часть 16-й армии начала сосредоточение в районе Смоленска, её 5-й мехкорпус был передан в состав 20-й армии и участвовал в контрударе на Лепель 6-9 июля. |
| At that time the Army Corps of Engineers had not yet made a final decision on whether to grant an easement to build under the Missouri River. | В то время инженерный корпус сухопутных войск еще не принял окончательного решения о том, следует ли предоставлять разрешение для строительства под рекой Миссури. |
| During World War II, GSI built electronics for the United States Army Signal Corps and the Navy. | Во время Второй мировой войны GSI производила электронику для войск связи армии США и ВМС США. |
| On December 21, 1815, by Imperial Order, the troops of the 19th and 20th divisions, located on the Caucasian border, in Georgia, and in the Transcaucasian region in general, were formed into a separate Georgia Corps. | 21 декабря 1815 года высочайшим приказом из войск 19-й и 20-й дивизий, расположенных на Кавказской линии, в Грузии и вообще в Закавказском крае, образован Отдельный Грузинский корпус. |
| Perrucchetti drew heavily on the work of Lieutenant General Agostino Ricci, who in 1868 had organised exercises in the mountains to assess the feasibility of a specialised mountain infantry corps. | Перруккетти опирался в этом плане на работу генерал-лейтенанта Агостино Риччи, который в 1868 году организовал учения для итальянских войск, чтобы определить возможности горного пехотного корпуса. |
| The majority of regular-service Infantry Corps soldiers are equipped with the Tavor X-95 assault rifle. | Большинство солдат пехотного войск регулярной службы оснащены штурмовой винтовкой IWI Tavor X-95 «Micro-Tavor». |
| Together with drummers Bobby and Adam Alt, Frank Zummo is one of the founding members of Street Drum Corps. | Вместе с барабанщиками Бобби и Адамом Алтом Фрэнк Зуммо является одним из основателей Street Drum Corps. |
| In 1799 he became a member of the Corps Guestphalia Halle. | С 1791 года был членом Corps Guestphalia Halle. |
| The film is dedicated to the memory of Neil Aspinall, a former assistant to the band and eventual head of Apple Corps. | Фильм посвящён памяти Нейла Аспинолла, бывшего помощника группы и главы корпорации Apple Corps. |
| Part One, the one-shot Green Lantern: Sinestro Corps Special #1, was released in June 2007. | Первая часть под названием Green Lantern: Sinestro Corps Special Nº1 была выпущена в июне 2007 года. |
| In August 1926, he went to the University of California, Berkeley, to establish the Navy's first Naval Reserve Officer Training Corps unit. | В августе 1926 года он прибыл в Калифорнийский университет в Беркли, чтобы организовать первый в истории ВМС США Корпус подготовки офицеров Резерва флота (англ. Naval Reserve Officer Training Corps). |
| In March 2000, the Army Judge Advocate General's Corps published its first Field Manual detailing legal support. | В марте 2000 года военно-юридическая служба СВ опубликовала свое первое полевое наставление, детализирующее правовое обеспечение. |
| It reflected the surge of idealism around the 1960s that witnessed the launching of a number of international volunteer programmes in industrialized countries such as the Peace Corps in the United States, the German Development Service and Voluntary Service Overseas in the United Kingdom. | Оно явилось воплощением подъема духа идеализма в 1960-е годы, которые стали временем создания ряда международных добровольческих программ в промышленно развитых странах, в частности «Корпус мира» в Соединенных Штатах, Немецкая служба развития и организация «Добровольная служба за рубежом» в Соединенном Королевстве. |
| For the evaluation of such transactions, the Executive Service has joint teams made up of: - Financial experts; - A brigade from the National Police Corps made up of agents specialized in this area; - A liaison officer from the Civil Guard. | Для целей анализа таких операций Исполнительная служба имеет совместные группы, состоящие из: - экспертов по финансовым вопросам; - бригады национальной полиции, состоящей из агентов, специализирующихся по данным вопросам; - офицера связи из гражданской гвардии. |
| The Military Advocate General's Corps' supervises and enforces the rule of law throughout the IDF and provides legal advice to the Chief of Staff and all divisions of the IDF in areas relating to military, domestic and international law. | Служба Главного военного прокурора осуществляет надзор за соблюдением принципа верховенства права и обеспечивает соблюдение этого принципа во всех подразделениях СОИ, а также предоставляет юридические консультации начальнику штаба и всем подразделениям СОИ в областях, касающихся военного, внутреннего и международного права. |
| The other initiative included introduction of Senior Executive Service - Corps "A" and professionalisation of HR departments. | В результате, число политических государственных служащих сократилось в восемь раз, был создан Корпус «А» (Высшая исполнительная служба) и проведена профессионализация подразделений управления персоналом. |
| Afghan National Army training saw the implementation of the Red-Yellow-Green training and operation cycle, allowing for two thirds of the corps soldiers to be available for operations. | Что касается учебной подготовки, то в Афганской национальной армии была реализована программа поэтапной учебной подготовки внедрен и оперативный цикл, позволяющий обеспечить наличие двух третей военнослужащих подразделений для участия в операциях. |
| The Civil Guard Corps has "women and juveniles teams" in its judicial police units. | В рамках Корпуса Гражданской гвардии в составе подразделений судебной полиции действуют группы по работе с женщинами и несовершеннолетними. |
| After four years of warfare, most Ottoman units were understrength and demoralised by desertions, sickness and shortage of supplies (although supplies were not short at Damascus when Desert Mounted Corps arrived there on 1 October 1918. | После четырёхлетней войны большинство османских подразделений были недостаточно развиты и деморализованы дезертирством, болезнями и нехваткой снабжения (хотя снабжение в Дамаске было достаточным, когда 1 октября 1918 года туда прибыл пустынный конный корпус. |
| In 1915, the Royal Flying Corps had significantly expanded and it was felt necessary to create organizational units which would control two or more squadrons; the term "wing" was re-used for these new organizational units. | В 1915 году Королевский лётный корпус был значительно расширен, и было признано необходимым создать подразделения, которые будут управлять двумя или более эскадрильями; термин «крыло» был повторно использован для этих новых подразделений. |
| It consisted of two battalions of the Royal Rhodesia Regiment, an Armoured Car Regiment, Artillery, Engineers, Signal Corps, Medical Corps, Auxiliary Air Force and Transport Corps. | Они состояли из двух батальонов Королевского родезийского полка, Бронеавтомобильного полка, артиллерии, инженерных подразделений, корпуса связи, медицинского корпуса, вспомогательных ВВС и транспортного корпуса. |
| Why would Aster Corps be paying bills to Children's Dentistry of Manhattan? | Зачем "Астер Корпс" оплачивать счета детской стоматологии в Манхэттане? |
| There are a dozen more, 11 of which belong to loyal Aster Corps lifers. | Их еще дюжина, 11 из которых принадлежат преданным кадровикам "Астер Корпс". |
| Right now the only way that I can prove that Aster Corps is doing this is to find Amelia alive. | Сейчас единственный способ доказать, что это делает "Астер Корпс", - это найти Амелию живой. |
| Tell you what, let's drive over to Pyron Corps right now, we can all sit around and talk about Section 6? | Вот что я тебе скажу, поехали-ка в Пайрон Корпс прямо сейчас, мы можем все сидеть без дела и разговаривать об шестом отделе? |
| I was in the Corps, Vietnam. | В войсках Корпс во Вьетнаме. |
| But the Psi Corps will only let you have one telepath per ship. | Но Пси-Корпус позволяет иметь только одного телепата на борту корабля. |
| Through Clark, they've infiltrated the Psi Corps. | Через Кларка они проникли в Пси-Корпус. |
| And 100 years ago today, the Psi Corps was created. | А 100 лет назад был создан Пси-Корпус. |
| I did a little research, came up with the drug used to suppress the abilities... of telepaths who won't join the Psi Corps. | Я исследовал вопрос и нашёл препарат, применяемый для подавления телепатических способностей телепатов, которые не желают вступать в Пси-корпус. |
| The Psi Corps also runs a number of concentration camps to "re-educate" the rogues they capture, and kills civilians who have sheltered rogue telepaths. | Пси-корпус также управляет множеством концентрационных лагерей, чтобы «перевоспитать» беглецов, которых Пси-Корпусу удаётся захватить, и убивает гражданских жителей, укрывающих беглых телепатов. |
| We've taken a stand against Psi Corps, the president. | Мы выступили против Пси-Корпуса и президента. |
| The problem we're facing involves not just the Psi Corps... but planetary security. | Проблема, которая перед нами стоит, касается не только Пси-корпуса, но и планетарной безопасности. |
| I assumed that since those at risk were members of the Corps you wouldn't be interested in helping. | Я предполагал, что если опасности будут подвергнуты члены Пси-Корпуса... вы не будете заинтересованы в помощи. |
| They said I could still serve as a Psi Corps liaison. | Они сказали, что я могу поступить на службу как сотрудник Пси-корпуса. |
| Used him to uncover a plot against the Psi Corps? | Использовали его, чтобы раскрыть заговор против Пси-Корпуса. |
| The Kosovo Force Commander's intent is to review the entire Kosovo Protection Corps training programme. | Командующий СДК намерен провести обзор всей учебной программы КЗК. |
| Acts of non-compliance by the Kosovo Protection Corps have been most frequent in the MNB (West) area of operations, where, since mid-February, 53 out of a total of 164 non-compliance cases have been reported. | Чаще всего случаи несоблюдения КЗК достигнутых договоренностей отмечались в зоне ответственности МНБ «Запад», где с середины февраля было зарегистрировано 53 таких случая из 164 случаев, о которых поступили сообщения. |
| The number of reported incidents of non-compliance and disciplinary offences by individual members of the Kosovo Protection Corps decreased during the month of July. | В июле в целом уменьшилось число инцидентов, связанных с несоблюдением достигнутых договоренностей и нарушениями дисциплины отдельными членами Корпуса защиты Косово (КЗК). |
| During the first stage, the selection will be made from the Kosovo Protection Corps (KPC) based on the needs of the security force and the successful completion of the approved vetting procedures. | На первом этапе отбор будет проводиться среди членов Корпуса защиты Косово (КЗК) с учетом потребностей сил безопасности и при условии успешного завершения утвержденной процедуры проверки. |
| UNMIK and KFOR demands for data regarding the presence of the ANA within the KPC were met by a very characteristic response from the commander of the Corps, who said that, under his limited powers, he could offer no more information. | Призывы МООНК и СДК к предоставлению информации о присутствии АНА в составе КЗК получили ставший обычным ответ командующего Корпусом, который сказал, что при его ограниченных полномочиях он не может предоставить никакой дополнительной информации. |