On 1 June 1989, the army was downsized into the 55th Army Corps. | 1 июня 1989 года 36-я армия переформирована в 55-й армейский корпус. |
His proposal led to the formation of the Regimiento Real de Zapadores-Minadores (1802), which in turn led to the formation of Spain's Royal Corps of Engineers (1803). | Его предложение привело к формированию службы Regimiento Real de Zapadores-Minadores (1802), которая, в свою очередь, была преобразована в Испанский королевский инженерный корпус (1803). |
Kosovo Protection Corps: urgent priorities | Корпус защиты Косово: самые неотложные задачи |
At the end of 1935, with the proclamation of the Autonomous Government of Eastern Hopei, the Peace Preservation Corps was disbanded, and its forces were absorbed into the new East Hopei Army. | В конце 1935 года после провозглашения создания автономного правительство восточного Цзи корпус был распущен, а его подразделения вошли в состав новой Восточно-Хэбэйской армии. |
I see your mom in target sometimes, and she tries to tell everyone that you ran off and joined the Peace Corps, which is funny, 'cause we all know that you, like, just hopped on a rock-and-roll tour bus and never looked back. | Я иногда твою маму в магазине встречаю, так она всем рассказывает, что ты сбежала и устроилась в Корпус мира, а мы все ржём, потому что знаем, что ты запрыгнула в автобус с музыкантами - и ищи-свищи. |
As in other sectors of the civil service, access to the diplomatic corps is open to women and men without discrimination. | Как и в других областях государственной службы, доступ к дипломатической карьере открыт равным образом для мужчин и женщин. |
Beyond the scope of health care under this system they are also provided specific health care necessary in view of their service in the said corps and forces, which is financed by the State. | Вне рамок медицинского обслуживания в этой системе они также получают специальное медицинское обслуживание с учетом их службы в вышеназванных подразделениях, которое оплачивается государством. |
After graduation in 1943 and wartime service in the United States Army Air Corps, he attended Harvard Law School, where he founded and led the Harvard Young Republicans and from which he graduated in 1948. | После окончания в 1943 году и в службы во время войны в ВВС США, он учился на юридическом факультете Гарвардского университета, где он основал и возглавил клуб Молодые республиканцы Гарварда, который окончил в 1948 году. |
They organize and deliver treatment and preventive care for corps members, examine and treat corps members and, where possible, also their family members and former employees as well as pensioners. | Они организуют и проводят лечение и профилактические меры для сотрудников службы, обследуют и лечат сотрудников службы и там, где это возможно, также членов их семей и бывших сотрудников, а также пенсионеров. |
In the Corps' General Regulations, representing the basic rules and principles of the service, an entire chapter is devoted to the rules for the correct fulfillment of the service, particularly the behaviour to be taken when carrying out duties. | Особые положения, касающиеся прав человека, и общие положения, касающиеся "этики и профессионализма", периодически издаваемые верховным командованием, обязательно изучаются на каждом этапе службы в вооруженных силах. |
Legal measures are being taken at present to improve this state of affairs, both for men and for women, in the form of the law on the regulations governing the diplomatic corps of December 2007. | В настоящее время принимаются правовые меры по улучшению положения дел в этой области как для женщин, так и для мужчин в форме закона о дипломатической службе, разработанного в декабре 2007 года. |
Employment and advancement in the Libyan diplomatic corps were based solely on competence. | Трудоустройство и продвижение по службе в ливийском дипломатическом корпусе осуществляются исключительно на основе профессиональной компетентности. |
In December, Couch returned to the front lines with an assignment to the Western Theater, where he commanded a division in the XXIII Corps of the Army of the Ohio in the Franklin-Nashville Campaign and for the remainder of the war. | В декабре того года Кауч вернулся к полевой службе - его отправили на Запад, где он возглавил дивизию XXIII корпуса Огайской армии и участвовал во Франклин-Нешвилской кампании. |
On the composition of the Kosovo Protection Corps, the current active personnel establishment is 2,893. There are 190 (6.63 per cent) active ethnic minority members (166 male, 24 female) and still 113 open posts left in the active personnel establishment list. | Что касается состава Корпуса защиты Косово, то в настоящее время на действительной службе числятся 2893 человека, включая 190 (6,63 процента) представителей этнических меньшинств (166 мужчин, 24 женщины), при этом 113 должностей в штатном расписании остаются незаполненными. |
As regards specific activities within the corps, women are mostly assigned to fire prevention units, personnel offices and civil service offices and perform activities associated with economic and material resources of the corps. | Что касается конкретных должностей в службе, то женщины в основном служат в подразделениях по предотвращению, кадровых подразделениях и подразделениях гражданской службы и выполняют функции, связанные с экономическими и материальными ресурсами службы. |
My brother was in the Corps. | Мой брат был со мной в Армии. |
On July 22, 1862, "provisional" was dropped from the name as the U.S. War Department confirmed it as the V Corps, Army of the Potomac. | 22 июля 1862 года из названия убрали слово «Временный» и военный департамент утвердил корпус как Пятый корпус Потомакской армии. |
At the end of 1935, with the proclamation of the Autonomous Government of Eastern Hopei, the Peace Preservation Corps was disbanded, and its forces were absorbed into the new East Hopei Army. | В конце 1935 года после провозглашения создания автономного правительство восточного Цзи корпус был распущен, а его подразделения вошли в состав новой Восточно-Хэбэйской армии. |
Warning orders for deployment to Egypt were cancelled and the New Zealanders were placed under command of XII Corps, taking up defensive positions in the Folkestone-Dover region. | Приказы о переводе в Египет были отменены, и новозеландцы встали под командование 12-го корпуса армии, заняв оборонительные позиции в районе Фолкстон-Дувр. |
In May 1918, General Elles and Colonel Fuller were discussing the future of the Tank Corps and its uniform and General Elles tried on a beret of the 70th Chasseurs Alpins, which was billeted nearby. | В мае 1918 г. генерал Эллес и полковник Фуллер, находясь в Бермикуте, обсуждали будущее Танкового корпуса английской армии и соответственно форму одежды. |
We are proud... of having been officers of the finest corps of the Third Reich. | Мы гордимся... что были офицерами лучших войск Третьего Рейха! |
Along with the tribal council, Archambault had sued the Army Corps of Engineers days before his arrest. | Вместе с племенным советом Аршамбо подал в суд на инженерный корпус сухопутных войск за несколько дней до своего ареста. |
He graduated fifth in his class at the United States Military Academy at West Point in 1929 and was commissioned as a second lieutenant in the United States Army Corps of Engineers. | Он выпустился из Военной академии США в Вест-Пойнте в 1929 году пятым на своём курсе и был комиссован в качестве второго лейтенанта Инженерных войск армии США. |
An image of a political instructor, based on this photo, was the emblem of Donetsk Higher Military-Political School of Engineering and Signal Corps and other military and political schools of the Soviet Union. | Изображение политрука, основанное на данной фотографии, является эмблемой Донецкого высшего военно-политического училища инженерных войск и войск связи и других военно-политических училищ СССР. |
Qin Jiwei gained fame during the Korean War by commanding the 15th Corps at the Battle of Triangle Hill, which is regarded by the Chinese as one of the decisive engagements of the war. | Цинь Цзивэй получил известность во время корейской войны, командуя 15-м корпусом в осеннем наступлении войск ООН 1952 года, который рассматривается китайцами как одно из решающих сражений войны. |
Sins of the Star Sapphire, running in Green Lantern Corps vol. | Сюжетная линия «Грехи Звёздных Сапфиров» (англ. Sins of the Star Sapphire) была запущена в серии Green Lantern Corps (vol. |
After they built a prototype, General Sir David Henderson (Director-General of Military Aeronatics) ordered that the Royal Flying Corps Experimental Works should be created to build the first proper "Aerial Target" complete with explosive warhead. | После того как они построили прототип, генерал Дэвид Хендерсон (Генеральный директор военной аэронавтики) приказал, чтобы был создан проект "Royal Flying Corps Experimental Works" для построения первой настоящей "Aerial Target" с взрывной боеголовкой. |
In 1978, Aspinall instigated the first of three lawsuits on behalf of Apple Corps against Apple Computer, Inc. (now known as Apple, Inc.) for trademark infringement. | В 1978 Аспиналл возбудил первый из трех исков (см. en:Apple Corps v Apple Computer) от имен Apple Corps против корпорации Apple Computer, Inc (ныне известной как Apple, Inc) по обвинению в использовании товарного знака. |
The term kaseko is probably derived from the French expression casser le corps (break the body), which was used during slavery to indicate a very swift dance. | Термин «касеко» происходит от французского выражения «кассе ле корп» (фр. casser le corps), означающего в переводе «извиваться туловищем», употреблявшегося в период существования рабства в отношении очень быстрого танца. |
McCartney praised Aspinall for trademarking the Apple name worldwide, and called Aspinall "Mr. X" in the Apple Corps organisation. | Маккартни высоко оценил усилия Аспиналла по защите торговой марки Apple Corps, назвав его «Мистер Икс организации Apple Corps». |
Another sector where they played a significant role was the diplomatic corps, over half of which was female. | Другой сферой, в которой женщины играют важную роль, является дипломатическая служба, где женщины составляют более половины сотрудников. |
The Corps acts as a criminal justice agency in a limited scope, it detects crimes committed by the accused and convicts and it establishes their perpetrators. | Служба действует в качестве учреждения уголовного правосудия в ограниченном масштабе, она раскрывает преступления, совершенные обвиняемыми и осужденными, и устанавливает их исполнителей. |
It comprises the Kosovo Guard, Training and Doctrine Command, Command for Logistics, Brigade for Civil Protection, Medical Battalion, Engineer Corps, Air-Force Unit, Communication Battalion 50. | В его состав входят Косовская гвардия, командование обучения и подготовки, командование тыла, бригада гражданской обороны, медицинский батальон, инженерная служба, авиационное подразделение, 50й батальон связи. |
Judicial support services thus combines the diverse roles played in a national system by a prisons service, legal aid board, court registry and diplomatic corps. | Служба вспомогательного обслуживания судопроизводства таким образом объединяет различные функции, выполняемые в национальной системе тюремной службой, советом юридической помощи, секретариатом суда и дипломатическим корпусом. |
With UNIFEM support, the Kosovo Police Service and the Kosovo Protection Corps established a gender working group in the Domestic Violence and Child Abuse Investigation section. | При поддержке ЮНИФЕМ Служба полиции Косово и Корпус защиты Косово учредили в структуре Секции по борьбе с бытовым насилием и расследованию случаев грубого обращения с детьми Рабочую группу по гендерным вопросам. |
infantry, cavalry, artillery and engineering corps tactics; | тактика применения пехоты, кавалерии, артиллерии и инженерных подразделений; |
Like Little, Dallas flew with British units, rather than the Australian Flying Corps. | Особенностью карьеры Далласа является то, что он входил в состав британских подразделений, а не в Австралийский лётный корпус. |
The development of job profiles for the field helped to realign the civilian police corps away from a regime of generalists to one where police officers are chosen for their specialized skills and managerial experience. | Составление описаний должностей для персонала на местах помогло заменить систему комплектования подразделений гражданской полиции сотрудниками широкого профиля системой, при которой отбор сотрудников для работы в полиции производится на основании их специализированных навыков и управленческого опыта. |
This Corps fought battles in Guangxi in 1939-1940 and in the Battle of Yunnan-Burma Road in 1942 reducing the armored units due to losses and mechanical breakdown of the vehicles. | Эта армия участвовала в сражениях в Гуанси в 1939-1940 годах и в битве за Юньнаньско-Бирманский путь в 1942 году, которые сократили численность танковых подразделений из-за потерь и механических поломок. |
The Kosovo Protection Corps, in close cooperation with KFOR, is finalizing the new structures for the Corps headquarters and central units, with a projected completion date of mid-August. | В тесном сотрудничестве с СДК Корпус завершает работу над новой организационной структурой своего штаба и центральных подразделений, полностью эту работу планируется завершить к середине августа. |
I know you're working for Aster Corps. | Я знаю, ты работаешь на Астер Корпс. |
There are a dozen more, 11 of which belong to loyal Aster Corps lifers. | Их еще дюжина, 11 из которых принадлежат преданным кадровикам "Астер Корпс". |
and I arranged a meeting with someone who has information on Aster Corps. | у меня встреча с кем-то, у кого есть информация про "Астер Корпс". |
People from Aster Corps have been calling, people I've never even heard of. | Люди из Астер Корпс названивают, те, о ком я и не слышала раньше. |
There's a building on the Aster Corps campus- | Здание в кампусе "Астер Корпс". |
I won't have Psi Corps probing me. | Я не хочу, чтобы Пси-корпус ставил на мне опыты. |
And no one must ever intrude upon that memory, especially Psi Corps. | И никто не имеет права вторгаться в эти воспоминания, особенно Пси-корпус. |
Psi Corps rules prohibit deep scans- | Пси-корпус запрещает глубокое сканирование... |
The Psi Corps also runs a number of concentration camps to "re-educate" the rogues they capture, and kills civilians who have sheltered rogue telepaths. | Пси-корпус также управляет множеством концентрационных лагерей, чтобы «перевоспитать» беглецов, которых Пси-Корпусу удаётся захватить, и убивает гражданских жителей, укрывающих беглых телепатов. |
Why is Psi Corps in this routine? | Какое отношение Пси-корпус имеет к этой рутине? |
We've taken a stand against Psi Corps, the president. | Мы выступили против Пси-Корпуса и президента. |
Mr. Gray is a military specialist from Psi Corps. | Мистер Грей - военный специалист из Пси-корпуса. |
They said I could still serve as a Psi Corps liaison. | Они сказали, что я могу поступить на службу как сотрудник Пси-корпуса. |
Used him to uncover a plot against the Psi Corps? | Использовали его, чтобы раскрыть заговор против Пси-Корпуса. |
You mean the part about my conditioning you to turn against your friends sell out Sheridan to President Clark and infiltrate a conspiracy against my beloved Psi Corps. | Вы имеете в виду ту роль, которую я сыграл в обращении вас против ваших друзей в том, как вы продали Шеридана президенту Кларку и раскрыли заговор против моего родного Пси-Корпуса. |
KFOR and UNMIK jointly made clear to Kosovo Protection Corps Commander General Ceku that he must take immediate steps to purge the KPC ranks of any members connected to the AKSh. | СДК и МООНК вместе дали ясно понять командующему КЗК генералу Чеку, что он обязан немедленно предпринять шаги для чистки рядов КЗК от любых элементов, связанных с АНА. |
Ignoring decisions of the Security Council, the KPC leadership is blatantly trying to turn the Corps into an army for an independent Kosovo. | Игнорируя решения Совета Безопасности, руководство КЗК открыто ведет курс на превращение Корпуса в «армию независимого Косово». |
The new disciplinary code for the Corps was signed by the Commander of KFOR and counter-signed by the KPC Commander on 10 August 2001. | Новый Дисциплинарный кодекс Корпуса был подписан Командующим СДК и скреплен подписью Командующего КЗК 10 августа 2001 года. |
In general, the Kosovo Protection Corps (KPC) and its members continue to comply with the rule of law and exercise their duties in accordance with their mandate. | В целом, Корпус защиты Косово (КЗК) и его члены продолжают соблюдать законность и выполнять свои обязанности в соответствии со своим мандатом. |
On 27 April 2004, Samit Lushtaku, a former Kosovo Liberation Army (UCK) and Kosovo Protection Corps (KPC) Protection Zone Commander, was arrested for his suspected involvement in the riots of 17-19 March 2004. | 27 апреля 2004 года бывший военнослужащий Армии освобождения Косово (АОК) и командующий защитной зоны Корпуса защиты Косово (КЗК) Саммит Луштаку был арестован по подозрению в причастности к беспорядкам 17 - 19 марта 2004 года. |