Английский - русский
Перевод слова Corporate

Перевод corporate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корпоративный (примеров 516)
Jack Canfield (born August 19, 1944) is an American author, motivational speaker, corporate trainer, and entrepreneur. Джек Кэнфилд (англ. Jack Canfield; 19 августа 1944) - американский писатель, мотивационный спикер, ведущий семинаров, корпоративный тренер и предприниматель.
Unlike in India, where the private corporate sector is the most dynamic sector, in China state-controlled companies are some of the globally more successful. В отличие от Индии, где частный корпоративный сектор является наиболее динамичным сектором, в Китае государственные компании являются одними из наиболее успешных на глобальном уровне.
Wait, so let me get this straight, So you have enough money to go on a corporate retreat In hawaii, but not to have a roof over my head? Стой, дай проясню, у вас достаточно денег на корпоративный съезд в Гавайи, но нет денег на крышу над моей головой?
Corporate site i s an ideal choice for representatives of medium-scale business or organizations with wide range of services and large volume of additional information about services or goods (photos, trademark catalog, descriptions, articles, review, comments and so on). Корпоративный сайт - идеальный вариант для представителей среднего бизнеса или организаций с широким ассортиментом услуг и большим объемом дополнительной информации об услугах или товарах (фото, каталог товаров, описания, статьи, отзывы и комментарии и т.д.).
The corporate video will have a greater impact if the target audience is well defined. Корпоративный фильм убеждает сильнее, чем любые другие виды рекламы т.к.
Больше примеров...
Корпораций (примеров 1138)
We take them out now; we destroy the corporate congress of the future. Если покончим с ними сейчас, разрушим конгресс корпораций в будущем.
Looking ahead, encouraging corporate action in support of United Nations goals will remain a priority. В дальнейшем поощрение участия корпораций в поддержке работы по достижению целей Организации Объединенных Наций будет оставаться одним из приоритетов.
At that session, the Commission noted that a significant part of corporate wealth was included in intellectual property. На этой сессии Комиссия отметила, что значительная часть богатства корпораций заключена в интеллектуальной собственности.
The Office delivers a tailored service that responds to the special need of indigenous groups and corporations and works to establish national and international best practice in corporate governance. Бюро Регистратора обеспечивает индивидуальный подход, согласно особым потребностям групп и корпораций коренного населения, и стремится к применению лучших национальных и международных методов в сфере корпоративного управления.
The consequences of transnational corporate activities for indigenous peoples' lands and territories include non-recognition of indigenous peoples' property rights, eviction, displacement and forced migration. Последствия деятельности транснациональных корпораций для земель и территорий коренных народов включают в себя непризнание прав собственности коренных народов, вытеснение, смещение и принудительную миграцию.
Больше примеров...
Общеорганизационный (примеров 36)
United Nations partnerships are, of course, a corporate issue with important implications for the global programme. Партнерства Организации Объединенных Наций - это, разумеется, общеорганизационный вопрос, последствия которого важны для глобальной программы.
A corporate mechanism to oversee the financial situation of the Office and to determine overall resource allocation has been created through the establishment of a Review Group on the Financial Monitoring of UNODC. Общеорганизационный механизм для надзора за финансовым положением Управления и определения общего распределения ресурсов был учрежден путем создания Группы по обзору финансового контроля ЮНОДК.
Many organizations already have an established risk management function, and maintain a corporate risk register, so threat assessment may already be available. Многие организации уже имеют устоявшуюся функцию управления рисками и ведут общеорганизационный реестр рисков, т.е. результаты оценки угроз могут уже иметься.
While it is aware of ad hoc reporting on risk, for example, in relation to individual UNEP projects, the Board notes that UNEP does not have a formal and systematic organization-wide approach to risk management that includes a corporate risk register. Хотя Комиссии хорошо известно о специальных процедурах представления информации о возникающих рисках, в частности в отношении конкретных проектов ЮНЕП, Комиссия отметила, что ЮНЕП не разработала систематизированного общеорганизационного похода к управлению рисками, включая общеорганизационный реестр рисков.
Policy promulgated for main RAM aspects (ISO), for both printed and digital items, consolidated with practical guidelines into a corporate manual так и для цифровых документов, и сведенные вместе с практическими руководящими указаниями в общеорганизационный справочник
Больше примеров...
Компаний (примеров 612)
To take advantage of the substantial growth in the availability of credit, innovations in corporate finance and the valuation of many companies below break-up values. Для того, чтобы воспользоваться существенно возросшим предложением кредитов, новшествами в области корпоративных финансов и оценкой активов многих компаний ниже стоимости их распродажи по частям.
In response, the central bank reduced interest rates, along with a number of other measures, to stabilize financial markets and ease corporate financing. В ответ на это центральный банк понизил процентные ставки и принял другие меры с целью стабилизировать финансовые рынки и облегчить доступ компаний к финансовым ресурсам.
For corporate customers Sixt offers rental service all over the world (in 100 countries) registering in Sixt IT database to get corporate account and corporate rates. Для компаний, заинтересованных в получении услуг SIXT за рубежом, (в 100 странах мира) предлагаем воспользоваться программой «Корпоративный клиент SIXT» и зарегистрироваться в информационной системе SIXT IT для создания корпоративного счета и тарифов.
Basing its corporate governance rules on international standards of corporate governance, the Cairo and Alexandria Stock Exchanges had significantly increased its listing requirements, and this had ultimately led to the delisting of approximately 50 per cent of the firms listed on the CASE. Фондовые биржи Каира и Александрии пересмотрели свои правила в отношении корпоративного управления на основе соответствующих международных стандартов и существенно повысили требования для получения права на биржевую котировку, в результате чего в конечном счете примерно 50% компаний, котировавших свои акции на этих биржах, лишились этого права.
The debtor company was a corporate group consisting of fourteen members, thirteen of which were incorporated in the United States and the fourteenth member was registered in Canada. Компанией-должником являлась корпоративная группа, состоявшая из четырнадцати компаний, тринадцать из которых были зарегистрированы в США и одна в Канаде.
Больше примеров...
Организации (примеров 951)
The flow of information can also go from New York or Copenhagen to each field office to allow timely delivery of corporate data, such as the Supply Division catalogue and corporate staff tables. Информация может также поступать из Нью-Йорка или Копенгагена во все отделения на местах, с тем чтобы дать возможность для своевременного получения корпоративных данных, например каталога Отдела снабжения и штатного расписания организации.
The intent of the report - to compare United Nations practices with the market-oriented approach of the corporate world - is well taken. Приветствуется общая направленность доклада - сравнить практику в Организации Объединенных Наций с рыночным подходом в корпоративном мире.
The Secretary-General has asked the relevant United Nations agencies, including OHCHR, to be ready to assist the private sector in incorporating those values and principles into mission statements and corporate practice. Генеральный секретарь обратился с просьбой к соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций, включая УВКПЧ, быть готовыми оказать содействие частному сектору в отражении этих стандартов и принципов в программных заявлениях и коммерческой деятельности.
With hindsight, it might have been wiser to insist that the United Nations Legal Counsel provide the necessary legal opinion on the matter; alternatively, a group of legal counsels from different organizations might have been invited to provide a corporate opinion. Если судить задним числом, то, возможно, было бы разумнее настаивать на том, чтобы Юрисконсульт Организации Объединенных Наций представил необходимое юридическое заключение по данному вопросу; или в качестве альтернативного варианта можно было предложить группе юрисконсультов из различных организаций представить общее заключение.
The report recommended a stronger management commitment to a culture of results; a clearer delineation of corporate goals and programme outcomes; improved country office capacity to 'manage for outcomes'; and an expanded use of audits and evaluations. В докладе было рекомендовано обеспечить более твердую приверженность руководства формированию культуры, ориентированной на конкретные результаты; более четкое определение целей организации и результатов программы; укрепление потенциала страновых отделений для достижения «общих результатов»; и более активное проведение ревизий и оценок.
Больше примеров...
Корпорация (примеров 62)
The corporate headquarters is in Mumbai, general counsel was Ronald McRude. Корпорация базируется в Мумбае, главным консулом был Рональд МакРуд.
So the only way for me to keep my job is if Corporate sees me doing something. И единственный способ для меня сохранить работу, так это, чтобы Корпорация видела, что я что-то делаю.
1.3.3 The corporation and corporate governance 1.3.3 Корпорация и корпоративное управление
It specifically requested the corporate registry data regarding shareholders, officers and directors, along with possible subsidiary or affiliated entities, addresses of corporate head offices, and indications as to how long the corporation has been active/inactive. В частности, она запросила данные корпоративного регистра в отношении держателей акций, должностных лиц и директоров, а также информацию о возможных дочерних предприятиях или филиалах, адресах головных офисов корпораций и сведения о том, на протяжении какого времени действует/бездействует соответствующая корпорация.
Reebok has a policy on child labour, and Nestlé has incorporated into its corporate business principles the standards set out in ILO conventions, the Global Compact principles and the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes. Например, корпорация «Шелл» реализует в настоящее время политику, касающуюся способов защиты прав человека и случаев, когда следует заявлять об их нарушении.
Больше примеров...
Корпорациями (примеров 147)
For States, they were also means of enforcing or incentivizing corporate compliance with relevant law and standards, and of deterring abuse. Для государств такие шаги являются также одним из средств обеспечения и стимулирования соблюдения корпорациями соответствующих законов и стандартов и недопущения злоупотреблений.
It was encouraging that more countries were developing national action plans, as the framework and multi-stakeholder approach of the Guiding Principles was the most effective mechanism to promote responsible business conduct and corporate respect for human rights. Вызывает удовлетворение тот факт, что все большее число стран разрабатывают национальные планы действий, поскольку рамки и многосторонний подход к Руководящим принципам являются наиболее эффективным механизмом для поощрения ответственного поведения в деловой сфере и соблюдения корпорациями прав человека.
3.5 Requests from the Procurement Division for corporate compliance on due diligence matters receive an initial evaluation within 14 days (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent) 3.5 Просьбы Отдела закупок в отношении соблюдения корпорациями принципа должной осмотрительности рассматриваются в течение 14 дней (2011/12 год: не относится; 2012/13= не относится; 2013/14 год: 100 процентов)
We have seen Enron-style fraud from corporate management, Arthur Anderson-style smoke and mirrors from accountants, and now Putnam Funds-style market-timing irregularities from mutual funds. Был и обман со стороны управляющих корпорациями в стиле "Энрон", махинации с применением «дыма и зеркал» бухгалтеров "Артур Андерсон", а теперь и нарушения, связанные с выбором времени проведения операций на рынке с активами взаимных фондов в "Патнем Фандс".
We further encourage Governments and industries to remove unsustainable subsidies, adopt cleaner production technologies, and green taxes, minimize production of toxic chemicals and greenhouse gases and put limits on corporate advertising pollution in public spaces. Мы далее призываем правительства и промышленность отказаться от предоставления субсидий, не отвечающих требованиям устойчивого развития, внедрять экологически чистые технологии производства, вводить экологические налоги, свести к минимуму производство токсичных химических веществ и выброс парниковых газов и установить пределы на «рекламное загрязнение» корпорациями общественных пространств.
Больше примеров...
Предприятий (примеров 304)
The Bank provides services to corporate clients as well as small and medium enterprises. Банк занимается обслуживанием как корпоративных клиентов, так и предприятий малого и среднего бизнеса.
In some industrialized countries, local networks of businesses, known as corporate volunteer councils, have been formed to share effective practices and address community needs through workplace volunteering. В некоторых промышленно развитых странах для обмена передовым опытом и удовлетворения потребностей общин с помощью добровольческой деятельности по месту работы были созданы местные сети деловых предприятий, известные как корпоративные советы по вопросам добровольчества.
Today, only a small fraction of the industry is prepared to put aside national, corporate and other differences to work together with the sole aim of changing perceptions and promoting the case for coal. Сегодня лишь небольшое число предприятий отрасли готовы выйти за рамки национальных, корпоративных и других интересов, для того чтобы совместно работать над решением общей задачи, заключающейся в изменении образа угля и пропаганде его использования.
The Colloquium heard that many countries in the world were studying reorganization systems, based on the growing realization that such systems were critical to both corporate and economic recovery, either in a recession or a crisis. Участники коллоквиума были проинформированы о том, что системы реорганизации изучаются во многих странах мира вследствие растущего понимания того факта, что такие системы имеют решающее значение для восстановления как коммерческих предприятий, так и экономики, которые переживают период спада или кризиса.
Others asked whether these new laws did not go too far and whether corporate governance should be left up to the enterprises? Другие участники поинтересовались, не заходят ли эти новые законы слишком далеко и не следует ли оставить вопросы корпоративного управления на усмотрение предприятий, а не регулирующих органов.
Больше примеров...
Фирменный (примеров 27)
And in fact corporate identity in the sixties, that's what it sort of consisted of. И на самом деле фирменный стиль в 60-е отчасти из этого и состоял.
The main target of Baltic Design Colors is to present your company in the Internet in the best way, to make your corporate identity stand out from competitors, but your website would bring income and would essentially assist developing of your business. Основная задача Baltic Design Colors - представить вашу компанию в Интернет наилучшим образом, сделать так, чтобы ваш фирменный стиль выгодно отличался от конкурентов, а ваш сайт стал приносить доход и существенно помогал развитию вашего бизнеса.
In the result of mergers and take-overs, the company logo, corporate identity etc. may be changed. В результате слияния или поглощения, у компании может измениться логотип, фирменный стиль и так далее.
The primary directions in our work are: web site development (design, development); soft development, corporate identity; logotypes; development of original mock-up for printing. Основными направлениями нашей работы являются: разработка сайтов (от дизайна до полнофункциональных систем управления контентом), фирменный стиль, логотипы, разработка оригинал-макетов для печати.
Identity Design or Corporate Identity is the face you put forward, usually in print, in the form of logos, business cards, letterhead, and other materials. Наши дизайнеры готовы разработать оригинальный и запоминающийся фирменный стиль: логотип, дизайн визитных карточек, дизайн корпоративного бланка, презентации, полиграфии, сувенирной продукции.
Больше примеров...
Общий (примеров 34)
In case of a body corporate fine of three thousand pounds. Применительно к организации - общий штраф в размере 3000 кипрских фунтов.
The corporate, pension, retirement, personal accounts, they all match up. Общий, пенсионный, погашенный, личный счета все соответствует.
IntwayShop is a combined corporate store that is stocked with unique Intway products. IntwayShop - общий корпоративный магазин, который наполняется уникальными товарами от Intway.
Fund-raising represents some 90 per cent of the income of UNICEF generated through PFP, and the overall income growth has been driven by several fund-raising streams, in particular pledge and corporate donations. На мобилизацию ресурсов приходится примерно 90 процентов поступлений ЮНИСЕФ, генерируемых через ОМЧП, а общий рост поступлений стимулируется несколькими видами деятельности по сбору средств, в частности поступлениями за счет объявленных взносов и пожертвованиями от корпоративного сектора.
Reporting on outputs will be separate for each of the six programmes, whereas UNFPA will present a consolidated analysis of the corporate contribution to the development outcomes as part of the reporting on results for the strategic plan. Отчеты по мероприятиям будут представляться отдельно по каждой из шести программ, а общий анализ вклада Фонда в достижение целей в области развития будет представлен ЮНФПА в рамках отчета по итогам осуществления стратегического плана.
Больше примеров...
Юридическим (примеров 51)
Such aid may, in exceptional cases, be granted to non-profit corporate bodies based in France and lacking sufficient resources . Эта помощь может в порядке исключения предоставляться некоммерческим юридическим лицам, которые зарегистрированы во Франции и не имеют достаточных ресурсов .
Only a court can set in motion the procedure for dissolving an association or organization, or proscribing the activities of associations that are not corporate bodies (art. 9). Ликвидация объединения или организации, либо запрет деятельности объединения, не являющегося юридическим лицом, осуществляется только через суд (статья 9).
Regulations 9 to 13 also apply (by reference in those regulations to the application of section 15.1 of the Criminal Code 1995) to conduct committed wholly outside Australia by an Australian citizen or an Australian body corporate. Положения 9 - 13 также применимы (путем ссылки в этих положениях на применение раздела 15.1 Уголовного кодекса 1995 года) к действиям, совершенным полностью вне территории Австралии гражданином Австралии или ее юридическим лицом.
Allowing corporate bodies the possibility of renting apartments in cooperative buildings which allows for the effective utilization of dwelling apartments that are not readily rented by private individuals; предоставления юридическим лицам возможности сдавать в аренду квартиры в кооперативных зданиях, что позволяет эффективно использовать жилые помещения, которые не всегда охотно сдаются в аренду частными лицами;
Wholly outside Australia by an Australian citizen or an Australian body corporate. полностью за пределами территории Австралии австралийским гражданином или австралийским юридическим лицом.
Больше примеров...
Коллективный (примеров 2)
Wolf Group is the new corporate umbrella brand of Krimelte OÜ, an Estonian manufacturer of construction products and umbrella brand unites all the current trademarks and products of the company. Wolf Group - это новый коллективный бренд, основанного на эстонском капитале производителя строительных материалов Krimelte OÜ, объединяющий под собой все прежние торговые марки и изделия.
The Act provides that a lump-sum cash payment may be made to needy individuals and families for the purpose of starting new small business enterprises or supporting existing ones, both sole proprietorships and corporate entities, regardless of whether they are formal or informal. Закон предусматривает выплату единовременного денежного пособия нуждающимся лицам или семьям, чтобы дать им возможность реализовать новый проект или поддержать имеющийся проект - как индивидуальный, так и коллективный, формальный или неформальный.
Больше примеров...
Компаниях (примеров 68)
A mission was organized in September 1993 to assist the Government of Mongolia in reviewing a proposed draft text for a corporate law. В сентябре 1993 года была организована миссия для оказания правительству Монголии помощи в пересмотре предлагаемого текста законопроекта о компаниях.
In that framework, for example, since 2002 Switzerland benefits from two major documents designed to improve corporate governance within companies listed on the Swiss Exchange. В связи с этим в 2002 году в Швейцарии появилось два важных документа, призванных улучшить практику корпоративного управления в компаниях, зарегистрированных на швейцарской бирже.
The corporate group aspect of the work, including jurisdiction, access and recognition, would be addressed based on the prior mandate, once the single company issue had been addressed. Аспект работы, касающийся корпоративных групп, включая юрисдикцию, доступ и признание, будет рассмотрен на приоритетной основе сразу же после рассмотрения вопроса об индивидуальных компаниях.
The workability of the Guiding Principles' human rights due-diligence provisions was tested internally by 10 companies, and was the subject of detailed discussions with corporate law professionals from more than 20 countries with expertise in over 40 jurisdictions. Применимость положений руководящих принципов в отношении положений должной заботы о правах человека прошла внутреннюю проверку в десяти компаниях, результаты которой стали предметом подробных обсуждений со специалистами в области корпоративного права более чем из 20 стран, имеющих опыт работы в более чем 40 юрисдикциях.
Later, corporate governance scandals in Asia and then in the US, notably after the dot-com bubble and the accounting debacles at Enron, WorldCom, and others, encouraged Europeans to think that the "old continent" had somehow preserved higher standards. Позже, скандалы с корпоративным управлением в Азии, а потом в США, особенно после пузыря dot com и катастроф с отчетностью в Enron, WorldCom и других компаниях, заставили европейцев думать, что "старый континент" так или иначе сохранил более высокие стандарты.
Больше примеров...
Организационном (примеров 22)
The Board examined the wider corporate context for the procurement of services, including the provision of relevant global framework agreements or template specifications to assist local procurement. Комиссия рассмотрела в более широком организационном контексте вопросы закупки услуг, включая заключение соответствующих глобальных рамочных соглашений и разработку матриц в помощь сотрудникам по закупкам на местах.
Reports by the Board of Auditors in previous bienniums have highlighted the need for ITC to demonstrate its achievements and impacts at the programme and corporate levels. В докладах Комиссии ревизоров за предыдущие двухгодичные периоды указывалось на необходимость удостоверения ЦМТ достижений и отдачи на программном и организационном уровнях.
We have reached a stage in our organizational development where corporate management of our metadata is paramount in our ability to further integrate and reuse our information assets. В нашем организационном развитии мы достигли такого этапа, когда корпоративное управление нашими метаданными оказывает решающее воздействие на нашу способность обеспечивать дальнейшую интеграцию и повторное использование наших информационных активов.
UN-Women corporate and decentralized evaluations assess the operational, normative support and coordination work of the Entity through strategy/policy, organizational, thematic, regional, country and programme evaluation. Общеорганизационные и децентрализованные оценки Структуры "ООН-женщины" предназначены для анализа оперативной, нормативно-правовой и координационной работы Структуры путем оценки стратегии/политики на организационном, тематическом, региональном, страновом и программном уровнях.
It is management's view, however, that placement of the corporate gender development office within the Administrator's or Associate Administrator's Office, as suggested by the evaluation, might not be the ideal institutional configuration for additional capacity. Вместе с тем, руководство считает, что включение подразделения по вопросам улучшения положения женщин в организации в структуру Управления Администратора или канцелярию заместителя Администратора, как это было предложено авторами доклада об оценке, в организационном отношении, возможно, не является идеальным вариантом использования дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Corporate (примеров 55)
SearchInform Corporate Enterprise logically complements the software already functioning at the company. SearchInform Corporate Enterprise - логическое дополнение уже развернутого на предприятии ПО.
The Darmstädter CAPCOM AG has together with the Frankfurt Corporate Identity agency M² OF CROSS MEDIA the new appearance for CESAH, to the founder's centre for uses of the future European satellite navigation system Galileo, ent-wickelt. У Darmstädter CAPCOM AG есть вместе с Франкфуртскими Corporate Identity агентство КВ.М СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ КРОССА новый внешний вид для CESAH, центру учредителя приложений будущей европейской системы спутниковой навигации Галилео, ent-wickelt.
The initial impulse behind McMahon's solo project Jack's Mannequin was "Locked Doors", a song he recorded in December 2003, which he felt was too different from previous Something Corporate material. Импульсом к созданию внесольного проекта Jack's Mannequin для Макмэхона стала композиция «Locked Doors», записанная в декабре 2003, которая сильно отличалась от предыдущих песен Something Corporate что бы войти в их репертуар.
The winner was chosen by a panel of judges, which includes senior partners of an internationally recognized law firm and an internationally recognized accounting firm, the CEO of a multinational corporation and the editor of Corporate INTL Magazine. Победители были выбраны комиссией, которая состоит из старшего компаньона известной международной адвокатской компании и известной международной аудиторской компании, исполнительного директора международного концерна, а также издателя журнала «Corporate INTL Magazine».
Consider, for example, the Corporate Governance Quotient system, developed by the US firm RiskMetrics, the world's dominant shareholder advisory firm. Рассмотрим, например, корпоративную систему управления и фактор-систему (Corporate Governance Quotient system), разработанную американской фирмой «RiskMetrics», доминирующей мировой акционерной консалтинговой фирмой.
Больше примеров...