| control and coordinate the activities of medical services within and among enterprises; | проверка и координация деятельности медицинских служб на предприятиях; |
| (c) To organize and coordinate the peer review process for products of the regular process; | с) организация и координация экспертных обзоров применительно к продуктам регулярного процесса; |
| Coordination and coherence is equally important for the Economic and Social Council, but it has not been able to coordinate its activities with that of its subsidiary bodies and its oversight function leaves much to be desired. | Координация и сплоченность не менее важны для Экономического и Социального Совета, однако ему не удается координировать свою деятельность с деятельностью своих вспомогательных органов и его функции по контролю оставляют желать лучшего. |
| Thirdly, it has led to an improved engagement with development partners and fourthly, it has greatly helped in providing framework and national priorities around which to harmonize and coordinate development aid support. | В-третьих, это способствует повышению эффективности взаимодействия с партнерами по процессу развития и, в-четвертых, в значительной степени содействует обеспечению рамок и национальных приоритетов, на основе которых обеспечивается согласование и координация поддержки в целях развития. |
| (e) To coordinate relationships, cooperation and support from the executive for the judiciary and Public Prosecutor's Office; | е) координация деятельности по сотрудничеству и поддержке исполнительной власти, а также судебной власти и прокуратуры; |
| (e) To coordinate its activities with those of other national and international observers; | ё) координировать свою деятельность с другими национальными и международными наблюдательными органами; |
| However, the Czech Government decided in 2011 that the Ministry of Transport of the Czech Republic would coordinate all space activities in the Czech Republic. | Однако в 2011 году было принято решение о том, что все виды космической деятельности в Чешской Республике будет координировать министерство транспорта. |
| Weak institutions made it difficult to diversify production, in part because of their inability to coordinate decisions and foster the invention of new products, which was a key element of diversification. | З. Слабые институты власти затрудняют процесс диверсификации производства отчасти в силу их неспособности координировать процесс принятия решений и поощрять создание новых видов продукции, что является одним из основных элементов диверсификации. |
| I call upon the donor community to support the authorities in this regard, and urge United Nations agencies and child protection partners to increase their prevention and response activities and effectively coordinate their efforts. | Я призываю сообщество доноров поддерживать власти в этом вопросе и настоятельно призываю учреждения Организации Объединенных Наций и партнеров по защите детей активизировать свою деятельность по предупреждению и реагированию и эффективно координировать свои усилия. |
| In addition, the Director and Spokesperson will continue to coordinate all aspects of the UNMIK image, to ensure that the Mission speaks with one voice. | Кроме того, Директор/пресс-секретарь будет и впредь координировать усилия по освещению всех аспектов деятельности МООНК с целью обеспечить, чтобы информация о работе Миссии поступала из одного источника. |
| The Bretton Woods institutions, WTO and the United Nations should harmonize and coordinate their categorization of countries. | Бреттон-вудским учреждениям, ВТО и Организации Объединенных Наций следует согласовать и скоординировать категории, используемые ими при классификации стран. |
| At the regional level, neighbouring States must coordinate their efforts and indicate the level of assistance needed to effectively monitor their borders. | На региональном уровне соседние государства должны скоординировать свои усилия и определить уровень помощи, требуемой для эффективного пограничного контроля. |
| We in the international community need to coordinate our endeavours, to learn from our past experiences and to redouble our efforts in order to help complete the journey that we started by helping the Afghan people and Government seven years ago. | Мы в международном сообществе должны скоординировать наши действия, извлечь уроки из прошлого опыта и удвоить усилия, для того чтобы помочь завершить путь, на который мы вступили, начав оказывать помощь афганскому народу и правительству семь лет назад. |
| In that context, we would like to request the Secretariat to coordinate plans for policing assistance now rather than reviewing the question in December, in order to determine appropriate numbers of police advisers and to avoid any possible duplication. | В этом контексте нам хотелось бы просить Секретариат скоординировать планы помощи в отправлении полицейских функций уже сейчас, вместо того, чтобы заново рассмотреть этот вопрос в декабре, - сейчас, чтобы определить достаточное число полицейских советников и избежать всякого возможного дублирования. |
| The State in which an incident occurs was required to take effective measures to protect the physical integrity and safety of hostages, and should coordinate rapidly with all parties concerned to ensure that they are rescued. | Государство, в котором происходит такого рода инцидент, должно принимать эффективные меры для гарантирования физической неприкосновенности и безопасности заложников и должно быстро скоординировать свои действия со всеми соответствующими сторонами для обеспечения спасения заложников. |
| Priority should be given to the X-axis coordinate. | Приоритетной является координата по оси Х. |
| The comoving time coordinate is the elapsed time since the Big Bang according to a clock of a comoving observer and is a measure of cosmological time. | Сопутствующая временная координата определяется как время, прошедшее с момента Большого Взрыва по часам сопутствующего наблюдателя, и является мерой космологического времени. |
| Second coordinate, Romeo, 2-6. | Вторая координата. Ромео 2-6. |
| The first coordinate is time, and the three others are the space coordinates. | Тогда это обычно означает, что одна координата играет роль времени, а остальные - пространственных координат. |
| If we take, that in 1st century BC - 1st century AD the vernal equinox point was in 8º Aries, than the retrieved coordinate of the vernal equinox corresponds to approximately 17th-15th centuries BC. | Полученная координата точки весеннего равноденствия, если принять, что в I в. до н.э. - I в. н.э. |
| In that respect, it is critical to coordinate and harmonize all initiatives under United Nations and African Union auspices. | В этой связи крайне важно обеспечить координацию и согласование всех инициатив, осуществляемых под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза. |
| How can the international community coordinate and provide coherence to the crisis response? | Каким образом международное сообщество могло бы обеспечивать координацию и согласование в принятии мер для борьбы с кризисом? |
| Its purpose is to design, coordinate and promote actions and policies aimed at guaranteeing rights related to the prevention and prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in Buenos Aires province. | Задачами Комиссии являются разработка, координация и согласование политических мер с целью гарантировать соблюдение прав, связанных с предупреждением и запрещением пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания на территории провинции Буэнос-Айрес. |
| Indeed, the proliferation of such codes has been such that one of the challenges is now to coordinate, further encourage, or harmonize, the multiple private initiatives. | Таких кодексов стало так много, что в настоящее время одной из задач является координация, дальнейшее поощрение или согласование многочисленных частных инициатив. |
| In my capacity as European Union Special Representative, I have also continued to coordinate and ensure the coherence of the European Union presence in Bosnia and Herzegovina, in particular with regard to the European Union police mission and EUFOR. | В моем качестве Специального представителя Европейского союза я также продолжал координировать и обеспечивать согласование присутствия Европейского союза в Боснии и Герцеговине, в частности в том, что касается деятельности Полицейской миссии Европейского союза и Сил Европейского союза. |
| National focal points should also coordinate information exchange on these matters, both within their countries and, with the assistance of regional focal points, beyond. | Национальные координаторы также должны согласовывать обмен информацией по этим вопросам, как внутри своих стран, так и, при помощи региональных координационных центров, за их пределами. |
| They agreed to coordinate their positions within the process of the Group of 20 and to promote: | Они договорились о том, что будут согласовывать свои позиции в рамках этого осуществляемого Группой двадцати процесса, а также будут содействовать: |
| To coordinate legal and administrative arrangements at the Federal, state and local levels that govern the economic and social development of the coastal zones; | Согласовывать процессы деятельности судебных и административных федеральных, государственных и муниципальных органов, которые отвечают за экономическое и социальное развитие прибрежных районов. |
| In addition, UNMIK concluded a memorandum of understanding with the former Yugoslav Republic of Macedonia on 30 June, which seeks to improve cooperation between the two customs services, coordinate and harmonize customs procedures, expedite the flow of passengers and cargo and normalize trade. | В дополнение к этим контактам МООНК заключила 30 июня 2000 года меморандум о взаимопонимании с бывшей югославской Республикой Македонией, цель которого - улучшить сотрудничество между двумя таможенными службами, координировать и согласовывать таможенные процедуры, ускорить поток пассажиров и грузов и нормализовать торговлю. |
| This universal forum has enabled the peoples of the world to coordinate and harmonize their efforts in preserving peace and security, in achieving prosperity and upholding the values of human civilization. | Этот универсальный форум позволяет народам мира координировать и согласовывать свои усилия, направленные на сохранение мира и безопасности, на достижение процветания и защиту ценностей человеческой цивилизации. |
| As a Bajoran liaison officer, it's your duty to help coordinate Federation activity near Bajoran space. | В качестве баджорского офицера, твоей обязанностью было координирование деятельность Федерации рядом с баджорским пространством. |
| The leaders of Belarus, Kazakhstan, Ukraine and his own country had just signed documents concerning the establishment of a common Economic Space which was designed, among other things, to better coordinate efforts during the process of accession to WTO. | Лидеры Беларуси, Казахстана, Украины и России недавно подписали документы о создании единого экономического пространства, призванного, в частности, улучшить координирование усилий в рамках процесса вступления в ВТО. |
| It is also charged with strengthening its component parts and to coordinate and oversee their plans, programmes and projects with a view to optimizing the impact and efficiency of resource allocation in this area. | Также эти меры направлены на укрепление институтов, которые входят в состав Секретариата, координирование и гармонизацию их планов, программ и проектов для того, чтобы повысить их степень влияния и эффективность и оптимизировать использование ресурсов в этой сфере. |
| Monitor the activities of the local commissions in the Nakhchyvan Autonomous Republic and in Baku, coordinate these activities, provide the commissions with procedural back-up and compile and disseminate information about the successful aspects of their work; | осуществление контроля за деятельностью местных комиссий Нахчыванской Автономной Республики и города Баку, координирование данной деятельности, оказание комиссиям методической помощи, обобщение и распространение их положительного опыта работы; |
| Coordinate the activities of the local commissions designed to prevent homelessness and the commission of unlawful acts by minors, eliminate the causes of these phenomena and protect the rights and legitimate interests of minors; | координирование деятельности местных комиссий в области пресечения беспризорности и противозаконных деяний несовершеннолетних, устранения вызывающих данные факты причин, защиты прав и законных интересов несовершеннолетних; |
| When they learned that a complaint had been filed against them, they met to coordinate their stories. | Когда они узнали, что на них была подана жалоба, они собрались вместе, чтобы согласовать свою версию событий. |
| The CHAIRMAN suggested that the representative of the Netherlands should coordinate his proposal with all parties concerned and resubmit it at a later stage. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Нидерландов согласовать свое предложение со всеми заинтересованными сторонами и представить его позднее. |
| Under the influence of some members of the Socialist-Revolutionary Party in May 1905, a peasant congress was organized in Moscow in order to agree and coordinate efforts in this direction. | Под влиянием некоторых членов партии эсеров в мае 1905 года был организован крестьянский съезд в Москве для того, чтобы договориться и согласовать усилия в этом направлении. |
| (b) In view of the decisions to be made on a possible framework convention, requested UNECE member countries to coordinate and prepare their positions for the meeting of the tripartite expert group, scheduled for 26-27 November 2001. | Ь) ввиду необходимости принятия решений относительно возможной рамочной конвенции просил страны - члены ЕЭК ООН согласовать и выработать свои позиции для совещания трехсторонней группы экспертов, которое намечено провести 26-27 ноября 2001 года. |
| Hank, can you please take me off speaker so that we can coordinate? | Хэнк, можешь, пожалуйста, выключить громкую связь, чтобы мы могли всё согласовать? |
| It will coordinate its activities with other international organizations such as the International Energy Agency and the Energy Charter, with a view to ensuring efficient and effective use of resources and avoiding duplication. | Деятельность в рамках подпрограммы будет координироваться с другими международными организациями, такими, как Международное энергетическое агентство и Энергетическая хартия, в целях обеспечения эффективного и результативного использования ресурсов и недопущения дублирования. |
| Recognize that any approach developed at the international level to deal with mercury must coordinate and collaborate with existing chemical-related Conventions, namely the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the Montreal Protocol as well as the UNEP Global Mercury Partnership and related initiatives by Inter-Governmental Organizations. | Признаем, что любой разработанный на международном уровне подход к решению проблемы ртути должен координироваться во взаимодействии с существующими конвенциями, касающимися химических веществ, а именно Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями и Монреальским протоколом, а также Глобальным партнерством ЮНЕП по ртути и соответствующими инициативами межправительственных организаций. |
| However, if the challenge of ensuring full respect for human rights was to be met, those bodies must be strengthened and must coordinate their activities. | Однако для решения задачи обеспечения полного соблюдения прав человека необходимо укрепить эти органы, и их деятельность должна координироваться. |
| It was also noted in this context that existing mechanisms and institutions needed to apply a multisectoral and integrated approach to management and cooperate and coordinate to that end, thus moving away from their current sectoral approach. | В этой связи было также отмечено, что существующим механизмам и институтам необходимо применять многоотраслевой и комплексный подход к управлению, а также сотрудничать и координироваться в этом направлении, отказываясь от нынешнего узкоотраслевого подхода. |
| To further coordinate the implementation of the results of work on the research agenda of the 2008 SNA into international standards or handbooks, research needs to be coordinated under the auspices of the Working Group. | В целях обеспечения дальнейшей координации отражения результатов работы по программе научных исследований в контексте СНС 2008 года в международных стандартах и справочниках эти исследования должны координироваться под эгидой Рабочей группы. |
| Well, as time is of the essence, we have a team here with whom you can coordinate. | Поскольку время сейчас имеет значение, у нас уже подготовлена команда, с которой вы будете взаимодействовать. |
| Closer proximity would enable the Office to engage and coordinate better with the many United Nations entities and international stakeholders present in the region. | Более тесная близость Канцелярии к региону позволит ей лучше взаимодействовать и координировать свою деятельность с многими подразделениями Организации Объединенных Наций и международными партнерами, действующими в регионе. |
| My Special Coordinator and the UNIFIL Force Commander will continue to engage closely with both parties to coordinate the implementation of the United Nations proposal. | Мой Специальный координатор и Командующий силами ВСООНЛ будут продолжать активно взаимодействовать с обеими сторонами для координации выполнения предложения Организации Объединенных Наций. |
| It will streamline the public image and key messages of UN-Habitat, coordinate the publications programme of the organization and engage with international media to enhance global awareness of sustainable urbanization issues; | Он будет формировать общественное мнение об ООН-Хабитат и организовывать ее ключевые коммуникационные послания, осуществлять координацию издательской программы организации и взаимодействовать с международными средствами массовой информации, чтобы повысить глобальную осведомленность о проблемах устойчивой урбанизации; |
| To support his activities, a Deputy Reconstruction and Humanitarian Coordinator was deployed to Baghdad to enhance donor coordination, coordinate United Nations country team programmes and humanitarian assistance, and liaise with government officials on matters related to reconstruction and development. | В помощь ему в Багдад был направлен заместитель Координатора по вопросам восстановления и гуманитарной помощи, которому поручено улучшить координацию усилий доноров, согласовывать программы и гуманитарную помощь страновой группы Организации Объединенных Наций и взаимодействовать с правительственными должностными лицами по вопросам, касающимся восстановления и развития. |
| 2.3. Amendments to the measurement coordinate system | 2.3 Поправки, касающиеся измерительной координатной системы |
| These can be thought of, in the passive view, as (instantly!) giving the coordinate system (and with it the observer) a velocity in a chosen direction. | Их можно рассматривать, при пассивном наблюдении, как (постоянно!) задающие скорость координатной системы (а с нею и наблюдателя) в выбранном направлении. |
| One formulation of the spectral theorem expresses the operator A as an integral of the coordinate function over the operator's spectrum with respect to a projection-valued measure. | Альтернативная формулировка спектральной теоремы позволяет записать оператор А {\displaystyle A} как интеграл, взятый по спектру оператора, от координатной функции по проекционной мере. |
| The directions toward various objects in the sky can be quantified by constructing a Celestial Coordinate System. | Направление на различные объекты неба могут быть оценены с помощью небесной координатной системы. |
| For example, if the coordinate conditions were elliptical, coordinate changes inside could instantly propagate out through the horizon. | Например, если накладывать эллиптические координатные условия, изменения координатной сетки внутри чёрной дыры могут мгновенно распространяться наружу через горизонт. |
| Only in such situations is coordinate acceleration entirely felt as a g-force (i.e. a proper acceleration, also defined as one that produces measurable weight). | Только в таких ситуациях координатное ускорение полностью ощущается как перегрузка (то есть собственное ускорение, также определяемое как создающее измеримый вес). |
| That J and Ω usually have the same coordinate expression (up to an overall sign) is simply a consequence of the fact that the metric g is usually the identity matrix. | То, что J и Ω имеет то же самое координатное выражение (с точностью до знака), есть просто следствие факта, что метрика g обычно является единичной матрицей. |
| USM-8 is provided with the software and hardware support of different specialized flaw detection equipment: pitch sensor, light-operated switch, coordinate device, defect-controller, light and audible alarms, etc. | В УСМ-8 предусмотрена программно-аппаратная поддержка различного специализированного оборудования дефектоскопии: датчик пути, световой барьер, координатное устройство, дефектоотметчик, световой и звуковой сигнализации и т.п. |
| The coordinate unit is provided with a bendable projection, a ribbon of conductive tracks, a microcontroller, which is situated in the ribbon and inserted into the circuit of the conductive tracks, and an electrical connector for connecting to the signal processing unit. | Координатное приспособление снабжено отгибным выступом, шлейфом токопроводящих дорожек, микроконтроллером, размещенным в шлейфе и включенным в цепь токопроводящих дорожек, и электрическим разъемом соединения с блоком обработки сигналов. |
| Some versions of coordinate descent randomly pick a different coordinate direction each iteration. | Некоторые варианты покоординатного спуска выбирают координатное направление случайно на каждой итерации. |
| Unaccelerated observers, of course, in their frame simply see your equal proper and coordinate accelerations vanish when you let go. | Разумеется в этот момент неускоренные наблюдатели в своей системе отсчета просто видят, как исчезают ваши равные собственные и координатные ускорения. |
| GeoRSS GML is a formal Open Geospatial Consortium (OGC) GML Application Profile, and supports a greater range of features than GeoRSS Simple, notably coordinate reference systems other than WGS84 latitude/longitude. | GeoRSS GML поддерживает большее количество функций, нежели GeoRSS Simple, в частности, координатные системы, отличные от обычной широты/долготы. |
| One uniform and well-defined coordinate system should be established as soon as possible to avoid splitting the national territory into four grid zones. | Следует в кратчайшие сроки принять единообразную и четко определенную координационную систему, с тем чтобы избежать разделения национальной территории на четыре координатные зоны. |
| These perspectives include those of accelerated coordinate systems (like a carousel), of high speeds (where proper and coordinate times differ), and of curved spacetime (like that associated with gravity on Earth). | Эти перспективы включают в себя такие случаи как ускоренные системы координат (например, карусели), высокие скорости (когда собственые и координатные времена отличаются) и искривленное пространства-время (например, связанного с гравитацией на Земле). |
| For example, if the coordinate conditions were elliptical, coordinate changes inside could instantly propagate out through the horizon. | Например, если накладывать эллиптические координатные условия, изменения координатной сетки внутри чёрной дыры могут мгновенно распространяться наружу через горизонт. |
| It also invited its Bureau to coordinate the work. | Она также предложила своему Бюро стать координатором работы. |
| He noted that the Government had requested UNDP to coordinate a donor conference for electoral assistance and to act as a channel of communication with the donor community. | Он отметил, что правительство просило ПРООН выступить координатором конференции доноров по вопросу о помощи в проведении выборов и действовать в качестве канала связи с донорами. |
| On 11 August 2010, the organization partnered with UNFPA to coordinate the forum entitled "Population dynamics and climate change: linkages and policy implications". | 11 августа 2010 года организация в сотрудничестве с ЮНФПА выступила координатором форума на тему "Динамика народонаселения и изменение климата: взаимосвязи и политические последствия". |
| As far as the regional coordinators are concerned, they would have to learn how to coordinate decisions among themselves, which is possible if the role of the United Nations Statistics Division in this matter is reaffirmed and embodied in the person of a world coordinator. | Что касается региональных координаторов, то им необходимо будет научиться согласовывать решения между собой, что возможно в случае подтверждения роли Статистического отдела Организации Объединенных Наций в этом вопросе и закрепления такой роли за всемирным координатором. |
| A Language Desk in the Secretariat, reinforced when necessary by a temporary language support coordinator, should enable the Secretariat to participate effectively in such planning exercises and to coordinate the outsourcing of language services whenever this becomes unavoidable. | Лингвистическое бюро Секретариата, которое при необходимости будет укрепляться временным координатором лингвистического обеспечения, позволит Секретариату эффективно участвовать в таком планировании и координировать процесс привлечения языковых специалистов по контрактам, когда это становится совершенно необходимым. |
| Two perpendicular coordinate axes are given which cross each other at the origin. | Задаются три взаимно перпендикулярных координатных оси, пересекающихся в начале координат. |
| The orthographic wireframe views show the scene as an orthographic projection on one of the coordinate planes. | Контур объекта представляет собой ортогональную проекцию на одну из координатных плоскостей. |
| The z-value of a point in multidimensions is simply calculated by interleaving the binary representations of its coordinate values. | Z-значение точки в многомерном пространстве легко вычисляется чередованием двоичных цифр его координатных значений. |
| Basic coordinate system - ICRS (international celestial reference system), more exactly ICRF (international celestial reference frame) as a system of three coordinate axes with high accuracy (~103 angular seconds) binded to motionless extragalactic sources of the electromagnetic radiation. | Базовая система координат - система ICRS (international celestial reference system), точнее ICRF (international celestial reference frame) как система из трёх координатных осей с большой точностью (~10-3 угловой секунды) привязанная к неподвижным внегалактическим источникам электромагнитного излучения. |
| In general, a focaloid could be understood as a shell consisting out of two closed coordinate surfaces of a confocal ellipsoidal coordinate system. | В общем смысле фокалоид можно рассматривать как оболочку, состоящую из двух замкнутых координатных поверхностей в софокусной эллипсоидальной системе координат. |
| In this connection, MONUC will continue to coordinate and integrate its activities with those of the United Nations system in the Democratic Republic of the Congo. | В этой связи МООНДРК будет продолжать координировать и увязывать свою деятельность с деятельностью других подразделений системы Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго. |
| But they have also expressed the hope that those which provide assistance will coordinate their efforts better among themselves and gear their efforts to the specific needs of the transition agendas. | При этом они также выразили надежду, что те, кто оказывает помощь, смогут более эффективно координировать свои усилия и увязывать их с конкретными потребностями программ перехода к рынку. |
| Rather than implement direct financial and business development services, women's ministries should be active as advocates for women's economic issues and should coordinate and integrate women's concerns into sectoral and inter-ministerial policies, budgets and programmes. | Вместо того, чтобы оказывать прямые финансовые услуги и услуги в области развития предприятий, министерствам по делам женщин следует активно выступать за решение экономических проблем, касающихся женщин, а также координировать и увязывать интересы женщин с секторальными и межминистерскими стратегиями, бюджетами и программами. |
| In its resolution 57/7 of 4 November 2002, the United Nations General Assembly requested all United Nations departments and agencies to coordinate and align their work on Africa with the priorities of NEPAD. | З. В своей резолюции 57/7 от 4 ноября 2002 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций призвала все отделы и учреждения Организации Объединенных Наций координировать и увязывать их работу по Африке с приоритетами НЕПАД. |
| (a) Coordinate and liase, in its work on biotechnology, with other international organizations working in biotechnology, inter alia, the United Nations regional economic and social commissions; | а) координировать и увязывать свою работу в области биотехнологии с другими международными организациями, занимающимися вопросами биотехнологии, в частности с региональными экономическими и социальными комиссиями Организации Объединенных Наций; |