| The present meeting of Council provides an opportunity to enhance continental efforts on the different situations under consideration. | Настоящее заседание Совета дает возможность активизировать на континенте усилия по урегулированию различных рассматриваемых ситуаций. |
| The economy had been devastated in the war of independence from France and by the loss of the Spanish colonies in the continental Americas. | Экономическая мощь Испании была подорвана войной за независимость Франции и потерей большинства колоний на американском континенте. |
| Kenya occupies an important political and economic role, not only in the East African region, but also at a continental level. | Кения играет важную политическую и экономическую роль не только в восточной части Африки, но и на всем континенте. |
| Eliminate everything outside of the continental U.S. | Отбрось все, что не на американском континенте. |
| They also provide ECE's Inland Transport Committee with the data necessary for coordinated planning of main continental arteries. | Кроме того, он позволяет Комитету по внутреннему транспорту ЕЭК получать данные, необходимые для скоординированного планирования развития основных автомагистралей на континенте. |
| There is no doubt that this has fostered integration in the region and the practice of effective continental solidarity. | И это, безусловно, способствует процессу интеграции в регионе и осуществлению эффективного сотрудничества на континенте. |
| Strengthening the continental peace and security architecture also means refusing to allow lawless zones to exist in Africa. | Укрепить на континенте мир и архитектуру безопасности означает также покончить в Африке с зонами, где царит беззаконие. |
| The number of continuous tracking stations of GNSS should be increased at the continental level until total coverage was achieved in the region. | На континенте следует увеличить число станций постоянного слежения ГНСС, чтобы обеспечить полный охват региона. |
| Indeed, the ability of the African Union to respond to continental crises within the context of a broader international framework requires significant capabilities. | Более того, способность Африканского союза реагировать на кризисы на этом континенте в контексте более широких международных рамок требует значительного потенциала. |
| At the continental level, the African Union has been engaged in effort to curtail terrorism in all its manifestations. | На нашем континенте Африканский союз прилагает усилия для борьбы с терроризмом во всех его проявлениях. |
| France can be considered to be in the forefront of continental European corporate governance developments. | Можно считать, что Франция находится на переднем крае перемен, происходящих в практике корпоративного управления на европейском континенте. |
| The representative of RECSA handed out a document concerning his agency's activities at the continental level. | Представитель РЦСО распространил документ, в котором освещается деятельность его учреждения на Африканском континенте. |
| I am also concerned that regional, continental and international organizations remain divided over the transitional arrangements and on how best to move towards the full restoration of constitutional rule in Guinea-Bissau. | Я также обеспокоен сохраняющимися разногласиями между организациями в регионе, на континенте и на международном уровне относительно переходных механизмов и о наиболее эффективных способах полного восстановления конституционного порядка в стране. |
| This makes cross-border mapping, development and planning projects difficult and therefore calls for the establishment of common and uniform continental coordinate reference frames and systems. | Такое положение затрудняет проведение трансграничного картирования, разработку и планирование проектов и поэтому требует создания общих единообразных сеток и систем координат на одном континенте. |
| To further foster good governance practices and promote peace, stability and socio-economic development as well as continental integration, African countries continue to voluntarily accede to the African Peer Review Mechanism (APRM). | Для дальнейшего стимулирования методов благого управления и поощрения мира, стабильности и социально-экономического развития, а также интеграции на континенте африканские страны продолжают добровольно присоединяться к Африканскому механизму коллегиального обзора (АМКО). |
| Given the low level of broadband penetration in continental Asia, there is a tremendous opportunity for Governments to look at synergistic approaches to developing an Asia-Pacific information superhighway. | С учетом низкого уровня распространения широкополосной связи на азиатском континенте у правительств существуют огромные возможности для рассмотрения синергических подходов к развитию Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали. |
| It is only logical that an increase by whatever means in the war arsenal of States could, at a given time, become a threat to continental peace and security. | Логическим результатом любого наращивания военных арсеналов государств в определенный момент может стать возникновение угрозы миру и безопасности на континенте. |
| The mission will serve to prepare for the establishment of a GMES operational observatory for the monitoring of the continental environment and the management of natural resources. | Реализация этой программы будет содействовать подготовке к созданию оперативной обсерватории ГМЕС для мониторинга окружающей среды и рационального использования природных ресурсов на континенте. |
| At the subregional level, NEPAD is utilizing the regional economic communities as building blocks for growth and economic development, all with the objective of fostering continental integration. | На субрегиональном уровне НЕПАД использует региональные экономические сообщества в качестве опоры для роста и экономического развития в целях содействия интеграции на континенте. |
| Early attempts of OAU to combat terrorism were aimed at addressing the root causes as well as strengthening continental integration and inter-State cooperation in Africa. | На начальном этапе попытки ОАЕ бороться с терроризмом были направлены на устранение коренных причин, а также укрепление интеграции на континенте и межгосударственного сотрудничества в Африке. |
| Europe needs a monetary policy that views aiding employment growth in northern Europe as more important than continental price stability. | Европе нужна валютная политика, с точки зрения которой, содействие росту занятости в северной Европе важнее, чем стабильность цен на континенте. |
| The recovery of our maritime access, temporarily lost, is an essential condition for fulfilling our continental role as a crossroads and a point of convergence. | Восстановление нашего временно утраченного морского статуса является важнейшим условием осуществления нашей роли на континенте как перекрестка дорог и точки слияния. |
| Finally, collaboration was initiated with the Comprehensive African Agricultural Development Programme (CAADP) in order to align the meeting with other initiatives at the continental level. | И наконец, было инициировано сотрудничество с Комплексной программой развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА), с тем чтобы это совещание соответствовало другим инициативам, осуществляемым на континенте. |
| Lack of institutional capacity within the African Union Commission remains a significant constraint to the development of a sustainable continental peacekeeping capability. | Серьезным препятствием на пути формирования устойчивого миротворческого потенциала на континенте по-прежнему является отсутствие институционального потенциала в рамках Комиссии Африканского союза. |
| African countries and their continental organization, the African Union, have made an unprecedented effort to adapt and to strengthen African conflict prevention and peacekeeping capabilities. | Африканские страны и созданная на континенте организация, Африканский союз, прилагают беспрецедентные усилия, с тем чтобы адаптировать и повысить африканский потенциал в области предупреждения конфликтов и поддержания мира. |