Английский - русский
Перевод слова Consolidation

Перевод consolidation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Укрепление (примеров 743)
My country supports full implementation of the Dayton Accords and the consolidation of the united State of Bosnia and Herzegovina. Моя страна поддерживает осуществление в полном объеме Дейтонских соглашений и укрепление единого Государства Боснии и Герцеговины.
In Africa, the consolidation of a number of peace processes in the past 18 months has raised great optimism for the continuation of large-scale repatriation operations on the continent. В Африке укрепление ряда мирных процессов за последние 18 месяцев вызвало большой оптимизм в отношении продолжения на континенте широкомасштабных операций по репатриации.
My delegation is confident that improved cooperation between developed and developing countries and the consolidation of related agencies and programmes would lead to enhanced prospects for the discovery of solutions to global problems and for the promotion of sustainable economic, social and cultural development. Моя делегация убеждена в том, что более эффективное сотрудничество между развитыми и развивающимися странами и укрепление соответствующих учреждений и программ привели бы к расширению перспектив в процессе поиска решений глобальных проблем и в плане содействия устойчивому экономическому, социальному и культурному развитию.
Priority should be given to consolidation of the MTS, with a focus on the substantive and core trade and development issues, allowing manageability and prioritization of the Doha negotiations and implementation of their development agenda. Первостепенное значение имеет укрепление МТС с заострением внимания на основных и ключевых вопросах торговли и развития, при этом следует обеспечить управляемость процессом переговоров, начатых в Дохе, и осуществлением согласованной в Дохе повестки дня в области развития с расставлением соответствующих приоритетов.
A consolidation of the material and technical basis for primary health care made it possible to shorten waiting time for examinations in outpatient polyclinics from 10 to 7 days and to reduce waiting time for the arrival of an ambulance from 35 to 25 minutes укрепление материально-технической базы первичного звена здравоохранения позволило сократить время ожидания гражданами обследований в амбулаторно-поликлинических учреждениях с 10 до 7 дней, уменьшить время ожидания прибытия скорой помощи с 35 до 25 минут
Больше примеров...
Консолидация (примеров 610)
The main achievement has been the consolidation of the Republic of Moldova as a peace-loving independent European country. Основным результатом явилась консолидация Республики Молдова как мирного, независимого европейского государства.
One explanation for the growing demand for rail travel is the consolidation and continued development of new tracks and traffic systems. Одним из факторов, объясняющих рост спроса на железнодорожные перевозки, является консолидация и создание новых путей и систем управления движением.
The consolidation of the OHCHR policy, strategy and methodology in relation to field presences, including field presences with a technical cooperation mandate, is a major challenge and a priority to enhance effectiveness. Основной задачей наряду с приоритетной целью повышения эффективности является консолидация политики, стратегии и методологии УВКПЧ в отношении отделений на местах, включая те из них, которым поручено осуществление технического сотрудничества.
The consolidation of the European Union presence in Bosnia and Herzegovina represents a welcome step forward by the European Union to assume greater responsibility in guiding the reform process in Bosnia and Herzegovina in relation to the country's accession to the European Union. Консолидация присутствия Европейского союза в Боснии и Герцеговине представляет со стороны Европейского союза конструктивный шаг в направлении расширения своей ответственности за руководство процессом реформ в Боснии и Герцеговине в связи с вхождением страны в состав Европейского союза.
Nevertheless, now land consolidation is a necessity, as subsistence farming is prevalent, and as a result of privatization the existing farm structures are mostly not efficient enough for market-oriented agriculture. В то же время, в условиях преобладания натурального хозяйства консолидация земель сегодня стала необходимостью, поскольку структура производства, сформировавшаяся по итогам приватизации, не отвечает требованиям рыночного сельского хозяйства.
Больше примеров...
Упрочение (примеров 104)
United Nations agencies and regional organizations are involved in a variety of activities aiming at the promotion and consolidation of democracy. Учреждения Организации Объединенных Наций и региональные организации участвуют в осуществлении самых различных видов деятельности, направленных на развитие и упрочение демократии.
The third and final area of priority concerns specific women's rights based on the consolidation of gains. Наконец, основополагающей задачей в третьей приоритетной сфере является упрочение завоеваний, уже достигнутых в отношении конкретных прав женщин.
Among the priority areas deserving close attention are the consolidation of democratic institutions, electoral support, national reconciliation, law and order, the promotion and protection of human rights, humanitarian assistance, rehabilitation, poverty alleviation and the provision of basic services. Среди приоритетных областей, заслуживающих пристального внимания, - упрочение демократических институтов, поддержка в проведении выборов, национальное примирение, правопорядок, поощрение и защита прав человека, гуманитарная помощь, восстановление, уменьшение нищеты и оказание основных услуг.
In addition, the entry into force of the Kosovo Constitution on 15 June 2008 and the subsequent consolidation of the Kosovo government's authority over local institutions meant that the ability of UNMIK to perform interim administration functions was significantly eroded. Помимо этого, вступление в силу 15 июня 2008 года Конституции Косово и последовавшее за этим упрочение контроля правительства Косово за деятельностью местных институтов означали, что возможности МООНК в плане временного выполнения административных функций были значительно сужены.
Consolidation of Pillar I, "Police and justice", should also open the way to an improvement in public order. Упрочение компонента I «Полиция и судопроизводство» должно проложить путь к улучшению ситуации в области общественного порядка.
Больше примеров...
Объединение (примеров 328)
It constituted the consolidation of various regional and subregional security initiatives. Она представляет собой объединение различных региональных и субрегиональных инициатив в области безопасности.
Progress to date includes consolidation of the consultant rosters, initiation of the development of a global project database, and establishment of a management practice as well as new country office and thematic networks, and strengthening of communities of practice at regional level. К числу достигнутых на сегодняшний день успехов относятся объединение списков консультантов, начало разработки глобальной базы данных о проектах и введение практики управления, а также создание нового странового отделения и тематических сетей и укрепление связей между кругами, занимающимися тем или иным видом деятельности, на региональном уровне.
The key components of this plan, which were implemented during the 2006/07 and 2007/08 financial periods, are the replacement of outdated facilities and the consolidation of some team sites and Sector headquarters and enhancement of the mobility of the Force. Ключевыми компонентами этого плана, которые были выполнены в течение 2006/07 и 2007/08 финансовых годов, являются замена устаревших объектов и объединение ряда опорных пунктов с секторальными штаб-квартирами, а также повышение мобильности Сил.
Consolidation of projects into multi-donor, multi-year thematic clusters; work in progress through 2008 and 2009 Объединение проектов в рамках рассчитанных на несколько лет тематических групп, поддерживаемых многими донорами; работа на протяжении 2008 и 2009 годов
Impact protection, mass reduction, part consolidation and pedestrian safety are just some of the solutions ARPRO provides to Tier suppliers and OEMs. Защита от внешнего воздействия, объединение частей и безопасность пешеходов - только некоторые из решений, предоставляемых ARPRO как поставщикам комплектующих, так и производителям комплектного оборудования.
Больше примеров...
Закрепление (примеров 59)
In this sense, trade negotiations were nothing more than the consolidation of a pre-existing situation. В этом смысле торговые переговоры представляли собой лишь закрепление уже существовавшей ранее ситуации.
The coming months should be a period in which consolidation of the progress achieved in 2013 should become the basis for tackling further difficult challenges. В предстоящие месяцы закрепление успехов, достигнутых в 2013 году, должно стать основой для решения последующих сложных задач.
This phenomenon is so distant and alien from the universally envisaged world of collective participation and human development that its consolidation and persistence would send any hope for a global human society to the oblivion of more rivalries and insecurity. Этот феномен столь отдален от универсально представляемого мира коллективного участия и развития человеческого потенциала и столь враждебен ему, что его закрепление и дальнейшее существование предадут любую надежду на создание глобального человеческого общества забвению и будут отмечены еще большим противоборством и отсутствием безопасности.
This is the case in particular of all the programmes recently designed and/or approved by the United Nations funds and programmes, which will focus on economic recovery (UNDP), food security (WFP) and consolidation of social achievements (UNICEF and UNFPA). Прежде всего это касается всех программ, которые в последнее время были разработаны и/или утверждены фондами и программами Организации Объединенных Наций и которые ставят своей задачей достижение экономического подъема (ПРООН), обеспечение продовольственной безопасности (МПП) и закрепление социальных достижений (ЮНИСЕФ и ЮНФПА).
Those consolidation missions were crucial in ensuring the functioning of vital State institutions and the enhancement of peace. Эти миссии, направленные на закрепление достигнутых результатов, играли ключевую роль в обеспечении функционирования жизненно важных государственных институтов и в укреплении мира.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 53)
As such, the time to produce the composition report, which includes the consolidation, review and analysis of data from all the various IMIS installations and other sources, is only six weeks. Таким образом, на подготовку доклада о составе Секретариата, включая обобщение, обзор и анализ данных из всех разнообразных установок ИМИС и других источников, отводится всего шесть недель.
Her office had continued to promote awareness-raising and the consolidation of knowledge on the prevention of and response to violence against children by organizing expert consultations on the root causes and risk factors and by developing thematic studies that contained detailed information for Governments to build on. Канцелярия оратора продолжает выступать за повышение осведомленности и обобщение знаний о предупреждении насилия в отношении детей и ответных мерах путем организации консультативных совещаний с участием экспертов по коренным причинам и факторам риска и разработки тематических исследований с подробной информацией, на которую могут опираться правительства.
The Board is concerned about the increasing number of statements and schedules, which not only requires effort and other resources for their preparation, consolidation, review and approval, but also makes the financial information more complex. Комиссия обеспокоена ростом числа ведомостей и таблиц, подготовка, обобщение, анализ и утверждение которых требуют не только затрат времени и других ресурсов, но и делают финансовую информацию более сложной.
The third topic was a technical one, namely the consolidation of the PFIP Legislative Guide and the model legislative provisions, which were currently presented as two separate documents. Третья тема носит технический характер и предполагает обобщение Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по ПИФЧИ и типовых законодательных положений, поскольку в настоящий момент это два отдельных документа.
c) Consolidation and wider introduction of vocational guidance, and the integration of new information and communication technology into the system; с) объединение и обобщение элементов системы профессиональной ориентации и внедрение в эту систему новых технологий информации и связи;
Больше примеров...
Укрупнение (примеров 30)
The Mission has prioritized the staffing and consolidation of its field offices to better support the transition. В целях более эффективной поддержки этого процесса Миссия выделила в число приоритетных задач укомплектование кадрового состава и укрупнение своих полевых представительств.
The 2010-2011 budget proposal reflects a consolidation of the organizational structure approved in the 2008-2009 biennium, with minimal changes to approved posts. Предлагаемый бюджет на 2010 - 2011 годы отражает укрупнение элементов организационной структуры, утвержденной в 2008 - 2009 годах, с минимальными изменениями утвержденного перечня должностей.
However, while the privatization process has accelerated the process of land titling, land consolidation and reorganization of the use of common property it has also, notwithstanding some exceptions, increasingly undermined property rights, thus depriving women of direct access to land. Однако, хотя процесс приватизации ускорил процедуру предоставления документов, устанавливающих право землепользования, укрупнение земельных владений и изменение структуры использования общей собственности, он вместе с тем, за некоторыми исключениями, все в большей мере подрывает права собственности, что лишает женщин непосредственного доступа к земле.
Alternative forms of land consolidation in Bulgaria, including voluntary lease exchange, voluntary land consolidation and statutory land consolidation, have proven to be an important instrument for rural development. Альтернативные формы укрупнения земельных участков в Болгарии, включая добровольный обмен прав на аренду, добровольное укрупнение земельных участков и законодательное укрупнение земельных участков, зарекомендовали себя в качестве важного инструмента развития сельских районов.
Even though there have been some cases in which competition authorities in developed countries have been willing to deter consolidation through mergers and acquisitions, in most cases authorities have allowed consolidation to proceed and have shown little interest in limiting retail concentration. Хотя в некоторых случаях органы, занимающиеся вопросами конкуренции в развитых странах, проявляли намерение сдерживать процесс консолидации в результате операций по слиянию и приобретению, в большинство случаев они разрешали осуществлять укрупнение и не проявляли значительного интереса к ограничению процесса концентрации в секторе розничной торговли.
Больше примеров...
Усиление (примеров 47)
consolidation of the systematic production of the group of indicators of the European project, with constant improvement of the diverse aspects of quality in their inputs and processes, and extension as far as possible to the NUT II level; усиление систематической разработки группы показателей Европейского проекта с постоянным улучшением различных аспектов качества в используемых при ней вводных данных и процессах, а также по возможности максимальное приближение ко второму уровню НТЕС;
"Development and consolidation of measures to prevent the illicit transfer of nuclear and radioactive materials through, inter alia, the relevant amendments to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material." «Разработка и усиление мер для недопущения незаконной передачи ядерных и радиоактивных материалов посредством, в частности, внесения соответствующих поправок в Конвенцию о физической защите ядерного материала».
Industry consolidation is expected to continue, as the enhanced financial strength of companies may provide means to explore mergers and acquisitions more actively. Ожидается продолжение консолидации этой отрасли, поскольку усиление финансовой мощи компаний может обеспечить возможности для более активного поиска путей осуществления слияний и приобретений.
Rising capital costs for new rig construction, expanding geographical diversity of offshore drilling and technical challenges posed by new deep-water drilling activities are leading oil companies, and the firms that supply them with exploration and production equipment, to major consolidation. Возрастание капитальных затрат на строительство новых установок, усиление географического разброса морских нефтегазопромыслов и технические проблемы, возникающие по ходу новой глубоководной буровой деятельности, побуждают нефтяные компании и фирмы, которые снабжают их разведочным и промышленным оборудованием, к созданию крупных объединений.
To do that, it is necessary to ensure that they are full participants in measures taken for the maintenance and consolidation of international peace and security, and to ensure strengthening their role in decision-making with respect to conflict prevention and settlement. Для достижения этой цели необходимо приложить усилия к обеспечению их равноправного и всестороннего участия в принимаемых мерах по поддержанию и содействию укреплению мира и безопасности, в том числе через усиление их роли в процессе принятия решений в отношении предотвращения и урегулирования конфликтов.
Больше примеров...
Сведения воедино (примеров 33)
In the overall consolidation of the various sections submitted by coordinators, editing has been done for consistency and flow of the narrative and to avoid repetitions. В процессе сведения воедино различных разделов, представленных координаторами, они были подвергнуты редактированию в целях обеспечения согласованности и последовательности изложения и во избежание повторов.
The purpose of IWG is not to adapt or amend the prescriptions of the various Regulations under consideration other than where the objectives of simplification and consolidation so require. Целью НРГ не является адаптация предписаний различных рассматриваемых правил или внесение в них поправок за исключением тех случаев, когда этого требует задача их упрощения и сведения воедино.
Budget estimates for staff costs (salaries and benefits) for field offices are prepared at the head office by the Budget, Personnel and Management Systems Department and submitted to the Budget Division for review, validation and consolidation. Бюджетные сметы расходов по персоналу (оклады и пособия) для отделений на местах подготавливаются в штаб-квартире Департаментом по вопросам бюджета, персонала и систем управления и представляются Бюджетному отделу для их рассмотрения, проверки и сведения воедино.
Budget estimates for consultants and travel are prepared by regional departments for field offices which are under their regions and submitted to the Budget Division for review, validation and consolidation. Бюджетные сметы расходов на консультантов и поездки подготавливаются региональными департаментами для полевых отделений, действующих в их регионах, и представляются Бюджетному отделу для их рассмотрения, проверки и сведения воедино.
Out of the 135 locations, 119 submitted their year-end AssetTrack databases for consolidation. Из 135 точек 119 представили свои базы данных «ЭссетТрэк» на конец года для их сведения воедино.
Больше примеров...
Сводный (примеров 18)
The consolidation act on patients' advisers has been amended to increase the fee paid to patients' advisers. Были внесены поправки в сводный закон о консультантах пациентов с целью увеличения гонораров, выплачиваемых консультантам пациентов.
This is a consolidation of the 2nd to 5th Reports of the Philippines, due in 1992, 1996, 2000 and 2004, respectively, and covering the period from June 1989 to June 2007. Настоящий документ - это сводный доклад, объединяющий второй-пятый доклады Филиппин, подлежавшие представлению в 1992, 1996, 2000 и 2004 годах, соответственно; он охватывает период с июня 1989 года по июнь 2007 года.
Included in this consolidation are other types of information required for the computer inventory such as artist, medium, dimensions, historical background and so on. Этот сводный перечень содержит и другую информацию, необходимую для ведения перечней в компьютеризированном виде, например, сведения о художнике, об использованном материале, о размерах произведения искусства, историческая справка и т.п.
Consolidation Act on Social Pensions. Сводный закон о социальных пенсиях
Note by the secretariat: annex 2 to this report contained the consolidation of both proposals. Примечание секретариата: в приложении 2 к настоящему докладу содержится сводный текст обоих предложений.
Больше примеров...
Сведение (примеров 42)
Several delegations had recognized as a major step forward the consolidation, in the report of the Working Group on measures to eliminate international terrorism, of the draft articles of the convention and of the various proposals. Несколько делегаций признали значительным шагом вперед сведение в докладе Рабочей группы о мерах по ликвидации международного терроризма проектов статей конвенции и различных предложений.
The consolidation of these provisions under the Executive Office is in line with the central allocation and administration under this Office of other expenditures common to ECE, for example, general temporary assistance, office supplies and materials and acquisition of furniture and equipment. Сведение этих ассигнований воедино в бюджете Административной канцелярии соответствует практике централизованного распределения и управления в рамках деятельности этой Канцелярии другими ассигнованиями, общими для ЕЭК, например на временную помощь общего назначения, на канцелярские принадлежности и материалы и на приобретение мебели и оборудования.
The IMIS Steering Committee needs to identify, secure and assign resources so that the consolidation and integration of all the IMIS databases is completed in the shortest possible time. Для того чтобы в кратчайшие по возможности сроки можно было завершить сведение воедино и интеграцию всех баз данных ИМИС, Руководящему комитету по ИМИС необходимо выявить источники финансирования, а также обеспечить наличие ресурсов и надлежащее их распределение.
The group supported the initiative to formulate a housing rights programme aimed at the consolidation of all key principles linked to housing rights and also suggested that comprehensive human rights guidelines on development-based displacements be adopted. Группа экспертов поддержала инициативу по разработке программы по правам на жилье, целью которой является сведение воедино всех основных принципов, связанных с правами на жилье, и предложила также принять всеобъемлющие руководящие принципы по правам человека перемещенных в связи с развитием лиц.
Administering ADR and ADN (cooperation with UN Treaty Section, consolidation and checking of legal texts, amendments, depositary notifications, registration and notification of bilateral or multilateral agreements concluded by Parties by derogation to the requirements of ADR or ADN, special authorizations, etc.) и ВОПОГ (сотрудничество с Договорной секцией ООН, сведение воедино и проверка правовых текстов, поправки, уведомления депозитария, регистрация и уведомление о двусторонних или многосторонних соглашениях, заключенных Сторонами в отступление от требований ДОПОГ или ВОПОГ, специальные разрешения и т.д.)
Больше примеров...
Консолидационного (примеров 13)
Moratorium interest is to be capitalized at the end of the consolidation period. Капитализация процентов, начисленных за период моратория, будет произведена в конце консолидационного периода.
We therefore welcome the decision of the World Bank to approve the release of the second tranche of the fiscal consolidation credit. Поэтому мы приветствуем решение Всемирного банка одобрить предоставление второго транша бюджетно-финансового консолидационного кредита.
We can thus only be gratified at the decision of the World Bank to disburse to second tranche of $5 million of the fiscal consolidation credit. В этом контексте мы с признательностью отмечаем решение Всемирного банка о выделении второй транши бюджетно-финансового консолидационного кредита в размере 5 миллионов долларов США.
If no further postremission or consolidation therapy is given, almost all people with AML will eventually relapse. В случае не проведения послеремиссионного, или консолидационного лечения почти у всех больных в конце - концов возникает рецидив.
It concerns over $0.8 billion of debts falling due during a three-year consolidation period covered by Jordan's extended arrangement with IMF. Предметом соглашения является задолженность на сумму свыше 0,8 млрд. долл. США, срок погашения которой наступает по истечении трехлетнего консолидационного периода, охватываемого продленным соглашением Иордании с МВФ.
Больше примеров...
Слияние (примеров 17)
We are confident that such consolidation will improve the situation in the field. Мы уверены, что такое слияние улучшит положение на местах.
The Joint Coordinating Committee strongly supports the consolidation of the four entities in the United Nations system dealing with gender issues into a composite entity, as stated in operative paragraph 1 of the resolution. Объединенный координационный комитет решительно приветствует слияние четырех учреждений в системе Организации Объединенных Наций, занимающихся гендерными вопросами, в объединенную структуру, о чем идет речь в пункте 1 постановляющей части резолюции.
The consolidation of the four existing entities into one single structure, headed by an under-secretary-general, will strengthen the capacity, accountability and effectiveness of the United Nations system in the area of gender. Слияние четырех существующих подразделений в одну единую структуру, возглавляемую заместителем Генерального секретаря, укрепит потенциал, подотчетность и эффективность системы Организации Объединенных Наций в области гендерной проблематики.
In 2000 the consolidation of NISPR, ASTR, ARPR and Monitoring.ru set up Monitoring.ru Group. В 2000 году произошло слияние НИСПИ, АИСТ, АРПИ и Monitoring.ru в группу компаний monitoring.ru.
Approval by the Commission is required prior to issuing a certificate of merger or consolidation. До предоставления разрешения на слияние или объединение необходимо получить разрешение Комиссии.
Больше примеров...
Уплотнение (примеров 1)
Больше примеров...
Укрепить (примеров 59)
The consolidation of the production of DPI publications within the Department's organizational structure is also planned. В рамках организационной структуры Департамента планируется также укрепить выпуск издания ДОИ.
Welcomes also the recent progress towards the full entry into force of the Treaty of Tlatelolco for all States of Latin America and the Caribbean, which will permit the consolidation in the near future of the status of the whole region as a nuclear-weapon-free zone; приветствует также достигнутый в последнее время прогресс в деле обеспечения полного вступления в силу Договора Тлателолко для всех государств Латинской Америки и Карибского бассейна, что позволит в ближайшем будущем укрепить статус всего региона как зоны, свободной от ядерного оружия;
Those results should strengthen security, peace, stability and the achievement of the socio-economic development goals of our continent through the deepening and consolidation of democracy. Эти результаты должны укрепить безопасность, мир и стабильность и содействовать достижению экономических целей в области социально-экономического развития на нашем континенте благодаря углублению и консолидации демократии.
Technical and financial cooperation is still needed from the international community, however, failing which there is little likelihood of consolidation of economic growth, reconstruction, improved living conditions for the poorest sectors of the population, peace, democracy and the functioning of democratic institutions. Тем не менее по-прежнему сохраняется необходимость в технической и финансовой помощи со стороны международного сообщества, без которой вряд ли удастся укрепить процесс экономического роста, восстановления, улучшения условий жизни беднейших слоев населения, упрочения мира, демократии и повышения эффективности функционирования демократических институтов.
A proposal to consider adding an additional paragraph to the draft recommendation to the effect that creditors should not be able to enhance their position as the result of an order for substantive consolidation was not supported. Предложение рассмотреть вопрос о включении в проект рекомендации дополнительного пункта о том, что приказ о материальной консолидации не должен создавать для кредиторов возможности укрепить свои позиции, поддержки не получило.
Больше примеров...