Английский - русский
Перевод слова Consolidation

Перевод consolidation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Укрепление (примеров 743)
We applaud the return to constitutional rule in the Comoros and the consolidation of democratic institutions in that country. Мы приветствуем возврат к конституционному правлению на Коморских Островах и укрепление демократических институтов в этой стране.
In those conditions, the promotion and consolidation of democracy has been a rather difficult, and sometimes even a traumatic and painful, process. В этих условиях развитие и укрепление демократии являются довольно трудным и даже порой драматическим и болезненным процессом.
The restoration and consolidation of State authority throughout the country, at both the national and the local level, remains a critical priority. Одним из основных приоритетов остается восстановление и укрепление государственной власти по всей стране как на общенациональном, так и на местном уровне.
Consolidation of regional movements technical training programmes Укрепление региональных программ технической подготовки в области транспорта
Consolidation of global geospatial capabilities Укрепление глобального потенциала в области геопространственной информации
Больше примеров...
Консолидация (примеров 610)
The successful consolidation of the former entities provided the foundation for a cohesive workforce. Успешная консолидация бывших подразделений заложила основу для формирования сплоченной рабочей силы.
The consolidation of the responsibilities for representing the Secretary-General before both Tribunals would not mean that some work would be eliminated and thereby cost-savings could be generated. Консолидация функций по представительству Генерального секретаря в трибуналах не означает, что в какой-то части работы отпадет необходимость и поэтому можно будет получить экономию.
Looking forward, this global consolidation will allow country offices to shift related functions and processes, bringing about commensurate increases in service quality and long-term efficiency gains. В перспективе такая глобальная консолидация функций позволит страновым отделениям перераспределить соответствующие функции и процессы, добившись соответствующего повышения качества услуг и их эффективности в долгосрочном плане.
Although the consolidation of practice now took place much more quickly, owing to the current speed of communications and other factors, the traditional elements of customary law still applied. Несмотря на то что благодаря современным технологиям и другим факторам консолидация практики в настоящее время осуществляется намного быстрее, традиционные элементы обычного права по-прежнему применимы.
An effective consolidation of the water purification plants at AMISOM locations resulted in lower-than-planned requirements for contingent-owned equipment Эффективная консолидация водоочистных установок в пунктах базирования АМИСОМ привела к снижению потребностей в принадлежащем контингентам имуществе по сравнению предполагавшимися ранее потребностями
Больше примеров...
Упрочение (примеров 104)
Our steadfast drive towards the consolidation of democracy at home has been duly recognized by the international community. Наш непоколебимый курс на упрочение демократии в нашей стране получил должное признание международного сообщества.
Djibouti noted the contribution of Belgium to the consolidation of the Human Rights Council. Джибути отметила вклад Бельгии в упрочение Совета по правам человека.
The third and final area of priority concerns specific women's rights based on the consolidation of gains. Наконец, основополагающей задачей в третьей приоритетной сфере является упрочение завоеваний, уже достигнутых в отношении конкретных прав женщин.
The consolidation of the rule of law and the campaign against impunity В. Упрочение правого государства и борьба с безнаказанностью
The rubric of counter-terrorism can be used to justify acts in support of political agendas, such as the consolidation of political power, elimination of political opponents, inhibition of legitimate dissent and/or suppression of resistance to military occupation. Лозунг борьбы с терроризмом можно также использовать для оправдания деяний, совершаемых для достижения политических целей, таких, как упрочение политической власти, устранение политических оппонентов, пресечение законной оппозиции и/или подавление сопротивления военной оккупации.
Больше примеров...
Объединение (примеров 328)
The consolidation of administrative services, which are currently duplicated in each of the 15 existing police forces, is perhaps the most far-reaching aspect of the report. Пожалуй, самым важным моментом, предложенным в докладе, является объединение административных служб, которые в настоящее время дублируются в каждой из 15 существующих полицейских служб.
In their general comments, agencies had focused on three issues: consolidation of oversight functions; the internal audit planning process; and definition of the internal audit board. В своих общих замечаниях учреждения сосредоточили внимание на трех вопросах: объединение функций надзора; процесс планирования внутреннего аудита и определение совета по вопросам внутреннего аудита.
Among other changes was the consolidation of the Mitigation Branch and the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction into one division dealing with natural disaster reduction. В числе других изменений было произведено объединение Отдела по смягчению последствий и секретариата Десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий в единый отдел, занимающийся вопросами уменьшения опасности стихийных бедствий.
The Working Group welcomes the consolidation of the anti-disappearance bills, which have been under consideration for several years, and the subsequent approval of the consolidated bill by the Committee on Justice of the House of Representatives on 16 November 2005. Рабочая группа приветствует объединение законопроектов о борьбе с исчезновениями, которые находились на рассмотрении на протяжении нескольких лет, и последующее одобрение объединенного законопроекта комитетом по вопросам правосудия палаты представителей 16 ноября 2005 года.
Construction of 5 military/formed police unit sites in accordance with the consolidation and drawdown plan and co-location of 25 United Nations police premises with Liberian National police in 15 counties Строительство 5 объектов дислокации военнослужащих/личного состава сформированных полицейских подразделений в соответствии с планом совместного размещения и сокращения численности и объединение 25 объектов дислокации полицейских Организации Объединенных Наций с объектами дислокации Национальной полиции Либерии в 15 графствах страны
Больше примеров...
Закрепление (примеров 59)
In this sense, trade negotiations were nothing more than the consolidation of a pre-existing situation. В этом смысле торговые переговоры представляли собой лишь закрепление уже существовавшей ранее ситуации.
The downsizing of UNMISET must, therefore, proceed accordingly and with extreme caution in order to ensure the consolidation of results already achieved. Следовательно, сокращение численности МООНПВТ должно происходить соответствующим образом и с большой осторожностью, чтобы обеспечить закрепление уже достигнутых результатов.
The consolidation of this norm will make it possible to begin creating, in the near future, territories for the traditional use of natural resources at the federal level. Закрепление данной нормы позволит в ближайшее время приступить к созданию территорий традиционного природопользования федерального уровня.
He expressed appreciation to the President of the Council and the Bureau for their creative innovations and said that consolidation of the Council's achievements should be a priority task. Он выражает признательность Председателю Совета и Бюро за их творческие нововведения и говорит, что одной из первоочередных задач должно быть закрепление достижений Совета.
It also noted with satisfaction the consolidation of the positive achievements of previous years and the steady growth in the Organization's technical cooperation delivery and funding. Он с удовлетворением отмечает также закрепление успехов, достигнутых в предыдущие годы, а также неуклонный рост объема осущест-вляемых мероприятий в области технического сотрудничества и уровня их финансирования.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 53)
Data consolidation will make it possible to monitor and report annually on progress towards both global and national targets, and will be an invaluable contribution to reporting on universal access. Обобщение данных позволит ежегодно вести наблюдение и отчетность о прогрессе в деле достижения как глобальных, так и национальных показателей и будет в значительной степени способствовать сбору информации о всеобщем доступе.
Similar to the Canadian experience, the author concluded that the scrutiny at local level, the consolidation of data from different sources, and the data quality are the major challenges for the NSO in establishing a system of small area statistics. По аналогии с канадским опытом автор сделал вывод о том, что важнейшими задачами, стоящими перед НСУ при создании системы статистики малых районов, являются тщательный анализ на местном уровне, обобщение данных из различных источников и обеспечение качества данных.
As noted earlier, the consolidation of the Commission's findings across several areas of the Hariri case, and in some of the other cases, has helped identify a number of persons who may have been involved in some aspect of the crime. Как отмечалось ранее, обобщение выводов Комиссии по нескольким направлениям дела Харири, а также по некоторым другим делам помогло выявить ряд лиц, которые могли быть причастны к определенным аспектам этого преступления.
(e) Consolidation of findings; ё) Обобщение выводов;
During May the consolidation of the KFOR Kosovo-wide assessment reflecting KPC fulfilment of Standard 8 Goals was finalized. В мае было завершено обобщение результатов оценки, проведенной СДК на всей территории Косово, которая дала представление о достижении КЗК целевых показателей, установленных в стандарте 8.
Больше примеров...
Укрупнение (примеров 30)
Land consolidation is an instrument that facilitates the introduction of modern cultivation techniques. Укрупнение земельных участков выступает инструментом, способствующим внедрению современных методов культивации.
Land consolidation can enable farmers to become more competitive by both countering the fragmentation of parcels and allowing farmers to expand the size of their holdings. Укрупнение земельных участков может позволить сельхозпроизводителям повысить свою конкурентоспособность как за счет предотвращения дробления участков, так и благодаря появлению возможностей для расширения размеров их землевладений.
To obtain co-financing from the European Union, it is important that land consolidation be included in all relevant planning documents as well as in strategic documents and agreements such as the Rural Development Programme 2007 - 2013 (RDP). Для получения совместного финансирования от Европейского союза важно, чтобы укрупнение земельных участков предусматривалось во всех соответствующих плановых документах, а также в стратегических документах и соглашениях, например в Программе развития сельских районов на 2007-2013 годы (ПРСР).
Land consolidation and other readjustment approaches Укрупнение земельных участков и другие методы реорганизации
Alternative forms of land consolidation in Bulgaria, including voluntary lease exchange, voluntary land consolidation and statutory land consolidation, have proven to be an important instrument for rural development. Альтернативные формы укрупнения земельных участков в Болгарии, включая добровольный обмен прав на аренду, добровольное укрупнение земельных участков и законодательное укрупнение земельных участков, зарекомендовали себя в качестве важного инструмента развития сельских районов.
Больше примеров...
Усиление (примеров 47)
consolidation of the systematic production of the group of indicators of the European project, with constant improvement of the diverse aspects of quality in their inputs and processes, and extension as far as possible to the NUT II level; усиление систематической разработки группы показателей Европейского проекта с постоянным улучшением различных аспектов качества в используемых при ней вводных данных и процессах, а также по возможности максимальное приближение ко второму уровню НТЕС;
"Development and consolidation of measures to prevent the illicit transfer of nuclear and radioactive materials through, inter alia, the relevant amendments to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material." «Разработка и усиление мер для недопущения незаконной передачи ядерных и радиоактивных материалов посредством, в частности, внесения соответствующих поправок в Конвенцию о физической защите ядерного материала».
Recognition is due for the work done by the Office for the Defence of Indigenous Women's Rights in defending and promoting the rights of indigenous women and for the support given by international cooperation to its consolidation. Что касается Службы по защите женщин - представительниц коренных народов, то признается ее деятельность по отстаиванию и укреплению прав этих женщин и усиление этого органа благодаря международному сотрудничеству.
Purpose Consolidation of the role of the military in the democratic process Цель Усиление роли вооруженных сил в демократическом процессе
Persistently high unemployment, rising and volatile commodity prices, ongoing fiscal consolidation and sovereign debt crises, particularly in Europe, decelerating growth and rising inflationary pressures, continue to challenge the sustainability of recovery. Хронически высокая безработица, растущие и нестабильные цены на сырье, продолжающаяся финансово-бюджетная консолидация, кризисы, связанные с государственным долгом, особенно в Европе, замедление темпов роста и усиление инфляционного давления - все эти факторы по-прежнему ставят под вопрос устойчивость оживления экономики.
Больше примеров...
Сведения воедино (примеров 33)
The purpose of IWG is not to adapt or amend the prescriptions of the various Regulations under consideration other than where the objectives of simplification and consolidation so require. Целью НРГ не является адаптация предписаний различных рассматриваемых правил или внесение в них поправок за исключением тех случаев, когда этого требует задача их упрощения и сведения воедино.
Data collection and consolidation of information from central or local administration agencies, or from administration of justice institutions, indispensable for the appropriate drafting of reports, is a difficult and time-consuming process. Процесс сбора данных и сведения воедино информации, поступающей от центральных и местных органов власти или судебных и правоохранительных органов и необходимой для надлежащей подготовки докладов, является трудоемким и длительным.
As a result of expected efficiencies to be achieved through the consolidation of these functions, it is proposed to reduce the number of interpreter/translator posts from 6 to 4 and abolish 2 posts. В результате ожидаемого повышения эффективности деятельности в результате сведения воедино этих функций предлагается сократить число должностей устных/письменных переводчиков с шести до четырех и упразднить две должности.
With the consolidation of the management and structural reforms, the focus will now shift to monitoring and assessing the implementation of the various structural and management changes, and fine-tuning processes to improve further delivery capacity. После сведения воедино управленческих и структурных реформ акцент теперь будет перенесен на мониторинг и оценку осуществления различных структурных и управленческих преобразований и отладку процессов для дальнейшего повышения потенциала работы.
Out of the 135 locations, 119 submitted their year-end AssetTrack databases for consolidation. Из 135 точек 119 представили свои базы данных «ЭссетТрэк» на конец года для их сведения воедино.
Больше примеров...
Сводный (примеров 18)
Several participants welcomed the consolidation of the proposals submitted to the Informal Preparatory Meeting into one text) and commended the work of the Centre for International Crime Prevention in that connection. Ряд участников высоко оценили сводный текст предложений, представленных Неофициальному подготовительному совещанию), и приветствовали работу Центра по между-народному предупреждению преступности в связи с этим.
The Working Group will have before it, and may wish to use as a basis for continuation of its deliberations, a note prepared by the Secretariat containing a consolidation of revised provisions of the draft convention on the carriage of goods. На рассмотрении Рабочей группы будет находиться подготовленная Секретариатом записка, которая содержит сводный текст пересмотренных положений проекта конвенции о перевозке грузов и которую она, возможно, пожелает использовать в качестве основы для продолжения своих обсуждений.
Consolidation Act on Child Benefits and Advance Payment of Child support, (November 17, 2000). Сводный закон о пособиях на детей и досрочных выплатах пособия на ребенка (17 ноября 2000 года)
Included in this consolidation are other types of information required for the computer inventory such as artist, medium, dimensions, historical background and so on. Этот сводный перечень содержит и другую информацию, необходимую для ведения перечней в компьютеризированном виде, например, сведения о художнике, об использованном материале, о размерах произведения искусства, историческая справка и т.п.
Note by the secretariat: annex 2 to this report contained the consolidation of both proposals. Примечание секретариата: в приложении 2 к настоящему докладу содержится сводный текст обоих предложений.
Больше примеров...
Сведение (примеров 42)
One rationalization measure has been the consolidation of a large number of Special Programme Resources (SPR) categories and other programmes inherited from earlier programming arrangements into the current GCF. Одной из рационализаторских мер было сведение в РГС большого количества специальных ресурсов Программы (СРП) и других программ, унаследованных от предыдущих механизмов их составления.
Consolidation and dissemination of itemized lists of assistance required to international donors willing to provide voluntary contributions Сведение и распространение документов с подробной информацией о необходимых видах помощи для представления международным донорам, желающим внести добровольные взносы
Analysis and consolidation of the indicators 10 5 С. Анализ и сведение воедино показателей 10 8
While the consolidation of peacekeeping accounts might have some benefits for timely reimbursement to troop- and police-contributing countries, the more fundamental cause of delayed reimbursement to those countries - non-payment of assessed contributions - must be addressed. Хотя сведение воедино счетов операций по поддержанию мира могло бы иметь определенную пользу для своевременного возмещения расходов странам, предоставляющим войска и полицейских, следует рассмотреть более важную причину задержек с выплатами этим странам - непоступление начисленных взносов.
In this respect, the incumbent of the proposed post of Human Rights Adviser would be responsible for the consolidation and coordination of the information and would prepare background information and concept notes on human rights issues for the Deputy Special Representative of the Secretary-General. В этой связи сотрудник на предлагаемой должности советника по правам человека будет отвечать за обобщение и сведение воедино всей соответствующей информации и будет готовить для заместителя Специального представителя Генерального секретаря справки и концептуальные записки по вопросам прав человека.
Больше примеров...
Консолидационного (примеров 13)
We therefore welcome the decision of the World Bank to approve the release of the second tranche of the fiscal consolidation credit. Поэтому мы приветствуем решение Всемирного банка одобрить предоставление второго транша бюджетно-финансового консолидационного кредита.
Even its retention as a consolidation building was questionable, since the economic terms currently offered by UNDC meant that, on a net present value basis, the cumulative break-even would not occur until 2043. Сомнительным является даже сохранение этого здания в качестве консолидационного, поскольку предлагаемые в настоящее время КРООН экономические условия означают, что исходя из нынешней чистой стоимостной базы суммарное возмещение расходов произойдет не раньше 2043 года.
In addition, the standard agreement under the enhanced Toronto terms has a good-will clause which gives a commitment to consider further debt relief after the initial consolidation period has passed. Кроме того, в стандартном соглашении, заключаемом на расширенных торонтских условиях, содержится пункт о доброй воле, в котором дается обязательство рассмотреть вопрос о дальнейшем облегчении долгового бремени по истечении начального консолидационного периода.
Burundi, a post-conflict HIPC-eligible country that has not yet reached the decision point, obtained debt rescheduling under the Naples terms with a reduction of net present value debt service by 67 per cent during the consolidation period. Бурунди, переживающая постконфликтный период страна, подпадающая под действие Инициативы в отношении БСКД, которая еще не достигла момента принятия решения, добилась пересмотра сроков погашения задолженности на неапольских условиях, предусматривающего сокращение чистой текущей стоимости выплат в счет обслуживания долга на 67 процентов в течение консолидационного периода15.
The decision of the World Bank to approve a partial waiver of the conditions attached to the release of the US$ 5 million second tranche of the fiscal consolidation credit is a step in the right direction. Решение Всемирного банка частично аннулировать некоторые условия предоставления второго транша бюджетно-финансового консолидационного кредита в размере 5 млн. долл. США является первым шагом в нужном направлении.
Больше примеров...
Слияние (примеров 17)
Regarding recommendation 16, office consolidation often failed to reduce transaction costs and did not lead automatically to coherence of policy or action. Что касается рекомендации 16, то слияние отделений разных организаций далеко не всегда ведет к сокращению оперативных издержек и не приводит автоматически к согласованному осуществлению политики или деятельности.
The Joint Coordinating Committee strongly supports the consolidation of the four entities in the United Nations system dealing with gender issues into a composite entity, as stated in operative paragraph 1 of the resolution. Объединенный координационный комитет решительно приветствует слияние четырех учреждений в системе Организации Объединенных Наций, занимающихся гендерными вопросами, в объединенную структуру, о чем идет речь в пункте 1 постановляющей части резолюции.
The Secretary-General states that the consolidation and merging of several units and functions is intended to improve the coordination of activities between different units and increase the utilization of consolidated resources. Генеральный секретарь отмечает, что объединение и слияние ряда подразделений и функций призвано улучшить координацию деятельности между различными подразделениями и расширить использование совместных ресурсов.
In the case of the Department of Political Affairs, the merger of the two parts of the Department in March 1994 and the consequential streamlining and consolidation of the functions greatly affected delivery during the first year of the biennium. В случае Департамента по политическим вопросам на осуществление программ в течение первого года двухгодичного периода значительно сказалось слияние двух частей Департамента в марте 1994 года с последующей рационализацией и консолидацией функций.
Merger of units related to the payment of invoices, and consolidation of several functions of help desk/mobile phone and fixed-line phone support Слияние подразделений, занимающихся оформлением расчетов с использованием счетов-фактур, и объединение ряда функций по оказанию информационно-справочной поддержки/техническому обеспечению мобильной и стационарной телефонной связи
Больше примеров...
Уплотнение (примеров 1)
Больше примеров...
Укрепить (примеров 59)
In this context, reform in the judicial machinery that will allow for the consolidation of the state of law is now being implemented. В этом контексте в настоящее время проводится реформа судебной системы, которая позволит укрепить правопорядок.
At this moment, we are engaged in talks with the UNITA Renovation Committee with a view to searching for solutions within the framework of the Lusaka Protocol that are capable of permitting the re-establishment of peace and the consolidation of democracy. В данный момент мы ведем переговоры с Комитетом обновления УНИТА, с тем чтобы в рамках Лусакского протокола найти решения, позволяющие восстановить мир и укрепить демократию.
In this regard, budgetary consolidation as part of an anti-inflationary programme can give a broad boost to investor confidence and accelerate the transition process itself. В этой связи консолидация бюджета в рамках программы борьбы с инфляцией может значительно укрепить доверие инвесторов и ускорить сам процесс перехода.
Those results should strengthen security, peace, stability and the achievement of the socio-economic development goals of our continent through the deepening and consolidation of democracy. Эти результаты должны укрепить безопасность, мир и стабильность и содействовать достижению экономических целей в области социально-экономического развития на нашем континенте благодаря углублению и консолидации демократии.
Many of them are still in a process of consolidation, trying to strengthen their bargaining power and to improve their recognition by the government. Многие из них по-прежнему находятся в процессе становления и стремятся укрепить свое положение на переговорах и добиться более широкого признания у правительства.
Больше примеров...