Английский - русский
Перевод слова Consolidation

Перевод consolidation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Укрепление (примеров 743)
The progressive consolidation of multicultural, democratic and pluralistic traditions would provide the surest guarantee against racial prejudice. Поступательное укрепление традиций сосуществования различных культур, демократии и плюрализма обеспечит самые надежные гарантии искоренения расовых предрассудков.
As indicated in our information note, we believe that the restoration and consolidation of lasting peace in the countries of the Central Africa subregion remain the primary responsibility of the Governments and peoples concerned. Как отмечено в нашей записке, содержащей необходимую информацию, мы считаем, что восстановление и укрепление прочного мира в странах центральноафриканского субрегиона остается основной ответственностью заинтересованных правительств и народов.
We emphasize the development of the CELAC forum for strengthening complementarity and avoiding duplication between integration mechanisms in the region, in the conviction that their interaction, based on the principles of solidarity and cooperation, is essential for the Community's consolidation. уделяем особое внимание разработке механизма СЕЛАК, направленного на укрепление взаимодополняемости и недопущение дублирования между интеграционными механизмами в регионе, будучи убежденными, что их взаимодействие, основанное на принципе солидарности и сотрудничества, имеет решающее значение для консолидации Сообщества.
1989: Consolidation of the Centre for Research, Studies, Documentation and Information on Women 1989 год: укрепление Центра научных исследований, изысканий, документации и информации в отношении женщин
The Office of the Deputy Minister for Housing and Urban Development runs a programme for the comprehensive improvement of precarious settlements with the aim of improving access to basic services in poor urban settlements and strengthening the capacity of municipalities to execute housing projects and the community consolidation process. Целью реализуемой АНДА программы "Комплексное благоустройство бедных городских районов" (МИАПУ) является улучшение доступа населения бедных городских районов к базовым услугам и укрепление потенциала муниципий для реализации проектов жилищного строительства и консолидации общин.
Больше примеров...
Консолидация (примеров 610)
In particular, the attention of the Working Group was drawn to "substantive consolidation". В частности, внимание Рабочей группы было обращено на термин "материальная консолидация".
Continue with consolidation of server infrastructure for saving in energy and space (medium term) Дальнейшая консолидация инфраструктуры серверов в целях экономии электроэнергии и места (среднесрочная перспектива)
The consolidation of peacekeeping could thus potentially lead to a further reduction in the overall level of peacekeeping resources. Таким образом, консолидация миротворческой деятельности может теоретически способствовать дальнейшему сокращению общего объема ресурсов, требуемых для осуществления такой деятельности.
The consolidation of the Department of Economic and Social Affairs in 1997 brought together key functions that had previously been dispersed throughout the Secretariat, such as demographic and statistical data production and analysis, economic and social policy analysis, and technical cooperation. Консолидация Департамента по экономическим и социальным вопросам в 1997 году позволила объединить ключевые функции, которые до этого были распылены между различными подразделениями Секретариата: демографические вопросы и сбор и анализ статистических данных, анализ экономической и социальной политики и техническое сотрудничество.
Consolidation of data in one system saves time Консолидация данных в системе экономит время.
Больше примеров...
Упрочение (примеров 104)
The consolidation of the majority of new or restored democracies requires sustained, determined action at the national level and complementary cooperation from outside. Упрочение большинства новых или возрождаемых демократических систем требует постоянных и решительных действий на национальном уровне при дополнительном сотрудничестве извне.
Respect for and consolidation of an effective, independent civil service in Kosovo is essential. Крайне важно обеспечить уважение и упрочение эффективной и независимой гражданской службы в Косово.
The expansion of nuclear-weapon-free zones and the consolidation of existing ones will contribute to the cause of nuclear non-proliferation. Расширение зон, свободных от ядерного оружия, и упрочение уже существующих будут содействовать делу нераспространения ядерного оружия.
We take note of the progress that has been made since the last report of the Secretary-General, including the consolidation of State institutions, the passing of the Election Law, economic progress and the return of refugees. Мы отмечаем тот прогресс, который был достигнут со времени публикации последнего доклада Генерального секретаря, в том числе упрочение государственных учреждений, принятие закона о выборах, экономические достижения и возвращение беженцев.
Costa Rica, as a member of the nuclear-weapon-free zone of Latin America established through the Treaty of Tlatelolco, firmly supports the creation and consolidation of new nuclear-weapon-free zones, because we believe they make a positive contribution to global peace and security. Коста-Рика, как один из членов учрежденной Договором Тлателолко зоны, свободной от ядерного оружия, в Латинской Америке, решительно поддерживает создание и укрепление новых свободных от ядерного оружия зон, ибо мы считаем, что их образованием вносится позитивный вклад в упрочение глобального мира и безопасности.
Больше примеров...
Объединение (примеров 328)
He supported the consolidation of all political activities in a single department of political affairs, which would improve coordination and cost effectiveness. Он поддерживает объединение всей политической деятельности в рамках одного департамента по политическим вопросам, что позволит улучшить координацию и уменьшить расходы.
Phase 3: Offices away from Headquarters, regional commissions, other consolidation. Этап 3: объединение служб поддержки в периферийных отделениях, региональных комиссиях и прочих отделениях.
Progress to date includes consolidation of the consultant rosters, initiation of the development of a global project database, and establishment of a management practice as well as new country office and thematic networks, and strengthening of communities of practice at regional level. К числу достигнутых на сегодняшний день успехов относятся объединение списков консультантов, начало разработки глобальной базы данных о проектах и введение практики управления, а также создание нового странового отделения и тематических сетей и укрепление связей между кругами, занимающимися тем или иным видом деятельности, на региональном уровне.
The development areas of the programme budget had benefited from the rationalization and consolidation of outputs and discontinuation was only undertaken after detailed inspection by programme managers in the course of their preparation of programme budget proposals. В областях бюджета по программам, относящихся к развитию, была осуществлена рационализация и объединение мероприятий, а решения о прекращении мероприятий принимались лишь после их детального изучения руководителями программ в ходе подготовки ими предложений по бюджету по программам.
It noted that IT consolidation would be considered a priority among the items being addressed in the context of the memorandum of understanding between the Secretariat and the Investment Management Service and that it would be reported on at the fifty-sixth session of the Board in 2009; Оно отметило, что объединение служб поддержки ИТ должно рассматриваться как один из приоритетных вопросов, затрагиваемых в меморандуме о взаимопонимании между Секретариатом и СУИ, и что доклад о нем будет представлен на сессии Правления в 2009 году;
Больше примеров...
Закрепление (примеров 59)
Acquisition and consolidation of life skills and habits (including personal hygiene, care of clothes, and meals) Приобретение и закрепление жизненных навыков и привычек (включая личную гигиену, уход за одеждой и питание)
That being the case, my delegation looks forward to the early consolidation of this progress when we resume work in the new year. Если это произойдет, то моя делегация будет рассчитывать на скорейшее закрепление этого прогресса, когда мы возобновим работу в новом году.
A new stage in the history of the Salvadoran people will now begin, one full of hopes and challenges now that the consolidation of achievements is in their hands. Сейчас в истории сальвадорского народа начинается новый этап, наполненный надеждами и проблемами, поскольку теперь закрепление достигнутых успехов зависит от самих сальвадорцев.
(b) Completion and consolidation of the withdrawals and transfers of authority carried out in 2004 in the Lake Chad area, along the land boundary, and in the Bakassi peninsula Ь) Завершение и закрепление вывода и передачи власти, осуществленных в 2004 году в районе озера Чад, районах, прилегающих к сухопутной границе, и на полуострове Бакасси
Information received in advance of the meeting of the Working Group demonstrates that the consolidation of all prevention-related measures into one institution will often be impracticable. Информация, полученная до проведения совещания Рабочей группы, показывает, что закрепление за одним учреждением всех полномочий, связанных с осуществлением мер по предупреждению коррупции, часто является практически невозможным.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 53)
The implementation of a New Structure and Curriculum for Secondary Education which includes the consolidation of careers Guidance and its possible expansion into primary. формирование новой структуры и учебного плана для системы среднего образования, предусматривающих обобщение программы профессиональной ориентации с возможным распространением ее действия на систему начального образования.
Work is also progressing as far as additional functionalities of a global nature are concerned, improved queuing of transactions between users, automated data distribution of reference tables, consolidation of data and automated processing of inter-office financial transactions. Ведется работа и по дополнительным функциям глобального характера: усовершенствование организации очередности заказов между пользователями, автоматизированное распространение данных, содержащихся в справочных таблицах, обобщение данных, автоматизированная обработка внутриучрежденческих финансовых операций.
As noted earlier, the consolidation of the Commission's findings across several areas of the Hariri case, and in some of the other cases, has helped identify a number of persons who may have been involved in some aspect of the crime. Как отмечалось ранее, обобщение выводов Комиссии по нескольким направлениям дела Харири, а также по некоторым другим делам помогло выявить ряд лиц, которые могли быть причастны к определенным аспектам этого преступления.
(c) Consolidation of the Legislative Guide and the Model Legislative Provisions (together, the UNCITRAL PFIPs instruments); с) обобщение положений Руководства для законодательных органов и Типовых законодательных положений (именуемых в целом документами ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ);
During May the consolidation of the KFOR Kosovo-wide assessment reflecting KPC fulfilment of Standard 8 Goals was finalized. В мае было завершено обобщение результатов оценки, проведенной СДК на всей территории Косово, которая дала представление о достижении КЗК целевых показателей, установленных в стандарте 8.
Больше примеров...
Укрупнение (примеров 30)
Land consolidation, together with infrastructure improvements, is a crucial tool in integrated rural development programmes. Крайне важную роль в осуществлении программ комплексного развития сельских районов играет укрупнение земельных участков наряду с усовершенствованием инфраструктуры.
Land consolidation can enable farmers to become more competitive by both countering the fragmentation of parcels and allowing farmers to expand the size of their holdings. Укрупнение земельных участков может позволить сельхозпроизводителям повысить свою конкурентоспособность как за счет предотвращения дробления участков, так и благодаря появлению возможностей для расширения размеров их землевладений.
Since the late 1990s, the vaccine industry generally has shown characteristics that compromise vaccine security: consolidation by manufacturers and changes in the availability and price of vaccines. С конца 90-х годов в отрасли производства вакцин в целом появились характеристики, подрывающие вакцинную безопасность: укрупнение производителей и изменения в плане наличия вакцин и их цен.
Fissile material reductions and facility consolidation З. Сокращение запасов расщепляющегося материала и укрупнение ядерных объектов
Also in Mozhaysk, Kashirsk, Solnechnogorsk, Kolomensk districts, Lyubertsi and Kotelniki there is demand for consolidation of municipalities. Также в Можайском, Каширском, Солнечногорском, Коломенском районах, Люберцах и Котельниках есть запрос на укрупнение муниципалитетов.
Больше примеров...
Усиление (примеров 47)
A. Consolidation of electoral assistance capacities and А. Усиление возможностей по оказанию помощи в проведении
To prevent 'saturation' due to a proliferation of different products and services, greater streamlining and consolidation is important. Важное значение для предотвращения «перенасыщения», возникающего в результате распространения различных видов продукции и услуг, имеет усиление согласования и объединение усилий.
Rising capital costs for new rig construction, expanding geographical diversity of offshore drilling and technical challenges posed by new deep-water drilling activities are leading oil companies, and the firms that supply them with exploration and production equipment, to major consolidation. Возрастание капитальных затрат на строительство новых установок, усиление географического разброса морских нефтегазопромыслов и технические проблемы, возникающие по ходу новой глубоководной буровой деятельности, побуждают нефтяные компании и фирмы, которые снабжают их разведочным и промышленным оборудованием, к созданию крупных объединений.
Clearly, the implementation of all of these recommendations implies the strengthening of coordination and greater integration among the organs involved in all of these initiatives relating to the consolidation and maintenance of peace, humanitarian operations and reconstruction processes. Ясно, что осуществление всех этих рекомендаций предполагает усиление координации и более активное взаимодействие между органами, занимающимися всеми этими инициативами, касающимися укрепления и поддержания мира, гуманитарных операций и восстановительных процессов.
Introduction of new budget and accounting nomenclature, strengthening of the macroeconomic and public expenditure framework, and gradual consolidation of public resource management will result in more coherent social, economic and financial policies. введение в обиход новой бюджетной и бухгалтерской терминологии, усиление макроэкономических механизмов и механизмов государственных расходов, а также постепенное упорядочение управления государственными ресурсами приведут к большей согласованности социальной, экономической и финансовой политики.
Больше примеров...
Сведения воедино (примеров 33)
The consolidation of some resource-intensive administrative activities becomes highly feasible. Возникает реальная возможность для сведения воедино некоторых ресурсоемких видов административной деятельности.
During those consultations, proposals for the consolidation of the existing set of draft guidelines and the timeline for the way forward had been discussed. В ходе этих консультаций были обсуждены предложения относительно сведения воедино существующего набора проектов руководящих принципов и относительно временных рамок дальнейших действий.
The overall weighted inflation figure for the budget is built up from a consolidation of rates used for all locations where ILO operates. Рассчитывается общий средневзвешенный показатель последствий инфляции для бюджета на основе сведения воедино коэффициентов, используемых во всех местах, где МОТ осуществляет свою деятельность.
Budget estimates for staff costs (salaries and benefits) for field offices are prepared at the head office by the Budget, Personnel and Management Systems Department and submitted to the Budget Division for review, validation and consolidation. Бюджетные сметы расходов по персоналу (оклады и пособия) для отделений на местах подготавливаются в штаб-квартире Департаментом по вопросам бюджета, персонала и систем управления и представляются Бюджетному отделу для их рассмотрения, проверки и сведения воедино.
Many of the core functions of military observers, civilian police and substantive functions in field missions depend on the gathering of raw data, its consolidation, analysis and finally its formulation into meaningful information. Многие основные функции военных наблюдателей, гражданской полиции и основные функции полевых миссий зависят от сбора необработанных данных, их сведения воедино, анализа и в конечном итоге их преобразования в значимую информацию.
Больше примеров...
Сводный (примеров 18)
The consolidation act on patients' advisers has been amended to increase the fee paid to patients' advisers. Были внесены поправки в сводный закон о консультантах пациентов с целью увеличения гонораров, выплачиваемых консультантам пациентов.
They also reiterated their support for the Secretary-General's intention to prepare a consolidation plan with benchmarks to measure continued progress, on the basis of consultation with the Haitian authorities. Они также вновь заявили о своей поддержке намерения Генерального секретаря подготовить в консультации с гаитянскими властями сводный план, содержащий показатели для определения текущего прогресса.
Consolidation Act on Child Benefits and Advance Payment of Child support, (November 17, 2000). Сводный закон о пособиях на детей и досрочных выплатах пособия на ребенка (17 ноября 2000 года)
Criminal Law Consolidation Act 1935 Сводный закон о нормах уголовного права 1935 года
This report is a consolidation of nine periodic reports which should have been submitted at two-year intervals since 1980. Настоящий доклад представляет собой сводный текст девяти периодических докладов, которые должны были представляться каждые два года начиная с 1980 года.
Больше примеров...
Сведение (примеров 42)
Recommendations on further simplification, including consolidation of programming instruments into one format presented to the joint meeting of Executive Boards in January 2006. В январе 2006 года на совместном заседании исполнительных советов были представлены рекомендации о дальнейшем упрощении процедур, включая сведение процедур разработки программ в единый формат.
While these Goals, taken individually, may be nothing new, their consolidation into a single Declaration adopted by the largest gathering of heads of State in modern history gave the Declaration a new scope and political significance. Хотя, взятые по отдельности, эти цели, возможно, не представляют собой ничего нового, их сведение в единую Декларацию, принятую самым широким форумом глав государств в современной истории, придает этой Декларации новый размах и политическое значение.
The required elements of reform are clear to all: the consolidation of all security services into three main bodies, with a professional leadership; and putting them under the authority of an effective Interior Minister who reports to an empowered Prime Minister. Необходимые элементы реформы понятны всем; это сведение всех служб безопасности в три основных органа, находящихся под профессиональным руководством, и передача их под управление эффективно действующего министра внутренних дел, подчиняющегося наделенному всеми полномочиями премьер-министру.
The consolidation of information in the form of specialized databases on landmines or on internally displaced persons, under development or in planning, is seen as a potentially useful contribution of the Department to the humanitarian community. Сведение воедино информации в виде создаваемых или планируемых специализированных баз данных по минам или по лицам, перемещенным внутри страны, рассматривается как потенциально полезный вклад Департамента в деятельность сообщества гуманитарных организаций.
The group supported the initiative to formulate a housing rights programme aimed at the consolidation of all key principles linked to housing rights and also suggested that comprehensive human rights guidelines on development-based displacements be adopted. Группа экспертов поддержала инициативу по разработке программы по правам на жилье, целью которой является сведение воедино всех основных принципов, связанных с правами на жилье, и предложила также принять всеобъемлющие руководящие принципы по правам человека перемещенных в связи с развитием лиц.
Больше примеров...
Консолидационного (примеров 13)
Moratorium interest is to be capitalized at the end of the consolidation period. Капитализация процентов, начисленных за период моратория, будет произведена в конце консолидационного периода.
Even its retention as a consolidation building was questionable, since the economic terms currently offered by UNDC meant that, on a net present value basis, the cumulative break-even would not occur until 2043. Сомнительным является даже сохранение этого здания в качестве консолидационного, поскольку предлагаемые в настоящее время КРООН экономические условия означают, что исходя из нынешней чистой стоимостной базы суммарное возмещение расходов произойдет не раньше 2043 года.
We can thus only be gratified at the decision of the World Bank to disburse to second tranche of $5 million of the fiscal consolidation credit. В этом контексте мы с признательностью отмечаем решение Всемирного банка о выделении второй транши бюджетно-финансового консолидационного кредита в размере 5 миллионов долларов США.
Within IDNDR'S consolidation phase and concluding Programme Forum (Geneva, July 1999), the relationship between fundamental human rights and vulnerability/risks from natural disasters should become an issue of distinct interest, in particular with regard to research of long-term societal aspect of risk management. В рамках консолидационного этапа МДУОСБ и заключительного Программного форума (Женева, июль 1999 года) взаимозависимость между основными правами человека и уязвимостью/рисками, обусловленными стихийными бедствиями, должна стать вопросом, представляющим особый интерес, в частности в связи с изучением долговременных социальных аспектов регулирования риска.
If no further postremission or consolidation therapy is given, almost all people with AML will eventually relapse. В случае не проведения послеремиссионного, или консолидационного лечения почти у всех больных в конце - концов возникает рецидив.
Больше примеров...
Слияние (примеров 17)
Integration of twelve Secretariat entities and units into five, and proposed consolidation of five intergovernmental bodies into two. Объединение двенадцати структур и подразделений Секретариата в пять и предлагаемое слияние пяти межправительственных органов в два.
We are confident that such consolidation will improve the situation in the field. Мы уверены, что такое слияние улучшит положение на местах.
Approval by the Commission is required prior to issuing a certificate of merger or consolidation. До предоставления разрешения на слияние или объединение необходимо получить разрешение Комиссии.
The Secretary-General states that the consolidation and merging of several units and functions is intended to improve the coordination of activities between different units and increase the utilization of consolidated resources. Генеральный секретарь отмечает, что объединение и слияние ряда подразделений и функций призвано улучшить координацию деятельности между различными подразделениями и расширить использование совместных ресурсов.
Merger of units related to the payment of invoices, and consolidation of several functions of help desk/mobile phone and fixed-line phone support Слияние подразделений, занимающихся оформлением расчетов с использованием счетов-фактур, и объединение ряда функций по оказанию информационно-справочной поддержки/техническому обеспечению мобильной и стационарной телефонной связи
Больше примеров...
Уплотнение (примеров 1)
Больше примеров...
Укрепить (примеров 59)
Several new regional and cross-regional trade and investment liberalization initiatives are being developed that would provide impetus to the consolidation of existing agreements and revive progress where it has been moribund. В настоящее время разрабатывается несколько новых региональных и межрегиональных инициатив в области либерализации торговли и инвестиций, которые позволят укрепить уже существующие соглашения и оживить затухающие процессы.
Along with the consolidation of the domestic legal framework, plans have been made to strengthen the programme for training the relevant staff. Наряду с упрочением внутренних юридических рамок предусматривается укрепить программу подготовки соответствующего персонала.
I therefore recommend extension of UNMISET for a further, one-year consolidation phase, to allow key tasks to be performed and to sustain, strengthen and build upon the gains made to date, thereby permitting Timor-Leste to attain self-sufficiency. В этой связи я рекомендую продлить МООНПВТ на дополнительный период в один год, предусматривающий этап консолидации, с тем чтобы обеспечить реализацию и поддержание основных функций, укрепить достигнутое к настоящему времени и использовать это в качестве основы, что позволит Тимору-Лешти достигнуть самообеспечиваемости.
We hope that international support will continue and that it will strengthen our efforts to respond to the needs of the Libyan people during the transitional period and to train Libyan personnel in all fields necessary for the strengthening and consolidation of democracy. Мы надеемся, что нам будет и далее оказываться международная поддержка, которая позволит укрепить наши усилия по удовлетворению потребностей ливийского народа в переходный период и по подготовке ливийских специалистов во всех областях, необходимых для укрепления и упрочения демократии.
The realignment, in particular the consolidation of headquarters-based field support in the Integrated Programme and Oversight Branch, is intended to strengthen and expand UNODC operational partnerships with all relevant stakeholders, United Nations agencies, multilateral and bilateral bodies, non-governmental organizations and civil society organizations. Реорганизация, в частности консолидация поддержки на местах их штаб-квартиры в Секторе по комплексным программам и надзору, призвана укрепить и расширить оперативные партнерские отношения ЮНОДК со всеми соответствующими участниками, учреждениями Организации Объединенных Наций, многосторонними и двусторонними органами, неправительственными организациями и организациями гражданского общества.
Больше примеров...