Английский - русский
Перевод слова Consensual

Перевод consensual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсусный (примеров 48)
The fundamental principle that the General Assembly should work under is that we should not include non-consensual elements in a consensual draft resolution. Основополагающий принцип, на основе которого должна работать Генеральная Ассамблея, заключается в том, что мы не должны включать «неконсенсусные» элементы в консенсусный проект резолюции.
Because of the Commonwealth's global reach and consensual approach on these various issues, it is often easier to put into practice more effective and coordinated multilateral strategies at the regional and international levels. Глобальный охват Содружества и его консенсусный подход к этим разнообразным вопросам зачастую облегчают претворение в жизнь более эффективных и скоординированных многосторонних стратегий на региональном и международном уровнях.
I was personally convinced from the very beginning of my presidency that we would be able to agree on a strong consensual text that would identify the underlying principles of the prevention of armed conflict and the elements of the General Assembly's potential in that area. Я лично был убежден с самого начала моего пребывания на посту председателя, что мы сумеем согласовать хороший консенсусный текст, в котором будут определены основополагающие принципы предотвращения вооруженных конфликтов и факторы, определяющие потенциал Генеральной Ассамблеи в этой области.
The new authorities had opted for a consensual approach, not a witch-hunt. Новые власти предпочли консенсусный подход, а не "охоту на ведьм".
The importance of the Centre's objectivity and consensual approach to its success was noted, as were its initiatives on human rights, refugees, and women and peace and security. Было подчеркнуто, что успехи Центра во многом объясняются его объективностью, а также тем, что он применяет консенсусный подход, и были отмечены его инициативы в отношении прав человека, беженцев и женщин и мира и безопасности.
Больше примеров...
Основе консенсуса (примеров 181)
There is also a need for a consensual decision between the executive branch and Parliament on the review of the draft electoral law. Необходимо также, чтобы исполнительная власть и парламент приняли на основе консенсуса решение о пересмотре проекта закона о выборах.
Such personal networks hide behind consensual agreements, justified by political, social, ethnic and religious arguments, so that it is difficult for the public to become aware of them. Такие личные связи скрываются под видом соглашений на основе консенсуса, в обоснование которых выдвигаются аргументы политического, социального, этнического и религиозного свойства, в результате чего общественности весьма трудно узнать об их существовании.
I regret that my repeated encouragements to the Government of Lebanon to address this long-standing issue have not been heeded, despite the consensual agreement reached at the National Dialogue already in 2006 to do so. Я сожалению о том, что мои неоднократные обращения к правительству Ливана решить эту давнюю проблему так и были оставлены без внимания, несмотря на то, что еще в 2006 году в рамках национального диалога было достигнуто на основе консенсуса соглашение сделать это.
In recent years, global international conferences have provided Member States and others with opportunities to think together about the major choices facing the world in the process of development, thus promoting a consensual culture of development. В последние годы глобальные международные конференции предоставили государствам-членам и другим участникам возможность вместе подумать над основными вариантами решений, которые предстоит принять миру в процессе развития, содействуя тем самым формированию культуры развития на основе консенсуса.
In assuming their primary responsibility for restoring lasting peace and stability to Côte d'Ivoire, the Ivorians have also sought to develop a common understanding of the challenges facing the process and to define consensual ways of addressing them with the continued support of the Facilitator. Взяв на себя основную ответственность за восстановление прочного мира и стабильности в Кот-д'Ивуаре, жители страны стремятся также к достижению единого понимания проблем, которые стоят на пути этого процесса, а также к определению путей их решения на основе консенсуса при неустанной поддержке со стороны посредника.
Больше примеров...
Согласованный (примеров 26)
He therefore invited the High Contracting Parties to be flexible in their negotiations, in order to draw up a balanced and consensual text. Поэтому она призывает Высокие Договаривающиеся Стороны проявить гибкость на переговорах, с тем чтобы выработать сбалансированный и согласованный текст.
In an effort to support the political process in Libya, the African Union (AU) has devised a road map that encourages an inclusive and consensual Libyan-owned and -led transition. В целях поддержки политического процесса в Ливии Африканский союз (АС) разработал «дорожную карту», в которой поощряется всеобъемлющий и согласованный на основе консенсуса переходный период под руководством Ливии.
As agencies have to determine priorities and justify them in a "court of peers", the prioritization process has become joint, competitive and consensual. Поскольку учреждениям необходимо определять приоритеты и обосновывать их в "суде равных", процесс определения приоритетов стал носить совместный, соревновательный и согласованный характер.
We have listened carefully to the views expressed and hope that today's deliberations will help the international community to develop a more coordinated and consensual outlook to the serious challenges posed by developments in the region and beyond. Мы с большим вниманием выслушали прозвучавшие мнения и надеемся, что сегодняшние прения помогут международному сообществу выработать более согласованный и консенсусный подход к тем серьезным проблемам, которые возникли в результате событий в этом регионе и за его пределами.
At them, Switzerland reiterated its belief that a Conference of High Contracting Parties should be inclusive, constructive and consensual, and should not act as a platform for political accusations. На этих переговорах Швейцария вновь повторила свою убежденность в том, что Конференция Высоких Договаривающихся Сторон должна носить всеобъемлющий, конструктивный и согласованный характер и не должна служить трибуной для политических обвинений.
Больше примеров...
Консенсуальный (примеров 14)
Only a consensual outcome could make a meaningful contribution to the complex negotiations currently taking place in Geneva. Лишь консенсуальный результат может внести реальный вклад в достижение прогресса в рамках комплексных переговоров, в настоящее время проходящих в Женеве.
Given the consensual nature of the court's jurisdiction, no greater obligation can be placed on States which are not parties to the statute. Учитывая консенсуальный характер юрисдикции суда, возложение на государства, которые не являются участниками статута, каких-либо более серьезных обязательств не представляется возможным.
The Judicial Service Commission (JSC) (Article 198 (1)) is appointed through a parliamentary consensual mechanism by the Standing Committee on Appointments of Members to Constitutional Commissions with the approval of the National Assembly. ЗЗ. Комиссия по вопросам судопроизводства (КВС) (Статья 198 (1)) назначается через парламентский консенсуальный механизм Постоянным комитетом по назначению членов конституционных комиссий при утверждении Национальным собранием.
In this case, an unwilling wife may offer to cede her rights or a portion thereof to her husband, within the limits of what the husband has given her, so that he will accept a consensual divorce before the court. В этом случае не желающая продолжать брачные отношения жена может предложить уступить свои права или их часть своему мужу в тех пределах, в которых они были предоставлены ей мужем, с тем чтобы он дал согласие на консенсуальный развод в суде.
The conciliation process is an entirely consensual one in which parties that are in dispute determine how to resolve the dispute, with the assistance of a neutral third party. Согласительная процедура носит полностью консенсуальный характер и при ее применении стороны в споре определяют, каким образом урегулировать свой спор с помощью какой-либо нейтральной третьей стороны.
Больше примеров...
По согласию (примеров 26)
Ryan Ledder claims that it was consensual. Райан Лэддер утверждает, что все было по согласию.
She said afterwards it was consensual. После она сказала, что это было по согласию.
Are you saying that it was not consensual? То есть ты говоришь, что это было не по согласию?
He claims it was consensual. Он утверждает, что все было по согласию.
Mightn't he have thought this was a consensual transaction? Мог ли он посчитать, что это была сделка по согласию?
Больше примеров...
По обоюдному согласию (примеров 26)
As to whether or not the act was consensual, I would say it was. Касается это того, или нет, акт был по обоюдному согласию, я бы сказал, что было так.
My client has always maintained that all contact was mutual and consensual. Мой клиент всегда утверждал, что контакт был взаимным и по обоюдному согласию.
It has to be consensual. Это должно быть по обоюдному согласию.
The main reasons for consenting to permissions were the closing of businesses, consensual dismissal, or termination of contract. Основные причины выдачи разрешений были связаны с закрытием предприятий, увольнением по обоюдному согласию или окончанием срока договора.
On the normal Realms, PvP combat is entirely consensual. В обычном мире сражения PvP происходят только по обоюдному согласию.
Больше примеров...
Добровольные (примеров 2)
As noted, these consensual acquisition financing transactions can take many forms and involve many different providers of credit. Как уже отмечалось, такие добровольные сделки по финансированию приобретения могут заключаться в разной форме и с самыми разными кредитодателями.
One of the many functions of ISO is to find and build international agreements on the use of technologies, which are consensual voluntary International Standards for business transactions and for the promotion of a stable and global market by: Одна из многочисленных функций ИСО состоит в достижении и выработке международных соглашений об использовании технологий, которые представляют основанные на консенсусе добровольные международные стандарты в отношении деловых операций и содействия стабильному и глобальному рынку путем:
Больше примеров...
Консенсуальном (примеров 2)
The protection and implementation of the principle of sovereignty in the area of international litigation are given concrete expression by the rule of the consensual character of competence. Защита и осуществление принципа суверенитета в области международного судебного спора находят свое конкретное выражение в консенсуальном характере компетенции.
By responding to or otherwise contesting the validity of a notice of parking violation, or appealing an adverse decision of the Diplomatic Parking Review Panel, a registrant has merely accepted the City's offer of consensual dispute resolution. Отвечая на уведомление о нарушении правил стоянки или иным образом оспаривая его действительность, или обжалуя неблагоприятное решение Группы по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, лишь принимает предложение города о консенсуальном решении спора.
Больше примеров...
Консенсусом (примеров 32)
It also adopted consensual report that provides an input to take this work further towards nuclear disarmament. Она также приняла консенсусом доклад, который способствует продолжению этой работы по обеспечению ядерного разоружения.
A clear, realistic and consensual purpose of partnerships should be defined together with a communication strategy. Необходимо определить консенсусом ясную и реалистичную цель партнерства, а также коммуникационную стратегию.
There should be a balance between freedom of expression and the fight against racism, as reflected in consensual resolutions adopted by the General Assembly and Human Rights Council. Должен существовать баланс между свободой выражения мнений и борьбой с расизмом, что отражено в принятых консенсусом резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека.
In considering the permissibility of reservations, a delicate balance needed to be struck between the compatibility of a reservation with the object and purpose of a treaty and the consensual nature of the instrument. That balance was clearly difficult to achieve. Оценивая законность оговорок, необходимо в то же время установить точное равновесие между совместимостью оговорки с предметом и целью договора, с одной стороны, и присущим его природе консенсусом, с другой, что очевидно выдвигает определенные трудности.
It recalled that the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child had recently been adopted by consensus and reiterated the importance of ensuring a consensual approach in the adoption of the optional protocol to the Convention against Torture. Она напомнила, что недавно два факультативных протокола к Конвенции о правах ребенка были приняты консенсусом, и вновь напомнила о важном значении подхода, основанного на консенсусе, при утверждении факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Больше примеров...
Консенсуальные (примеров 8)
If international bodies and institutions specializing in the matter failed to respect either those norms or the effects of reservations, they would be altering the consensual basis of the law of treaties as a whole, thus doing no favours to the cause of human rights. Если международные органы и учреждения, обладающие компетенцией в этой области, не будут принимать во внимание эти нормы и последствия таких оговорок, то тем самым они изменят консенсуальные основы всего права международных договоров, что не принесло бы никакой пользы делу защиты прав человека.
International law remains primarily concerned with the rights and duties of European and similarly "civilized" States and has its source principally in the positive, consensual acts of those States. Международное право в первую очередь по-прежнему касается прав и обязанностей европейских и столь же "цивилизованных" государств и имеет в качестве своего источника в основном положительные, консенсуальные законы этих государств.
Another suggestion was that, in paragraph 4, it should be made clearer that, while the focus of the draft Guide should be on consensual security rights, conflicts of priority with non-consensual security rights should also be discussed. Другое предположение заключалось в том, что в пункте 4 необходимо разъяснить, что, хотя проект руководства должен быть направлен на консенсуальные обеспечительные права, следует также рассмотреть случаи коллизии приоритетов с неконсенсуальными обеспечительными правами.
C. Consensual vs. non-consensual security rights С. Консенсуальные или неконсенсуальные обеспечительные права
Other consensual secured and unsecured creditors Другие консенсуальные обеспеченные и необеспеченные кредиторы
Больше примеров...
По взаимному согласию (примеров 18)
By the way, this was completely consensual. Между прочим, все было по взаимному согласию.
Okay, I don't care what you're doing to my island as long as it's consensual. Надпись: "Эта серия для вас, любители флеш-беков." Ладно, мне всё равно, что ты делаешь с моей кухней, если у вас с ней это по взаимному согласию.
The Government responded to the foregoing by stating that the law prohibits forced marriage, meaning that all marriages in the country are consensual. В ответ на вышеуказанную информацию правительство заявило, что законодательство запрещает принудительные браки и что поэтому все браки в стране заключаются по взаимному согласию.
In this regard, article 1,583 of the New Civil Code establishes that, in case of dissolution of the marital society or of marital bonds through judicial separation by mutual consent or by direct consensual divorce, the parents should agree on the guardianship of their children. В этой связи статья 1583 нового Гражданского кодекса устанавливает, что, в случае расторжения супружеской общности или брачных уз посредством раздельного проживания по решению суда - по взаимному согласию или путем прямого развода по взаимному согласию, - родители должны приходить к согласию о попечительстве над их детьми.
In line with the Constitution, the family is founded based on free consensual marriage of man and woman, the equality of rights of the spouses and the duty of parents to ensure their children's upbringing and education В соответствии с Конституцией семья основана на браке, заключенном по взаимному согласию мужчины и женщины, на их равноправии и на праве и обязанности родителей растить, воспитывать и обучать детей.
Больше примеров...
Консенсусе (примеров 34)
A consensual approach, in our view, is the best way to progress towards this goal. Основанный на консенсусе подход, по нашему мнению, является наилучшим способом достижения этой цели.
However, in the context of the Durban Declaration and Programme of Action, the international community has found a universal and broadly consensual strategy to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which should not be undermined. Вместе с тем благодаря принятию Дурбанской декларации и Программы действий международное сообщество имеет универсальную и основанную на широком консенсусе стратегию борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, и следует делать все возможное для ее реализации в полном объеме.
The direct involvement of President Gbagbo and Prime Minister Soro in resolving the key issues that had stalled the process demonstrated once again the value of their partnership, as well as the importance of a consensual approach and Ivorian ownership of the peace process. Прямое вмешательство президента Гбагбо и премьер-министра Соро в решение ключевых вопросов, из-за которых затормозился весь процесс, вновь продемонстрировало ценное значение их партнерских отношений, а также важную роль подхода, основанного на консенсусе, и ответственности ивуарийцев за мирный процесс.
The participants in the joint mission consulted with all stakeholders in Burkina Faso to put in place arrangements for the handover of power from the military to a consensual, civilian-led transition leading to elections and the swift return of constitutional order. Участники этой совместной миссии провели консультации со всеми заинтересованными сторонами в Буркина-Фасо с целью разработать механизмы передачи власти от военных структур переходному, основанному на консенсусе и действующему под гражданским руководством органу управления, что должно привести к проведению выборов и быстрому восстановлению конституционного порядка.
The regular meeting of relevant States committees to establish a corporate, consensual approach to tackling the island's housing problems; регулярное проведение совещаний соответствующих комитетов штатов для выработки корпоративного, основанного на консенсусе подхода к решению жилищных проблем острова;
Больше примеров...
Однополые (примеров 28)
For example, consensual same-sex conduct is a criminal offence in about 80 countries. Например, однополые связи по обоюдному согласию считаются уголовным преступлением примерно в 80 странах.
AI also called on Grenada to repeal all laws prohibiting and punishing consensual same-sex relations, including in the Criminal Code. МА также призвала Гренаду отменить все законы, запрещающие и устанавливающие наказание за однополые отношения по взаимному согласию, в том числе в Уголовном кодексе.
The Committee is concerned that this stigmatization, which is partly fuelled by the laws that criminalize consensual same-sex relationships, hampers access to treatment and medical care by persons living with HIV/AIDS, including homosexuals (arts. 2, 6 and 26). Комитет обеспокоен тем, что подобная стигматизация, которая отчасти подпитывается законодательством, устанавливающим уголовную ответственность за однополые связи по обоюдному согласию, препятствует доступу к лечению и медицинской помощи лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, включая гомосексуалистов (статьи 2, 6 и 26).
It called for the abolition of corporal punishment and noted that lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons were exposed to prejudice and violence because consensual same-sex activity was criminalized. Она призвала к отмене телесных наказаний и отметила, что лесбиянки, геи, бисексуалы, транссексуалы и интерсексуалы страдают от предрассудков и насилия, связанных с уголовной ответственностью за добровольные однополые связи.
116.38. Engage in a dialogue to repeal laws which criminalize consensual adult same sex relations (Canada); 116.38 поддерживать диалог в целях отмены законов, устанавливающих уголовную ответственность за однополые отношения между взрослыми по их согласию (Канада);
Больше примеров...