Английский - русский
Перевод слова Consensual

Перевод consensual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсусный (примеров 48)
We are delighted to put this consensual draft resolution before the General Assembly. Мы рады представить Генеральной Ассамблее этот консенсусный проект резолюции.
It is useful to record that it was the non-aligned group which maintained that a consensual approach would be the most positive. Полезно отметить, что, то, что именно эта Группа поддержала консенсусный подход, было наиболее позитивным.
I was personally convinced from the very beginning of my presidency that we would be able to agree on a strong consensual text that would identify the underlying principles of the prevention of armed conflict and the elements of the General Assembly's potential in that area. Я лично был убежден с самого начала моего пребывания на посту председателя, что мы сумеем согласовать хороший консенсусный текст, в котором будут определены основополагающие принципы предотвращения вооруженных конфликтов и факторы, определяющие потенциал Генеральной Ассамблеи в этой области.
The United Nations and other multilateral organizations, such as OECD, should adopt a consensual approach and provide guidelines and strategies for dealing effectively with this phenomenon. Организации Объединенных Наций и другим многосторонним учреждениям, в частности ОЭСР, следует взять на вооружение консенсусный подход и разработать руководящие принципы и стратегии для эффективного решения проблем, связанных с этим явлением.
I first note that the Parking Programme specifically provides that the procedures are consensual and do not constitute a waiver of the privileges and immunities of the mission or diplomat concerned. Прежде всего я отмечаю, что в Программе по вопросам стоянки конкретно предусматривается, что процедуры носят консенсусный характер и не составляют отказа в любых привилегиях и иммунитетах соответствующего представительства или дипломата.
Больше примеров...
Основе консенсуса (примеров 181)
Those forms were designed on a consensual basis with the participation of all existing forces and have therefore been accepted by them all. Эти формы были разработаны на основе консенсуса при участии всех существующих сил, и поэтому они были приняты всеми этими силами.
The Republic of Serbia, for its part, has taken a position entirely consistent with the fact that we were a co-founder of this Organization in 1945 - one that takes seriously international law and its aim of promoting peaceful, just and consensual resolutions of disputes. Республика Сербия, со своей стороны, заняла позицию, которая полностью согласуется с тем фактом, что мы являлись соучредителями этой Организации в 1945 году и поэтому серьезно относимся к международному праву и его цели содействовать разрешению споров мирным, справедливым образом и на основе консенсуса.
Italy is working to find, on a consensual basis, ways and means to allow the European Union to speak in the Security Council with a single, more influential voice. Италия стремится найти на основе консенсуса такие пути и средства, которые позволили бы Европейскому союзу выступать в Совете Безопасности более авторитетно и в один голос.
Stronger and consensual political support from Member States, particularly those in the Group of Friends of Haiti, is imperative to enable MINUSTAH to carry out this role effectively. Для того чтобы МООНСГ могла эффективно выполнять эту роль, необходимо обеспечить более эффективную поддержку со стороны государств-членов, и особенно государств-членов, входящую в Группу друзей Гаити, на основе консенсуса.
In order to be able to take a constructive consensual decision at its eleventh session, in 2015, on the future international arrangement on forests in line with major global developments, the United Nations Forum on Forests may wish to: Чтобы иметь возможность принять на своей одиннадцатой сессии в 2015 году на основе консенсуса конструктивное решение в отношении дальнейших перспектив международного соглашения по лесам с учетом серьезных глобальных тенденций, Форум Организации Объединенных Наций по лесам, возможно, пожелает:
Больше примеров...
Согласованный (примеров 26)
However, she wishes to refer to the features which seem to her to underlie the consensual approach to environmental problems. Тем не менее ей хотелось бы затронуть ряд элементов, на которых, по ее мнению, основан согласованный подход к экологическим проблемам.
The draft outcome document of our Conference presents a consensual synopsis of the financial crisis and its causes and impacts, remedial actions and a proposed way forward. Проект итогового документа нашей конференции представляет собой согласованный анализ финансового кризиса, его причин, последствий, мер реагирования и предлагаемых путей выхода из него.
The nuclear-weapon States, or States which based their security policy on nuclear deterrence, must adopt a consensual approach, even though nuclear disarmament remained a gradual and progressive process, in parallel with non-proliferation efforts. Государства, обладающие ядерным оружием, или государства, которые ставят ядерное сдерживание в основу своей политики в сфере безопасности, должны принять согласованный подход, даже несмотря на то, что ядерное разоружение остается постепенным и поступательным процессом, идущим параллельно с усилиями в области нераспространения.
Similarly, the Fourth Amendment's protection of one's reasonable expectations of privacy does not require that the government obtain a warrant for a consensual interception, i.e. where one of the parties consents. Согласно четвертой поправке защита права на невмешательство в личную жизнь также не требует получения государственными органами разрешения на согласованный перехват информации, т.е. перехват с согласия одной из сторон.
The reform, which should be comprehensive, result-oriented and consensual, should be inclusive in spirit and seek to reflect all political and cultural perspectives. Необходимо, чтобы реформа, которая должна носить комплексный, ориентированный на конечный результат и согласованный характер, стала всеобъемлющей по своей направленности и смогла отразить все политические и культурные перспективы.
Больше примеров...
Консенсуальный (примеров 14)
The ERC was appointed in 2003 and is appointed through a consensual parliamentary mechanism. Члены созданной в 2003 году КЭО назначаются через парламентский консенсуальный механизм.
The paramountcy of the will of States parties and the consensual nature of treaties were reflected in customary international law. В международном обычном праве закреплен примат воли государств-участников и консенсуальный характер договоров.
Given the consensual nature of the court's jurisdiction, no greater obligation can be placed on States which are not parties to the statute. Учитывая консенсуальный характер юрисдикции суда, возложение на государства, которые не являются участниками статута, каких-либо более серьезных обязательств не представляется возможным.
The Judicial Service Commission (JSC) (Article 198 (1)) is appointed through a parliamentary consensual mechanism by the Standing Committee on Appointments of Members to Constitutional Commissions with the approval of the National Assembly. ЗЗ. Комиссия по вопросам судопроизводства (КВС) (Статья 198 (1)) назначается через парламентский консенсуальный механизм Постоянным комитетом по назначению членов конституционных комиссий при утверждении Национальным собранием.
He insisted that this consensual approach was linked to his and the Government's priority to proceed with elections on the basis of a transparent, credible voters' roll. Он вновь заявил, что такой консенсуальный подход обусловил его позицию и приоритеты правительства идти на выборы при наличии транспарентного и заслуживающего доверия списка избирателей.
Больше примеров...
По согласию (примеров 26)
It was consensual and it was on her lunch hour. Это было по согласию и он был во время её обеденного перерыва.
Consensual, though as she now knows, illegal. По согласию, хотя она знала, что это противозаконно.
Simon may claim that the recording was consensual, was, in fact, commissioned by the complainant. Саймон может заявить, что видео было снято по согласию и на самом деле было заказано истцом.
Article in general: "Consensual avoidance" Общая характеристика статьи: "Расторжение договора по согласию"
Was that consensual too? Это тоже было по согласию?
Больше примеров...
По обоюдному согласию (примеров 26)
My client has always maintained that all contact was mutual and consensual. Мой клиент всегда утверждал, что контакт был взаимным и по обоюдному согласию.
I don't think this is consensual! Не думаю, что это по обоюдному согласию.
It has to be consensual. Это должно быть по обоюдному согласию.
Your DNA was all over her body, and given her injuries I dare your defense attorney to argue that it was consensual. Ваша ДНК покрывала все ее тело, и это вы нанесли ей все те травмы, и я уверена, ваш адвокат будет настаивать, что это было по обоюдному согласию.
That was all consensual. Всё было по обоюдному согласию.
Больше примеров...
Добровольные (примеров 2)
As noted, these consensual acquisition financing transactions can take many forms and involve many different providers of credit. Как уже отмечалось, такие добровольные сделки по финансированию приобретения могут заключаться в разной форме и с самыми разными кредитодателями.
One of the many functions of ISO is to find and build international agreements on the use of technologies, which are consensual voluntary International Standards for business transactions and for the promotion of a stable and global market by: Одна из многочисленных функций ИСО состоит в достижении и выработке международных соглашений об использовании технологий, которые представляют основанные на консенсусе добровольные международные стандарты в отношении деловых операций и содействия стабильному и глобальному рынку путем:
Больше примеров...
Консенсуальном (примеров 2)
The protection and implementation of the principle of sovereignty in the area of international litigation are given concrete expression by the rule of the consensual character of competence. Защита и осуществление принципа суверенитета в области международного судебного спора находят свое конкретное выражение в консенсуальном характере компетенции.
By responding to or otherwise contesting the validity of a notice of parking violation, or appealing an adverse decision of the Diplomatic Parking Review Panel, a registrant has merely accepted the City's offer of consensual dispute resolution. Отвечая на уведомление о нарушении правил стоянки или иным образом оспаривая его действительность, или обжалуя неблагоприятное решение Группы по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, лишь принимает предложение города о консенсуальном решении спора.
Больше примеров...
Консенсусом (примеров 32)
It was agreed that, as soon as the broadest possible agreement is reached on particular issues, all participants in the Working Group will demonstrate a flexible and constructive approach in order to facilitate a consensual outcome. В этой связи было решено, что, если по каким-либо конкретным вопросам будет достигнуто как можно более широкое согласие, все участники Рабочей группы должны проявлять гибкий и конструктивный подход, с тем чтобы облегчить принятие решения консенсусом.
They have been proposed by the Co-Chairpersons in the absence of the agreed consensual elements referred to in paragraph 6 (a) of the format and annotated agenda for the eighth meeting. Они предлагаются Сопредседателями за неимением согласованных консенсусом элементов, о которых идет речь в пункте 6(а) формата и аннотированной предварительной повестки дня восьмого совещания.
Sweden, on behalf of the European Union (EU), stated that, while the EU was not against the principle of adopting complementary standards, it felt the decision to do so should be consensual. Швеция, выступая от имени Европейского союза (ЕС), заявила, что ЕС не выступает против самого принципа принятия дополнительных стандартов, но вместе с тем считает, что решение об их принятии должно приниматься консенсусом.
We also thank our colleagues for their tireless efforts to arrive at a consensual and successful outcome document. Мы благодарим также и наших коллег за их неустанные усилия по успешному согласованию консенсусом итогового документа.
It recalled that the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child had recently been adopted by consensus and reiterated the importance of ensuring a consensual approach in the adoption of the optional protocol to the Convention against Torture. Она напомнила, что недавно два факультативных протокола к Конвенции о правах ребенка были приняты консенсусом, и вновь напомнила о важном значении подхода, основанного на консенсусе, при утверждении факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Больше примеров...
Консенсуальные (примеров 8)
If international bodies and institutions specializing in the matter failed to respect either those norms or the effects of reservations, they would be altering the consensual basis of the law of treaties as a whole, thus doing no favours to the cause of human rights. Если международные органы и учреждения, обладающие компетенцией в этой области, не будут принимать во внимание эти нормы и последствия таких оговорок, то тем самым они изменят консенсуальные основы всего права международных договоров, что не принесло бы никакой пользы делу защиты прав человека.
International law remains primarily concerned with the rights and duties of European and similarly "civilized" States and has its source principally in the positive, consensual acts of those States. Международное право в первую очередь по-прежнему касается прав и обязанностей европейских и столь же "цивилизованных" государств и имеет в качестве своего источника в основном положительные, консенсуальные законы этих государств.
Another suggestion was that, in paragraph 4, it should be made clearer that, while the focus of the draft Guide should be on consensual security rights, conflicts of priority with non-consensual security rights should also be discussed. Другое предположение заключалось в том, что в пункте 4 необходимо разъяснить, что, хотя проект руководства должен быть направлен на консенсуальные обеспечительные права, следует также рассмотреть случаи коллизии приоритетов с неконсенсуальными обеспечительными правами.
The point was made that ODR procedural rules might be different from arbitration rules and further that it was important to emphasise the consensual aspects of the ODR process since most cases were resolved at that stage. Было отмечено, что процессуальные правила УСО могут отличаться от арбитражного регламента и что важно подчеркнуть консенсуальные аспекты процесса УСО, поскольку большинство дел урегулируется на этом этапе.
Other consensual secured and unsecured creditors Другие консенсуальные обеспеченные и необеспеченные кредиторы
Больше примеров...
По взаимному согласию (примеров 18)
And it was consensual. И это было по взаимному согласию.
It was all consensual. Всё по взаимному согласию.
And I have the texts and e-mails showing the relationship was consensual. У меня есть все смс и почтовые сообщения, подтверждающие, что "отношения" были по взаимному согласию.
The Government responded to the foregoing by stating that the law prohibits forced marriage, meaning that all marriages in the country are consensual. В ответ на вышеуказанную информацию правительство заявило, что законодательство запрещает принудительные браки и что поэтому все браки в стране заключаются по взаимному согласию.
In line with the Constitution, the family is founded based on free consensual marriage of man and woman, the equality of rights of the spouses and the duty of parents to ensure their children's upbringing and education В соответствии с Конституцией семья основана на браке, заключенном по взаимному согласию мужчины и женщины, на их равноправии и на праве и обязанности родителей растить, воспитывать и обучать детей.
Больше примеров...
Консенсусе (примеров 34)
It is quite evident today that a global discourse is required for evolving a more cooperative and consensual international security order. Сегодня совершенно очевидно, что для строительства международного порядка в области безопасности, основанного на более широком сотрудничестве и консенсусе, необходима глобальная дискуссия.
However, in the context of the Durban Declaration and Programme of Action, the international community has found a universal and broadly consensual strategy to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which should not be undermined. Вместе с тем благодаря принятию Дурбанской декларации и Программы действий международное сообщество имеет универсальную и основанную на широком консенсусе стратегию борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, и следует делать все возможное для ее реализации в полном объеме.
The participants in the joint mission consulted with all stakeholders in Burkina Faso to put in place arrangements for the handover of power from the military to a consensual, civilian-led transition leading to elections and the swift return of constitutional order. Участники этой совместной миссии провели консультации со всеми заинтересованными сторонами в Буркина-Фасо с целью разработать механизмы передачи власти от военных структур переходному, основанному на консенсусе и действующему под гражданским руководством органу управления, что должно привести к проведению выборов и быстрому восстановлению конституционного порядка.
To that end, a uniform, consensual and universally agreed approach should be adopted. Для этого необходимо выработать единый, основанный на консенсусе и согласованный всеми сторонами подход.
The political and government stability pact is a welcome development if it leads to a more consensual approach to politics and improves Government stability. Заключение пакта о политической стабильности и стабильности правительства можно только приветствовать, если это приведет к применению основанного на более широком консенсусе подхода к политике и укрепит стабильность правительства.
Больше примеров...
Однополые (примеров 28)
In February 2010, Fiji passed a law decriminalizing consensual same-sex conduct, through the National Crimes Decree. В феврале 2010 года в Фиджи был принят Национальный уголовный декрет, декриминализирующий однополые сексуальные связи по обоюдному согласию.
AI also called on Grenada to repeal all laws prohibiting and punishing consensual same-sex relations, including in the Criminal Code. МА также призвала Гренаду отменить все законы, запрещающие и устанавливающие наказание за однополые отношения по взаимному согласию, в том числе в Уголовном кодексе.
The fear of judgement and punishment can deter those engaging in consensual same-sex conduct from seeking out and gaining access to health services. Спрос перед судебным преследованием и наказанием может сдерживать лиц, практикующих однополые связи по обоюдному согласию, обращаться и получать доступ к медицинскому обслуживанию.
Decriminalization facilitates the achievement of this obligation because a social atmosphere wherein adult consensual same-sex conduct is accepted constitutes an essential part of structural prevention of HIV/AIDS. Декриминализация облегчает выполнение этого обязательства, поскольку обстановка в обществе, при которой нормально воспринимаются однополые сексуальные связи по обоюдному согласию, представляет собой важнейшую часть структурного предупреждения распространения ВИЧ/СПИДа.
It further recommended the decriminalization of consensual same-sex activity between adults and the adoption of measures to promote tolerance in this regard, which would encourage more effective educational programmes for the prevention of HIV/AIDS. Она далее рекомендовала декриминализировать однополые сношения по согласию между совершеннолетними лицами и принять меры по содействию терпимости в этом отношении, которые стимулировали бы к повышению эффективности образовательных программ в интересах предотвращения ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...