Английский - русский
Перевод слова Consensual

Перевод consensual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсусный (примеров 48)
The consensual nature of jurisdiction no doubt is completely different in nature and scope than the role of courts of law in municipal systems, in which an individual can take another to court without the consent of the other party. Вне сомнения, консенсусный характер юрисдикции полностью отличается по характеру и масштабам от роли судов в муниципальных системах, когда человек может обратиться в другой суд без согласия другой стороны.
The United States recommended a page, or paragraph, limit on consensual language, while leaving more detailed information to be included in another section of the report of the meeting, although it considered that such judgments were probably best left to the co-chairpersons of the meetings. Соединенные Штаты рекомендовали ограничить консенсусный текст количеством страниц или пунктов, а более подробную информацию включать в другой раздел доклада совещания, хотя, на их взгляд, такие решения, вероятно, лучше оставить на усмотрение сопредседателей совещания.
The consensual outcome of the 2000 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Review Conference had given us some hope that the Conference on Disarmament could this year eventually untangle its deadlock and permit substantive work on a fissile materials treaty and on nuclear disarmament. Консенсусный результат Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора предоставил нам некоторые надежды на то, что в этом году на Конференции по разоружению наконец удастся выйти из тупика и начать по существу работу над договором о расщепляющихся материалах и по ядерному разоружению.
It was necessary for the outcome to be consensual, given the importance that we all openly attach to the Human Rights Council and its effectiveness. Необходимо, чтобы итог нашей работы носил консенсусный характер в свете того большого значения, которое мы придаем Совету по правам человека и его эффективности.
The representatives of the EU had therefore worked with the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela to formulate the consensual language proposed; the term "productive sector" allowed for the possible future participation of community-based entities in the Platform. Поэтому представители ЕС работают с делегацией Боливарианской Республики Венесуэла с целью сформулировать предлагаемый консенсусный вариант текста; термин "производственный сектор" предполагает в будущем возможное участие в деятельности Платформы форм производства, опирающихся на общины.
Больше примеров...
Основе консенсуса (примеров 181)
The right to development should evolve on a consensual basis and politicization should be avoided. Понятие права на развитие должно оформляться на основе консенсуса, и при этом следует избегать любой политизации этого вопроса.
The result, a carefully balanced agreement, was finally endorsed by the Commission's consensual decision 2000/109. В результате тщательно согласованное соглашение было в конечном итоге одобрено Комиссией в принятом ею на основе консенсуса решении 2000/109.
It should be used to inform negotiations on a progressive and consensual basis, taking into account the security interests of all State parties. Он должен использоваться для прогрессивного информирования на основе консенсуса участников переговоров с учетом интересов безопасности всех государств-участников.
With regard to the armed component of Hizbollah, I wish to recall once again Prime Minister Siniora's address to the Council of 21 April 2006 and the consensual decision of the Lebanese in the Taif Accords. Что касается вооруженного компонента «Хезболлах», то я хотел бы вновь сослаться на выступление премьер-министра Синиоры в Совете 21 апреля 2006 года и закрепленное в Таифском соглашении решение на этот счет, принятое на основе консенсуса ливанскими сторонами.
In regard to a potential arms trade treaty, we are in favour of an inclusive, step-by-step, consensual, objective and United Nations Charter-compliant approach. В том что касается возможного заключения договора о торговле оружием, мы выступаем за применение всеобъемлющего, поэтапного, разработанного на основе консенсуса, объективного и основанного на Уставе Организации Объединенных Наций подхода.
Больше примеров...
Согласованный (примеров 26)
The draft outcome document of our Conference presents a consensual synopsis of the financial crisis and its causes and impacts, remedial actions and a proposed way forward. Проект итогового документа нашей конференции представляет собой согласованный анализ финансового кризиса, его причин, последствий, мер реагирования и предлагаемых путей выхода из него.
Emphasizes the seriousness and depth of the resurgence of manifestations of racism and xenophobia, both old and new, and stresses that a vigorous and consensual response from the international community is, in the light thereof, urgently needed; подчеркивает серьезность и глубину возрождения проявлений расизма и ксенофобии, как старых, так и новых, а также подчеркивает, что в свете этого необходим энергичный и согласованный ответ международного сообщества;
To that end, a uniform, consensual and universally agreed approach should be adopted. Для этого необходимо выработать единый, основанный на консенсусе и согласованный всеми сторонами подход.
The reform, which should be comprehensive, result-oriented and consensual, should be inclusive in spirit and seek to reflect all political and cultural perspectives. Необходимо, чтобы реформа, которая должна носить комплексный, ориентированный на конечный результат и согласованный характер, стала всеобъемлющей по своей направленности и смогла отразить все политические и культурные перспективы.
At them, Switzerland reiterated its belief that a Conference of High Contracting Parties should be inclusive, constructive and consensual, and should not act as a platform for political accusations. На этих переговорах Швейцария вновь повторила свою убежденность в том, что Конференция Высоких Договаривающихся Сторон должна носить всеобъемлющий, конструктивный и согласованный характер и не должна служить трибуной для политических обвинений.
Больше примеров...
Консенсуальный (примеров 14)
The ERC was appointed in 2003 and is appointed through a consensual parliamentary mechanism. Члены созданной в 2003 году КЭО назначаются через парламентский консенсуальный механизм.
Given the consensual nature of treaties, reservations were inseparable from the consent of the State to be bound by a treaty. Учитывая консенсуальный характер договоров, оговорки неотделимы от согласия государства на обязательность для него договора.
Given the consensual nature of the court's jurisdiction, no greater obligation can be placed on States which are not parties to the statute. Учитывая консенсуальный характер юрисдикции суда, возложение на государства, которые не являются участниками статута, каких-либо более серьезных обязательств не представляется возможным.
Views were expressed that a central feature of arbitration was its consensual nature, and that element should be kept in mind when discussing the form and content of a standard on transparency. Были высказаны мнения о том, что главной особенностью арбитража является его консенсуальный характер и что это следует иметь в виду при обсуждении формы и содержания стандарта прозрачности.
The Judicial Service Commission (JSC) (Article 198 (1)) is appointed through a parliamentary consensual mechanism by the Standing Committee on Appointments of Members to Constitutional Commissions with the approval of the National Assembly. ЗЗ. Комиссия по вопросам судопроизводства (КВС) (Статья 198 (1)) назначается через парламентский консенсуальный механизм Постоянным комитетом по назначению членов конституционных комиссий при утверждении Национальным собранием.
Больше примеров...
По согласию (примеров 26)
She said afterwards it was consensual. После она сказала, что это было по согласию.
Consensual, though as she now knows, illegal. По согласию, хотя она знала, что это противозаконно.
He claims it was consensual. Он утверждает, что все было по согласию.
How do they know it's consensual? Почему именно по согласию?
But it was consensual. Но всё по согласию.
Больше примеров...
По обоюдному согласию (примеров 26)
Well, obviously there has been some sort of mistake here because what happened between Teddy and I was not consensual, obviously. Очевидно, произошло некоторое недопонимание, потому что то, что происходило между мной и Тедди, было, конечно, не по обоюдному согласию...
Look, this may have started as consensual, but ultimately, you told Adrian "no." Вы начали по обоюдному согласию, но потом ты сказала Эдриану "нет".
It also sounds consensual. Звучит как по обоюдному согласию
That was all consensual. Всё было по обоюдному согласию.
With a view to facilitate the enforcement of these laws, traditional and religious leaders received successive training on deleterious effects of forced marriage and the need to ensure consensual marriage. Для содействия реализации этих законов ведется систематическая информационная работа с традиционными и религиозными лидерами по разъяснению им вредных последствий принудительных браков и необходимости заключения браков по обоюдному согласию.
Больше примеров...
Добровольные (примеров 2)
As noted, these consensual acquisition financing transactions can take many forms and involve many different providers of credit. Как уже отмечалось, такие добровольные сделки по финансированию приобретения могут заключаться в разной форме и с самыми разными кредитодателями.
One of the many functions of ISO is to find and build international agreements on the use of technologies, which are consensual voluntary International Standards for business transactions and for the promotion of a stable and global market by: Одна из многочисленных функций ИСО состоит в достижении и выработке международных соглашений об использовании технологий, которые представляют основанные на консенсусе добровольные международные стандарты в отношении деловых операций и содействия стабильному и глобальному рынку путем:
Больше примеров...
Консенсуальном (примеров 2)
The protection and implementation of the principle of sovereignty in the area of international litigation are given concrete expression by the rule of the consensual character of competence. Защита и осуществление принципа суверенитета в области международного судебного спора находят свое конкретное выражение в консенсуальном характере компетенции.
By responding to or otherwise contesting the validity of a notice of parking violation, or appealing an adverse decision of the Diplomatic Parking Review Panel, a registrant has merely accepted the City's offer of consensual dispute resolution. Отвечая на уведомление о нарушении правил стоянки или иным образом оспаривая его действительность, или обжалуя неблагоприятное решение Группы по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, лишь принимает предложение города о консенсуальном решении спора.
Больше примеров...
Консенсусом (примеров 32)
Indeed, the consensual and constant adoption, since 1980, of General Assembly resolutions in support of the establishment of that zone signifies the particular importance of the realization of this noble idea for the international community. Постоянное принятие консенсусом с 1980 года резолюций Генеральной Ассамблеи в поддержку создания такой зоны говорит об особой важности, придаваемой реализации этой благородной идеи международным сообществом.
It was agreed that, as soon as the broadest possible agreement is reached on particular issues, all participants in the Working Group will demonstrate a flexible and constructive approach in order to facilitate a consensual outcome. В этой связи было решено, что, если по каким-либо конкретным вопросам будет достигнуто как можно более широкое согласие, все участники Рабочей группы должны проявлять гибкий и конструктивный подход, с тем чтобы облегчить принятие решения консенсусом.
We believe that the consensual Programme of Action on small arms and light weapons should be strengthened rather than being supplanted by parallel instruments. Мы считаем необходимым содействовать укреплению принятой консенсусом Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружения, а не подменять ее параллельными механизмами.
The workshop provided an opportunity to strengthen the capacity of civil society participants in the analytical understanding of public policies for poverty reduction and resulted in more enhanced interaction between government and civil society participants in arriving at a consensual action programme. Практикум предоставил участникам из числа представителей гражданского общества возможность повысить степень аналитического понимания государственных стратегий сокращения масштабов нищеты и благодаря выработке принятой консенсусом программы действий способствовал расширению взаимодействия между участниками, представляющими государственные учреждения и гражданское общество.
The Special Committee was the only United Nations body mandated to discuss and develop strategies, concepts and policies on peacekeeping; the importance of its work was in part related to the consensual nature of its recommendations, with broad participation by Member States, including troop-contributing countries. Специальный комитет является единственным органом Организации Объединенных Наций, которому поручено обсуждать и разрабатывать стратегии, концепции и политику в области миротворчества; важность его работы отчасти определяется тем, что его рекомендации принимаются консенсусом в рамках широкого участия государств членов, включая страны, предоставляющие воинские контингенты.
Больше примеров...
Консенсуальные (примеров 8)
If international bodies and institutions specializing in the matter failed to respect either those norms or the effects of reservations, they would be altering the consensual basis of the law of treaties as a whole, thus doing no favours to the cause of human rights. Если международные органы и учреждения, обладающие компетенцией в этой области, не будут принимать во внимание эти нормы и последствия таких оговорок, то тем самым они изменят консенсуальные основы всего права международных договоров, что не принесло бы никакой пользы делу защиты прав человека.
International law remains primarily concerned with the rights and duties of European and similarly "civilized" States and has its source principally in the positive, consensual acts of those States. Международное право в первую очередь по-прежнему касается прав и обязанностей европейских и столь же "цивилизованных" государств и имеет в качестве своего источника в основном положительные, консенсуальные законы этих государств.
Another suggestion was that, in paragraph 4, it should be made clearer that, while the focus of the draft Guide should be on consensual security rights, conflicts of priority with non-consensual security rights should also be discussed. Другое предположение заключалось в том, что в пункте 4 необходимо разъяснить, что, хотя проект руководства должен быть направлен на консенсуальные обеспечительные права, следует также рассмотреть случаи коллизии приоритетов с неконсенсуальными обеспечительными правами.
Other consensual secured and unsecured creditors Другие консенсуальные обеспеченные и необеспеченные кредиторы
It should, however, be mentioned that, like most African countries, Chad inherited the legislation of the colonial country and endeavours as much as possible to adopt consensual laws in harmony with its peers. Следует, однако, отметить, что Чад, как и большинство других африканских стран, унаследовал законодательство государства-колонизатора и делает все возможное, чтобы принимать консенсуальные законы, находящиеся в соответствии с законами других стран.
Больше примеров...
По взаимному согласию (примеров 18)
I'm not sure what Emily told you, but everything that happened in that apartment was completely consensual. Я не знаю, что наговорила вам Эмили, но всё, что произошло в той квартире было по взаимному согласию.
They're claiming it was consensual. Утверждают, что он был по взаимному согласию.
And when she brings the charges, I'll have to answer with the evidence that it was all consensual. И когда она подаст заявление, я предоставлю все улики подтверждающие, что всё случилось по взаимному согласию.
Is that what you mean by consensual? Ты это называешь "по взаимному согласию"?
So, it was consensual? То есть, это было по взаимному согласию?
Больше примеров...
Консенсусе (примеров 34)
Meanwhile, the adoption of the draft articles as guiding principles would be a consensual solution. Между тем, принятие проекта статей в качестве руководящих принципов явилось бы решением, основанным на консенсусе.
That might take the form of minor consensual procedural revision of the way in which relations between the General Assembly and the Security Council are managed. Это может принимать форму основанных на консенсусе небольших процедурных изменений во взаимоотношениях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The direct involvement of President Gbagbo and Prime Minister Soro in resolving the key issues that had stalled the process demonstrated once again the value of their partnership, as well as the importance of a consensual approach and Ivorian ownership of the peace process. Прямое вмешательство президента Гбагбо и премьер-министра Соро в решение ключевых вопросов, из-за которых затормозился весь процесс, вновь продемонстрировало ценное значение их партнерских отношений, а также важную роль подхода, основанного на консенсусе, и ответственности ивуарийцев за мирный процесс.
It is a political debate with moral underpinnings and thus deals with the practical and consensual implementation of the concept of the responsibility to protect (R2P). Они представляют собой политическую дискуссию с нравственной подоплекой и, таким образом, связаны с практическим и основанным на консенсусе выполнением концепции ответственности по защите.
By managing migration in a harmonious and mutually beneficial manner, the international community could forcefully reaffirm its will to take resolute action against poverty, persecution, rejection and stigmatization, and to promote consensual political and operational dialogue on international migration. Путем регулирования миграции согласованными и взаимовыгодными методами международное сообщество могло бы вновь убедительно подтвердить свою волю, с тем чтобы предпринять решительные действия против нищеты, преследования, неприятия и стигматизации и содействовать основанному на консенсусе политическому и оперативному диалогу по вопросам международной миграции.
Больше примеров...
Однополые (примеров 28)
The Committee is also concerned that the State party continues to retain provisions under the Offences against the Person Act which criminalize consensual same-sex relationships, thus promoting discrimination against homosexuals. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что государство-участник по-прежнему сохраняет положения, которые в соответствии с Законом о преступлениях против личности предусматривают уголовную ответственность за однополые связи по обоюдному согласию, тем самым поощряя дискриминацию гомосексуалистов.
The fear of judgement and punishment can deter those engaging in consensual same-sex conduct from seeking out and gaining access to health services. Спрос перед судебным преследованием и наказанием может сдерживать лиц, практикующих однополые связи по обоюдному согласию, обращаться и получать доступ к медицинскому обслуживанию.
117.27. Decriminalize consensual same-sex activities between adults and promote tolerance in this regard (Czech Republic); 117.27 отменить уголовную ответственность за однополые отношения между взрослыми по их согласию и развивать терпимость в этой связи (Чешская Республика);
The United Nations High Commissioner for Human Rights reported that at least 10 countries maintained the death penalty for consensual same-sex practices. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека сообщил, что по меньшей мере в 10 странах по-прежнему применяется смертная казнь за консенсуальные однополые отношения.
Despite these recent developments in decriminalization, bringing many States into conformity with international human rights obligations, a significant number of countries maintain criminal penalties for consensual same-sex conduct. Несмотря на эти недавние подвижки в декриминализации, в результате которых многие государства приняли меры, приводящие их законодательства в соответствие с международными обязательствами по правам человека, значительное число стран по-прежнему преследуют в уголовном порядке однополые связи по обоюдному согласию.
Больше примеров...