Английский - русский
Перевод слова Consciousness

Перевод consciousness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сознание (примеров 939)
I replicated Shelley's consciousness and transferred it to a perfect host. Я скопировал сознание Шейлли и поместил его в идеального хозяина.
A deeper motivation comes from the idea that perhaps the most simple and powerful way to find fundamental laws connecting consciousness to physical processing is to link consciousness to information. Более глубокая мотивация исходит от идеи, что, возможно, самый простой и действенный способ определить фундаментальные законы, соединяющие сознание с физическими процессами, - это связать сознание с информацией.
One of the creatures bit me, and I lost consciousness. Одна из тварей меня укусила, и я потерял сознание.
As the author protested, he was kicked further and lost consciousness again. Когда автор сообщения стал протестовать, его опять стали пинать и он опять потерял сознание.
The battle begins and Pippin kills a Troll, which then falls onto him, and he loses consciousness just as the Great Eagles arrive. Битва начинается, тело тролля, убитого Пиппином, падает на него, и Пиппин теряет сознание как раз в момент, когда прилетают гигантские орлы.
Больше примеров...
Самосознание (примеров 25)
I'll raise my revolutionary consciousness and fight through the all-out war. Я буду поднимать революционное самосознание и драться в мировой войне.
Right, men... let's raise some consciousness. Ну, мужики, повысим самосознание?
At the same time, there is nothing more fundamental to the formation of a national consciousness than the citizens' knowledge of their own history. С другой стороны, ничто не формирует национальное самосознание столь основательно, как глубокое знание народом собственной истории.
You went too far into the make-believe and got lost... your mind, consciousness. лишком далеко зашЄл в притворстве и потер€л... разум, самосознание.
Consciousness is like a mirror that allows all images to rise on it. Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы.
Больше примеров...
Осознание (примеров 49)
In Latin America, there is a new and emerging consciousness of hunger that still affects so many people in the region. Cuba was the first country to promote the right to food. В Латинской Америке наблюдается новое растущее осознание проблемы голода, от которой страдают так много жителей этого региона.
The collective consciousness of being elderly, as a socially unifying concept, can in that way become a positive factor (International Plan of Action on Ageing, 1/ para. 32). Коллективное осознание своей принадлежности к стареющим, как объединяющая в социальном плане концепция, может, таким образом, стать положительным фактором (Международный план действий по проблемам старения 1/, пункт 32).
To this should be added a subjective element: the will to be identified as a people and the consciousness of being a people. К этому необходимо добавить субъективный элемент - желание самоотождествляться в качестве народа и осознание себя народом.
This project, which was a collaborative effort between the University of the West Indies and the University of Sussex, was conducted until the 1980's and contributed in a marked way to the shaping of the Caribbean consciousness. Этот совместный проект Вест-индского и Сассекского университетов осуществлялся до 80х годов и внес заметный вклад в осознание этих проблем в Карибском бассейне.
Consciousness, simply put, is an awareness of who we are... Сознание, попросту говоря, это осознание того, кто мы...
Больше примеров...
Сознательность (примеров 15)
Active consciousness and self-management of community shall be exploited and promoted. Необходимо использовать и развивать активность, сознательность и самоуправление общин.
Typical was his speech during a discussion in February 1936 concerning Pravda articles "Chaos instead of music" and "Ballet falseness": The resolution on 23rd April 1932 appealed to the consciousness of the Soviet artist. Характерно его выступление во время дискуссии о статьях в «Правде» «Сумбур вместо музыки» и «Балетная фальшь», состоявшейся в феврале 1936 г.: «Постановление от 23 апреля 1932 года было ставкой на сознательность советского художника.
We're trying to prove consciousness. Мы пытаемся доказать сознательность.
George Orwell wrote of the nature of the new society that arose in the communities: I had dropped more or less by chance into the only community of any size in Western Europe where political consciousness and disbelief in capitalism were more normal than their opposites. Джордж Оруэлл писал об одном из таких сообществ: Более или менее случайно я попал в единственный во всей Западной Европе массовый коллектив, в котором политическая сознательность и неверие в капитализм воспринимались как нечто нормальное.
The establishment of local electoral systems and self-governance has raised democratic consciousness, which will serve as a powerful foundation for future demands for ever higher levels of democratization. Установление системы местных выборов и самоуправления повысила демократическую сознательность народа, что послужит мощным основанием для требований демократизации на более высоких уровнях в будущем.
Больше примеров...
Понимание (примеров 45)
It is possible today, as we are witnessing a growing consciousness about the need to think seriously about global governance. Это возможно осуществить сегодня, когда мы видим растущее понимание необходимости серьезно задуматься о глобальном управлении.
The Chief of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch noted there was an increased consciousness of the "common responsibility of all for the precarious fate of some". Руководитель Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию отметил возросшее понимание "общей ответственности всего человечества за устранение опасности, нависшей над отдельными лицами".
Public consciousness of the landmine crisis, for example, was heightened significantly in 1997 with the awarding of the Nobel Peace Prize to ICBL and its coordinator, Jody Williams. Так, например, понимание общественностью масштабов кризиса, порожденного наземными минами, существенно расширилось в 1997 году, когда Нобелевская премия мира была присуждена МКЗНМ и ее координатору г-же Джоди Уильямс.
(a) an awareness and critical consciousness of the realities of society; а) понимание и критический подход к общественным реалиям;
Researchers hope that the study of synesthesia will provide better understanding of consciousness and its neural correlates. Исследователи надеются, что изучение синестезии обеспечит лучшее понимание сознания и его нейронных коррелятов (англ.)русск...
Больше примеров...
Осведомленности (примеров 45)
This was considered an important step not only in combating the rising incidence of domestic violence in the country but also towards raising social consciousness of an existing problem. Это было расценено как важный шаг не только в борьбе с растущей проблемой бытового насилия в стране, но и в деле повышения социальной осведомленности о существовании этой проблемы.
The Children's Ombudsman advises Parliament and organisations, and is also responsible for raising the consciousness of children and young people regarding children's rights. Омбудсмен по правам ребенка дает рекомендации парламенту и организациям, а также отвечает за повышение осведомленности детей и молодежи в вопросах прав ребенка.
Measures must be taken to provide free health care and services to women and children (in particular, girls) and to promote health consciousness among women with emphasis on their own basic health needs. Следует принять меры по обеспечению бесплатного медицинского лечения и обслуживания для женщин и детей (в особенности, для девочек) и по поощрению осведомленности женщин в вопросах здоровья с уделением особого внимания их собственным основным медицинским потребностям.
Expresses its appreciation to the representative of the Secretary-General for the activities undertaken so far, despite the limited resources available to him, and for the catalytic role he continues to play to raise the level of consciousness about the plight of internally displaced persons; выражает признательность представителю Генерального секретаря за работу, которую он проделал к настоящему времени, несмотря на ограниченный объем имеющихся в его распоряжении ресурсов, и за ту мобилизующую роль, которую он продолжает играть в деле повышения осведомленности о бедственном положении лиц, перемещенных внутри страны;
Because of the organization's strong interest in the Eastern European region, it has made every effort to raise consciousness and bring awareness of the needs of the countries in transition. С учетом большого интереса Организации к положению в Восточноевропейском регионе она предпринимала все усилия по улучшению информированности и осведомленности о потребностях стран, находящихся на переходном этапе.
Больше примеров...
Информированности (примеров 37)
With the initiative of the Ministry of Culture, Youth and Sports, the First National Copyright Conference was organized. This conference had as its main objective raising the consciousness of creative public opinion on important issues. По инициативе министерства культуры, молодежи и спорта была организована первая национальная конференция по авторскому праву, преследующая цель повышения информированности творческих слоев населения по соответствующим важным вопросам.
With due respect for different cultural backgrounds, ethnic traditions and social customs, people around the world should be fully motivated and mobilized to involve themselves in the efforts of raising public-health awareness and consciousness, and discarding unhealthy habits and lifestyles. Проявляя надлежащее уважение к различным культурным условиям, этническим традициям и социальным обычаям, необходимо всемерно мотивировать и мобилизовать людей во всем мире для участия в работе по повышению осведомленности и информированности в вопросах охраны собственного здоровья и отказа от вредных привычек и нездорового образа жизни.
Over the past decade or so, African heads of State or Government have adopted a wealth of resolutions and declarations raising the consciousness of populations in Africa and throughout the world about the vital need to control this scourge through two successive approaches. За последнее десятилетие главы африканских государств и правительств приняли множество резолюций и деклараций, содействовавших повышению информированности населения в африканских странах и в мире в целом о жизненно важной необходимости принятия мер, направленных на прекращение распространения этого бедствия, которые должны осуществляться в рамках двух последовательных этапов.
Those States that have introduced such measures have concentrated on information dissemination and raising the consciousness of potential migrants and their employers. Те государства, которые внедрили эти меры, сосредоточили основное внимание на распространении информации и повышении уровня информированности потенциальных мигрантов и их работодателей.
Participants stressed that qualitative change was not only about addressing the rights of women and girls; it was also about socialization and the role of men and boys and their active consciousness, awareness and involvement in addressing gender inequality. Участники подчеркнули, что качественные изменения предполагают не только решение проблем, касающихся прав женщин и девочек, но и социализацию мужчин и мальчиков, определение их роли и обеспечение их активного понимания проблемы гендерного неравенства, информированности о ней и их привлечения к ее решению.
Больше примеров...
Совести (примеров 14)
This Law is aimed at helping a faster advancement of mutual understanding and respect for the right to freedom of consciousness and religion and at creating a single legal framework that will equalize rights and obligations of all churches and religious communities without any discrimination. Он направлен на содействие быстрому достижению взаимопонимания и уважения права на свободу совести и религии и на создание единой правовой основы, обеспечивающей равенство прав и обязанностей всех церквей и религиозных общин без какой-либо дискриминации.
Seminar "How can the spiritual dimensions on Science and Consciousness can help the United Nations and Humanity to achieve better standards of life in a larger freedom?" 16 May 2005. Семинар по теме «Каким образом духовные аспекты науки и совести могут содействовать Организации Объединенных Наций и человечеству в повышении уровня жизни в условиях большей свободы?», 16 мая 2005 года.
Moreover, cultural and rights of the citizens of Ukraine have been specifically guaranteed in two other legislative acts: the Law of Ukraine on Languages and the Law of Ukraine on the Freedom of Consciousness and Religious Organizations. Кроме того, культурные и граждански права жителей Украины гарантированы двумя другими законодательными актами: Законом Украины о языках и Законом Украины о свободе совести и религиозных организациях.
Without culture, identity, the right to a collective consciousness, to a religion, there can be no spiritual life. При отсутствии культуры, самобытности, права на коллективную свободу совести и религию не может быть и речи о духовной жизни.
It comprises, first, the inward domain of consciousness; demanding liberty of conscience, in the most comprehensive sense; liberty of thought and feeling; absolute freedom of opinion and sentiment on all subjects, practical or speculative, scientific, moral, or theological. Во-первых, она охватывает внутреннюю область сознания, что обусловливает необходимость свободы совести в самом широком смысле слова, свободы мысли и чувств, абсолютной свободы убеждений и мнений по любым вопросам, включая практические, теоретические и научные вопросы, а также вопросы нравственности и богословия.
Больше примеров...
Consciousness (примеров 8)
The title refers to "G-force induced Loss Of Consciousness". Название G-LOC расшифровывается как «G-force induced Loss Of Consciousness».
In October 2010, Williams released his second greatest hits album, In and Out of Consciousness: The Greatest Hits 1990-2010, to celebrate 20 years as a performing artist. В июне 2010 был официально анонсирован второй международный сборник лучших хитов In and Out of Consciousness: The Greatest Hits 1990-2010, подводящий черту под 20-летней музыкальной карьерой.
The University offers two nationally accredited Master's programs (M.A. in Consciousness Studies and M.A. in Transformational Psychology) and a newly approved (as of 2014) Bachelor of Arts program in Liberal Studies. Университет предлагает две аккредитованные на национальном уровне магистерские программы (М.А. in Consciousness Studies и M.A. in Transformational Psychology) и недавно утвержденную (в 2014 году) программу бакалавриата по гуманитарным наукам.
In Facing Up to the Problem of Consciousness (1995), Chalmers wrote: It is undeniable that some organisms are subjects of experience. В своей знаменитой статье «Навстречу проблеме сознания» (англ. Facing up to the Problem of Consciousness), опубликованной в 1995 году, Дэвид Чалмерс сформулировал трудную проблему следующим образом: Неоспоримо, что некоторые организмы являются субъектами опыта.
The song gets its name from an early working title for the album Falling into Infinity, and the parallel between the concepts of "stream of consciousness" and "train of thought". Песня получила название от раннего рабочего названия для альбома «Falling into Infinity» («Падение в бесконечность»), и параллели между концепциями «Stream of Consciousness» (Поток сознания) и «Train of Thought» (Ход мыслей).
Больше примеров...
В себя (примеров 36)
Max, it's that time again: time to slowly, painfully ease yourself back into consciousness. Макс, опять наступил этот момент медленного, болезненного прихода в себя
In an outburst of violence, he destroys the puppet, breaks down, then in the very last scene of the film we see him in the hospital, slowly regaining consciousness, coming back to himself. В порыве ярости он ломает куклу, затем отрубается, и потом в последней сцене мы видим, как он медленно приходит в сознание в больнице, снова приходит в себя.
The anthroposphere includes both the technosphere, all of our industrial development and the noosphere, which is our collective consciousness. Антропосфера включает в себя техносферу в виде всей промышленной инфраструктуры, а также ноосферу - коллективное сознание человечества.
She's breathing on her own, but she's in and out of consciousness. Она дышит самостоятельно, но она то приходит в себя, то теряет сознание.
I was in and out of consciousness, so if he left for a few days, I would not have noticed. Я то теряла сознание, то приходила в себя, поэтому, если его не было несколько дней, я могла и не заметить.
Больше примеров...
Памяти (примеров 29)
I want to see if he can remove Harriet from your consciousness. Хочу проверить, сможет ли он стереть Хэрриет из твоей памяти.
Like the combination of consciousness and memory are pulling me along. Как-будто комбинация сознания и памяти тянет меня за собой.
I believe if each of you were to download the brain scans you left in the computer back into your consciousness, you would be able to access the memories. Если вы загрузите те томограммы, что оставили в компьютере, обратно в своё сознание, доступ к памяти должен восстановиться.
A sleeper's consciousness is stored in the same memory that maintains their body. Сознание находящегося в криосне находится в модуле памяти, который также поддерживает жизнедеятельность тела.
The first is of two spools, one unrolling to represent the continuous flow of ageing as one feels oneself moving toward the end of one's life-span, the other rolling up to represent the continuous growth of memory which, for Bergson, equals consciousness. Первое имеет две катушки: одна разворачивающаяся, чтобы представлять непрерывный поток старения, чувствуя своё приближение к концу продолжительности жизни, другая-сворачивающаяся, чтобы показать непрерывный рост памяти, который, по мнению Бергсона, равняется сознанию.
Больше примеров...
Разум (примеров 29)
When I was first working on your mind, I had a theory of consciousness. Когда я создавал твой разум, у меня была теория сознания.
It's a temporal consciousness transfer engine - a means to traverse the space/time continuum using one's mind. Это двигатель временной передачи сознания... средство для обхода пространственно-временного континуума, использует только разум.
All consciousness is about communication. Наш разум создан для общения.
Nagel argues that the materialist version of evolutionary biology is unable to account for the existence of mind and consciousness, and is therefore at best incomplete. В книге «Разум и космос» Нагель доказывает, что материалистическая версия эволюционной биологии не в состоянии объяснить существование разума и сознания, и, следовательно, по меньшей мере, неполна.
In his 1996 book The Conscious Mind, David Chalmers argues that a theory of everything must explain consciousness, that consciousness does not logically supervene on the physical, and that therefore a fundamental theory in physics would not be a theory of everything. В своей книге 1996 года «Сознающий разум» (англ. Conscious Mind), Дэвид Чалмерс утверждает, что теория всего должна объяснять феномен сознания, и, поскольку сознание не сводится к физическим явлениям, фундаментальная физическая теория не может быть теорией всего.
Больше примеров...
Осведомленность (примеров 13)
The video aims to raise consciousness among the general public about the epidemic growth of this modern-day form of slavery. Цель этого видеоролика состоит в том, чтобы повысить осведомленность широкой общественности об эпидемическом расширении масштабов этой современной формы рабства.
Management noted the evaluation's observation that the articulation of issues was a major contribution of the framework, as well as raising consciousness for seeking remedies. Руководство отметило вывод оценки о том, что одна из главных заслуг рамочной программы заключается в том, что удалось четко сформулировать проблемы, а также повысить осведомленность о средствах защиты.
The Constitutional Reform Commission published its report in 2003, entitled "The Bahamas Constitution: Options for Change", to raise the consciousness of the electorate, with a view to deepening public knowledge of the Constitution itself and stimulating public interest and debate on Constitutional issues. В 2003 году Комиссия по конституционной реформе опубликовала свой доклад, озаглавленный «Багамская Конституция: варианты изменений», чтобы повысить осведомленность избирательного корпуса, углубить познания общества о Конституции, стимулировать интерес публики к конституционным вопросам и содействовать их обсуждению.
There was a recognized need to raise society's consciousness and awareness of the extent and harmful effects of violence against women. Есть осознанная необходимость повысить сознание общества и осведомленность о пагубных последствиях насилия в отношении женщин.
Education serves society by providing a critical reflection on the world and by promoting greater consciousness and awareness, enables new visions and concepts to be explored, and new techniques and tools to be developed. Образование служит интересам общества, поскольку оно воспитывает критическое восприятие мира и повышает сознательность и осведомленность, позволяя знакомиться с новыми идеями и концепциями и разрабатывать новые технологии и инструменты.
Больше примеров...
Информированность (примеров 7)
National strategies, local initiatives, public consciousness and environmental agreements have proliferated, accompanied by tentative reforms of institutions and programmes. Национальные стратегии, локальные инициативы, информированность общественности и экологические соглашения распространились, дополненные экспериментальными реформами учреждений и программ.
In collaboration with civil society, governments should develop a strategy to facilitate local and/or regional consultations on this theme so as to raise consciousness about this freedom and to inform government policy. В сотрудничестве с гражданским обществом правительствам следует разработать стратегию содействия проведению на местном и/или региональном уровнях консультаций по этой теме, с тем чтобы повысить информированность о такой свободе и определять государственную политику.
They aimed to raise public consciousness and understanding of women's issues to such a level that people could be mobilized to take positive action to address the stereotyped and negative portrayal of women and girls in media. Все это преследовало цель повысить информированность общественности и углубить понимание проблем женщин до такого уровня, когда люди могли бы быть мобилизованы для принятия позитивных мер по преодолению стереотипов и негативного изображения женщин и девочек в средствах массовой информации.
Towards this end, a Fifth World Conference on Women, with the full use of communications technology, would raise consciousness about problems and solutions worldwide, and through the involvement of women, would bring about real change, which achieving the Millennium Development Goals would signify. В этом плане пятая Всемирная конференция по положению женщин, полностью используя средства коммуникационных технологий, сможет повысить информированность об этих проблемах и решениях во всем мире и путем вовлечения женщин сможет обеспечить реальные изменения, венцом которых станет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Given their grass-roots approach and worldwide networks, they have been effective in raising visibility and consciousness concerning human rights and in advocating for expanded access and the welfare of disadvantaged groups. Поскольку их подход основан на работе с массами и использовании своих общемировых сетей, им удавалось эффективно повышать информированность и осведомленность о правах человека, расширять доступ к группам, находящимся в неблагоприятном положении, и улучшать их благосостояние.
Больше примеров...