Английский - русский
Перевод слова Conquer
Вариант перевода Покорить

Примеры в контексте "Conquer - Покорить"

Примеры: Conquer - Покорить
If so, will we conquer those other worlds? Если да, то можем ли мы покорить другие миры?
Brabant tried to conquer its neighbours, but was not successful. Брабант пытался покорить своих соседей, но не добился успеха.
An excellent military tactician who intends to conquer Angland after he has defeated almost every clan in the North. Отличный военный тактик, намеревающийся покорить Инглию после победы почти над каждым северным кланом.
The Robo Rangers are robotic clones of each Power Rangers that are created by Lord Draven in his quest to conquer the Multiverse. Робо-Рейнджеры - роботизированные клоны Могучих Рейнджеров, которые созданы Лордом Дрэйвеном в его стремлении покорить Мультивселенную.
Blastaar led a fleet of warships to conquer Earth, and captured Reed Richards. Бластаар возглавил флот военных кораблей, чтобы покорить Землю, и захватил Рида Ричардса.
To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history. Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества.
If your products can't get to the global economy, you cannot conquer it. Если твоя продукция не может достичь мировой экономики, ты не сможешь ее покорить.
Leading noblemen in Holland invited the duke to conquer Holland, even though he had no historical claim to it. Местная знать Голландии пригласила герцога покорить Голландию, хоть у него и не было исторических прав на эту страну.
Gangster princes of the city they meant to conquer. Принцы гангстеры, они намеревались покорить город.
But a movie that doesn't have a bit of madness is not going to conquer the whole world. Но фильм у которого нет чуточки безумства... не сможет покорить весь мир.
He unleashed the Armageddon Virus in order to conquer the globe. Он запустил вирус, повлекший конец света, чтобы покорить мир.
Imagine an alien life form of immense power... and sophistication, and it wants to conquer the Earth. Представь инопланетянина колоссальной силы... и разума, который хочет покорить Землю.
The Hybrid destined to conquer Gallifrey and stand in its ruins... is me. Гибриду суждено покорить Галлифрей и встать посреди его руин... и это я.
She wanted to conquer Troy... but the wind dropped Она хотела покорить Трою... Но вдруг попутный ветер стих,
For thousands of years, man has taken to the sea, building vessels to conquer the mighty ocean. Тысячи лет человек выходил в море, строил суда, чтобы покорить великий океан.
You have to conquer the desire to get what you want. Покорить желание, чтобы получить желаемое.
But in their attempt to conquer outer space they've lost track of their inner space. Но в своих попытках покорить космос... Они потеряли своё внутреннее пространство.
His desire is to conquer the civilized world. Он мечтает покорить весь цивилизованный мир.
And, besides, even the best warrior needs an army to conquer an empire. И, кроме того, даже лучшему бойцу нужна армия чтобы покорить империю.
Only a truly united team able to conquer Nanga Parbat. Только воистину сплоченный коллектив способен покорить Нанга Парбат.
We hold sacred those who managed to conquer this mountain. Мы свято чтим тех, кому удалось покорить эту вершину.
I knew my jokes could conquer land... but sea? Я знал, что мои шутки могут покорить землю, но чтобы море...
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer. Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Imagine them as your army moving in a vast wave to conquer your enemy. Представь, что это твоя армия, она идет стеной, чтобы покорить твоего врага.
We cannot resign ourselves to the inability to cure our own inner diseases while, at the same time, seeking to explore and conquer the universe. Мы не можем смириться с неспособностью излечить наши собственные внутренние недуги, стремясь в то же время исследовать и покорить Вселенную.