| It said I was sent here to conquer. | И там говорилось, что меня послали сюда, чтобы завоевывать. |
| I come to conquer Parisian women. | Знайте, что я приехал завоевывать парижанок. |
| We have no ambition to conquer any cosmos. | Должен вам сказать, что мы вовсе не хотим завоевывать Космос. |
| This isn't something that wants to conquer or destroy. | Оно не хочет не завоевывать, не разрушать. |
| It was not necessary for you to try to conquer and dominate. | Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами. |
| We will re-ignite the uprising and conquer our oppressors, while you find the means to stop these replicators. | Мы будем снова поднимать восстания и завоевывать наших угнетателей, пока вы будет искать средства, чтобы остановить этих репликаторов. |
| Such is the history of mankind: the desire to conquer in order to be greater and to have more. | Такова история человечества: желание завоевывать, с тем чтобы стать могущественнее и богаче. |
| You would just try to conquer - Cybertron all over again. | Ты хотел бы всего-навсего завоевывать Кибертрон снова и снова. |
| I've been training my girls for decades not to blend into society but to conquer it - | Я училась моих девочек десятилетия. не смешиваться с обществом, а завоевывать его |
| Let it be known, however, that Zimbabwe does not go beyond its borders to conquer and brutalize other persons out of the gaze of the international community. | Кстати, да будет Вам известно, Зимбабве не выходит за свои границы, чтобы завоевывать и угнетать других людей втайне от международного сообщества. |
| Do you really believe we'd contaminate a world we intended to conquer? | Вы действительно считаете, что мы бы отравили мир, который собираемся завоевывать? |
| Skonnans are meant to fight, to conquer, to rule, as in the days when these ships were built! | А сконнанцы должны сражаться, завоевывать, править, как в те дни, когда были построены эти корабли! |
| "And when Alexander saw the breadth of his domain... he wept, for there were no more worlds to conquer." | И когда Александр осматривал свои владения он рыдал, так как уже нечего было завоевывать. |
| The presence in the Committee of a delegation from South Africa was a useful reminder of the power of information and of its capacity to conquer hearts and minds and make a real difference. | Присутствие в Комитете делегации из Южной Африки является полезным напоминанием о могуществе информации и о том, что при помощи информации можно завоевывать сердца и разумы и добиваться реальных изменений. |
| The seven-year child is conquer Goliath. | Семилетний ребенок идет завоевывать Голиафа. |
| So have you come to conquer Paris? | И вы приехали завоевывать Париж. |
| I'm off to conquer Lebanon tomorrow. | Завтра я ухожу завоевывать Ливан. |
| You should learn to bear things on your own and conquer things by yourself. | Ты должен научиться сам выносить и завоевывать вещи. |
| There are no worlds to conquer, but worlds to recreate. | Миров, которые можно было бы завоевывать, больше нет; нам остается лишь воссоздавать уже существующие. |
| Those men are masterful when it comes to conquer troubled souls! | Они знают, как завоевывать "мятущиеся души". |
| I ask myself... does a land... that has the right to conquer a people? | Я спрашиваю себя, имеет ли право народ или страна, имеющая великих поэтов, завоевывать народ, не имеющий поэтов? |
| You and me will set out to conquer... that great, rich, wonderful world. | Отправимся завоевывать... этот великий, богатый, прекрасный мир. |
| The Mandragora doesn't conquer in a physical sense. | Мандрагора не будет завоевывать Землю в физическом смысле. |
| Not all economies have a vast human resource pool and the linguistic abilities to conquer the IT market, but investing in IT would improve the competitiveness of their lead sectors. | Далеко не все страны имеют широкую базу людских ресурсов с необходимой языковой подготовкой, благодаря которой они могли бы завоевывать рынки ИТ, но, осуществляя инвестиции в ИТ, они смогут повысить конкурентоспособность своих ведущих секторов. |
| I wanted to tell the story of a girl who seems innocent and wants to conquer Paris, | Я хотел рассказать историю псевдоразвратной женщины, приехавшей завоевывать Париж. |