Английский - русский
Перевод слова Conquer
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Conquer - Преодолеть"

Примеры: Conquer - Преодолеть
I made this mask to conquer my fears. Я сделал эту маску, чтобы преодолеть страх.
You know, people can conquer... Я знаю, люди могут преодолеть...
Martin said he needed to conquer his fears in a special place. Мартин сказал, что ему нужно преодолеть свои страхи в особенном месте.
But you and I, working together, will conquer this, Harriet. Но мы с тобой, работая вместе, сможем преодолеть это, Гарриет.
But we must face and conquer that fear together. Но мы должны вместе проанализировать и преодолеть его.
Do you think love can conquer all? Ты думаешь, что любовь может все преодолеть?
She said she had to conquer her fears. terri: Она сказала, что она должна преодолеть свои страхи.
There's a medical revolution happening all around us, and it's one that's going to help us conquer some of society's most dreaded conditions, including cancer. Мы наблюдаем революцию в области медицины, которая поможет нам преодолеть некоторые из самых страшных болезней, включая рак.
"The more obstacles there are, the more man wants to conquer." Чем больше препятствий, тем сильней желание их преодолеть
What these two went through - and they stayed together... makes you believe love can conquer all. То, через что эти двое прошли - и они оставались вместе... заставляет тебя поверить в то, что любовь может преодолеть все
And they say if you want to conquer your fear, all you have to do is associate it with something that makes you happy. Там говорится, что если ты хочешь преодолеть свой страх, то его надо ассоциировать с тем, что делает тебя счастливым.
The themes of individualism and paganism, however, resonated with many in the audience; the concept of a warrior who relies only on his own prowess and will to conquer the obstacles in his way found favor with young males. Однако темы индивидуализма и язычества нашли поддержку среди зрителей; идея воина, который полагается только на своё мастерство и способен преодолеть все преграды на своём пути, понравилась многим молодым людям.
If they manage to conquer their fears Сумеют ли они преодолеть страх.
They must conquer space, time and matter with their minds, as well as sway the Commonality. Используя свое сознание, они должны преодолеть пространство, время и материю.
Within the framework of multilateralism, countries must make the effort to smooth over their differences and deepen their relations: we must conquer the inertia that moves us towards old thinking - and old alliances. В многосторонней структуре страны должны приложить усилия по сглаживанию различий и углублению отношений: мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам.
Today we come here to say that no nation is so large and powerful that it can conquer drugs alone; none is too small to make a difference. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы сказать, что ни одна страна, как бы велика и могущественна она ни была, не может в одиночку преодолеть проблему наркотиков; и любая, даже самая малая страна может внести свой вклад в борьбу с ними.
If they manage to conquer their fears Им придётся преодолеть свой страх.
The only thing you have to do before looking around is to conquer 79 steps. Чтобы подняться наверх необходимо преодолеть 79 ступенек.
You conquer fire you can conquer anything. Ты преодолеваешь огонь ты можешь преодолеть все.
"We're born to build reality from fair tale, to vanquish sky and conquer space beyond..." Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, преодолеть пространство и простор...
There's a medical revolution happening all around us, and it's one that's going to help us conquer some of society's most dreaded conditions, including cancer. Мы наблюдаем революцию в области медицины, которая поможет нам преодолеть некоторые из самых страшных болезней, включая рак.