| If so, will we conquer those other worlds? | Если да, то можем ли мы покорить другие миры? |
| Brabant tried to conquer its neighbours, but was not successful. | Брабант пытался покорить своих соседей, но не добился успеха. |
| An excellent military tactician who intends to conquer Angland after he has defeated almost every clan in the North. | Отличный военный тактик, намеревающийся покорить Инглию после победы почти над каждым северным кланом. |
| The Robo Rangers are robotic clones of each Power Rangers that are created by Lord Draven in his quest to conquer the Multiverse. | Робо-Рейнджеры - роботизированные клоны Могучих Рейнджеров, которые созданы Лордом Дрэйвеном в его стремлении покорить Мультивселенную. |
| Blastaar led a fleet of warships to conquer Earth, and captured Reed Richards. | Бластаар возглавил флот военных кораблей, чтобы покорить Землю, и захватил Рида Ричардса. |
| To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history. | Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества. |
| If your products can't get to the global economy, you cannot conquer it. | Если твоя продукция не может достичь мировой экономики, ты не сможешь ее покорить. |
| Leading noblemen in Holland invited the duke to conquer Holland, even though he had no historical claim to it. | Местная знать Голландии пригласила герцога покорить Голландию, хоть у него и не было исторических прав на эту страну. |
| Gangster princes of the city they meant to conquer. | Принцы гангстеры, они намеревались покорить город. |
| But a movie that doesn't have a bit of madness is not going to conquer the whole world. | Но фильм у которого нет чуточки безумства... не сможет покорить весь мир. |
| He unleashed the Armageddon Virus in order to conquer the globe. | Он запустил вирус, повлекший конец света, чтобы покорить мир. |
| Imagine an alien life form of immense power... and sophistication, and it wants to conquer the Earth. | Представь инопланетянина колоссальной силы... и разума, который хочет покорить Землю. |
| The Hybrid destined to conquer Gallifrey and stand in its ruins... is me. | Гибриду суждено покорить Галлифрей и встать посреди его руин... и это я. |
| She wanted to conquer Troy... but the wind dropped | Она хотела покорить Трою... Но вдруг попутный ветер стих, |
| For thousands of years, man has taken to the sea, building vessels to conquer the mighty ocean. | Тысячи лет человек выходил в море, строил суда, чтобы покорить великий океан. |
| You have to conquer the desire to get what you want. | Покорить желание, чтобы получить желаемое. |
| But in their attempt to conquer outer space they've lost track of their inner space. | Но в своих попытках покорить космос... Они потеряли своё внутреннее пространство. |
| His desire is to conquer the civilized world. | Он мечтает покорить весь цивилизованный мир. |
| And, besides, even the best warrior needs an army to conquer an empire. | И, кроме того, даже лучшему бойцу нужна армия чтобы покорить империю. |
| Only a truly united team able to conquer Nanga Parbat. | Только воистину сплоченный коллектив способен покорить Нанга Парбат. |
| We hold sacred those who managed to conquer this mountain. | Мы свято чтим тех, кому удалось покорить эту вершину. |
| I knew my jokes could conquer land... but sea? | Я знал, что мои шутки могут покорить землю, но чтобы море... |
| With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer. | Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить. |
| Imagine them as your army moving in a vast wave to conquer your enemy. | Представь, что это твоя армия, она идет стеной, чтобы покорить твоего врага. |
| We cannot resign ourselves to the inability to cure our own inner diseases while, at the same time, seeking to explore and conquer the universe. | Мы не можем смириться с неспособностью излечить наши собственные внутренние недуги, стремясь в то же время исследовать и покорить Вселенную. |