| Attuma returned to his barbarian hordes and would make other attempts to conquer Atlantis and the surface world, but without any success. | Аттума возвратился к своим варварским войскам и предпринял другие попытки завоевать Атлантиду и поверхностный мир, но без какого-то успеха. |
| It took the Japanese less than a month to conquer the entire island. | Арабам потребовалось ещё более ста лет, чтобы полностью завоевать остров. |
| According to information Selim I received from his spies (December 1512/January 1513), Ismail I allegedly wanted to conquer Anatolia, give the Rum beylerbeylik to Murad, while the rest of the territory would be ruled by the Qizilbash. | Согласно информации Селима, которую он получил от своих шпионов (декабрь 1512/ январь 1513 года), Исмаил I якобы хотел завоевать Анатолию, отдать бейлербейлик Рум Мураду, в то время как остальной территорией будет управлять кызылбаш. |
| Fellow delegates, even as you sit here, the great war force assembled under the Daleks, is awaiting the final order to set out and conquer the universe! | Господа представители, как раз, когда вы сидите здесь, великая военная сила собранная Далеками, ждет последнего приказа, чтобы выступить и завоевать Вселенную! |
| We intended to conquer life. | Мы намеривались завоевать жизнь. |
| The Hybrid destined to conquer Gallifrey and stand in its ruins... is me. | Гибриду суждено покорить Галлифрей и встать посреди его руин... и это я. |
| Imagine them as your army moving in a vast wave to conquer your enemy. | Представь, что это твоя армия, она идет стеной, чтобы покорить твоего врага. |
| She wanted to conquer Troy... but the wind dropped | Она хотела покорить Трою... |
| To conquer The Golden Mile. | Покорить "Золотую Милю". |
| but he made sure his only son survived... all so that one day you could conquer the human race... and re-create krypton on earth. | Но он сделал так Чтобы его единственный сын спасся Для того, чтобы однажды покорить человеческую расу |
| Roz, listen, if you're ever going to conquer your fear of aging, get back down there and spend some time with these people. | Роз, слушай, если ты когда-нибудь захочешь победить свой страх перед старением вернись туда и проведи немного времени с этими людьми. |
| Thus, all together, through solidarity and multilateral cooperation, we shall conquer terrorism, whether committed by a State or a small group. | Поэтому, все мы, действуя сообща, проявляя солидарность и осуществляя многостороннее сотрудничество, должны победить терроризм, независимо от того, кто им занимается, - государство или небольшая группа людей. |
| But strangely enough, that if a man likes a woman, he must conquer, win her. | А вот странно, что если мужчине нравится женщина, то он должен ее завоевать, победить. |
| To conquer uncertainty, to know what comes next, that's almost been the dominant aim of industrialized societies, and having got there, or almost got there, we have just encountered a new set of unmet needs. | Победить неуверенность, узнать, что будет дальше - всё это было основной задачей промышленного общества, и достигнув это, или почти достигнув, мы обнаруживаем целый набор неудовлетворённых потребностей. |
| But there is match to play and an opponent, Bosnia to conquer. | Но есть матч, который надо сыграть, и Босния, которую надо победить. |
| Then the divide is done, all we have to do is conquer. | Значит разделение сделано, все что нам осталось так это захватить. |
| These are the Faces of Evil. You must conquer each. | Это Лица Зла. Ты должен захватить каждое. |
| The Frost giants tried to conquer your Earth a millennia ago, but Asgard drove them away. | Ледяные гиганты пытались захватить вашу Землю тысячелетие назад, но Асгард их прогнал. |
| In February 1993, the aggressors, with massive support from the Ugandan army, were able to conquer and retain a narrow strip of territory along the Rwanda-Uganda border. | В феврале 1993 года агрессоры при массированной поддержке угандийской армии сумели захватить и удержать небольшой участок территории вдоль руандийско-угандийской границы. |
| And it is the opinion of one of the spies that Gritti himself with his confederates will invade Croatia, Slavonia, and Hungary, and try if he can conquer those countries. | По мнению одно из шпионов, сам Гритти, а также его сообщники будут пытаться проникнуть в Хорватию, Славонию и Венгрию, чтобы захватить их. |
| Qur tactic is to devideand conquer! | Наша тактика - разделяй и властвуй! |
| Devide... and conquer. | Разделяй... и властвуй. |
| I come to conquer Parisian women. | Знайте, что я приехал завоевывать парижанок. |
| We have no ambition to conquer any cosmos. | Должен вам сказать, что мы вовсе не хотим завоевывать Космос. |
| Such is the history of mankind: the desire to conquer in order to be greater and to have more. | Такова история человечества: желание завоевывать, с тем чтобы стать могущественнее и богаче. |
| I ask myself... does a land... that has the right to conquer a people? | Я спрашиваю себя, имеет ли право народ или страна, имеющая великих поэтов, завоевывать народ, не имеющий поэтов? |
| You and me will set out to conquer... that great, rich, wonderful world. | Отправимся завоевывать... этот великий, богатый, прекрасный мир. |
| Today, we sail... to conquer the New World... | Сегодня мы плывем... покорять новый мир. |
| And just as the ancient Hawaiians discovered, surfing is still the most spectacular demonstration of our ability to conquer the waves. | И, как заметили ещё древние гавайцы, серфинг - самая зрелищная демонстрация нашей способности покорять волны. |
| If we fail to move decisively towards arms control and disarmament now, this task will become more difficult tomorrow as we muster new technologies and conquer distant frontiers in space. | И если сейчас мы не сумеем решительно продвинуться по пути контроля над вооружениями и разоружения, то завтра это окажется еще более трудным делом по мере того как мы будем овладевать новыми технологиями и покорять дальние рубежи космоса. |
| The regime will have new power to bully, dominate and conquer its neighbours, condemning the Middle East to more years of bloodshed and fear. | Режим получит новый потенциал, с тем чтобы запугивать, подавлять и покорять своих соседей, вновь обрекая Ближний Восток на годы кровопролития и страха. |
| ' When Alexander the Great saw the breadth of his domain, he wept, ' for there were no more worlds to conquer. | "Когда Александр Великий узрел величину области своего влияния, он разразился плачем, ибо больше не было миров, которые можно было покорять". |
| Martin said he needed to conquer his fears in a special place. | Мартин сказал, что ему нужно преодолеть свои страхи в особенном месте. |
| The themes of individualism and paganism, however, resonated with many in the audience; the concept of a warrior who relies only on his own prowess and will to conquer the obstacles in his way found favor with young males. | Однако темы индивидуализма и язычества нашли поддержку среди зрителей; идея воина, который полагается только на своё мастерство и способен преодолеть все преграды на своём пути, понравилась многим молодым людям. |
| If they manage to conquer their fears | Сумеют ли они преодолеть страх. |
| They must conquer space, time and matter with their minds, as well as sway the Commonality. | Используя свое сознание, они должны преодолеть пространство, время и материю. |
| Today we come here to say that no nation is so large and powerful that it can conquer drugs alone; none is too small to make a difference. | Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы сказать, что ни одна страна, как бы велика и могущественна она ни была, не может в одиночку преодолеть проблему наркотиков; и любая, даже самая малая страна может внести свой вклад в борьбу с ними. |
| Now he seeks a new world to conquer and enslave. | Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения. |
| Kraven, realizing how useful Gog can be, decides to use him in a plot to conquer the Savage Land. | Крэйвен, понимая, каким полезным может быть Гог, решает использовать его в заговоре с целью завоевания Дикой Земли. |
| It is more of a survival land than a conquer land. | Это скорее земля для выживания, а не для завоевания. |
| There are no worlds to conquer, but worlds to recreate. | Миров для завоевания не осталось, однако остались миры, нуждающиеся в преобразовании. |
| On an alien planet, the Doctor uncovers a diabolical plot to conquer the galaxy with brainwashed soldiers abducted from Earth and forced to fight in simulated environments, reflecting the periods in history whence they were taken. | ТАРДИС прибывает на далёкую планету, где Доктор открывает дьявольский план завоевания галактики: солдат похищают с Земли и заставляют сражаться в условиях, отражающих периоды истории, откуда они были похищены. |
| Something he needed to prove, conquer. | Что-то, что ему нужно было доказать, побороть. |
| It might help you conquer your fear. | Это может помочь тебе побороть свой страх. |
| The policy was a success: the discipline imposed by strict and rigorous concentration on a sole objective enabled policymakers to control - and then conquer - inflation. | Такая политика имела успех: порядок, установленный с помощью строгого и неукоснительного сосредоточения на единственной цели, позволил политикам контролировать - а затем и побороть - инфляцию. |
| There's just this: can my violence conquer yours? | Есть лишь вопрос: сможет моя сила побороть твою? |
| So maybe if we make a list of the things you're most afraid of, we can face and conquer these fears together, and then your nightmares'll end. | Так что если мы сделаем список вещей которых ты больше всего боишься, то мы сможем встретиться с ними лицом к лицу и побороть эти страхи вместе, и тогда твои кошмары прекратятся |
| Blastaar later did regain the throne of Baluur and started to conquer Negative Zone, only opposed by Annihilus. | Бластаар позже вернул трон Балуура и начал побеждать Отрицательную зону, только против Аннигилуса. |
| What I learned from my own experience is that we must face our fears if we want to get the most out of our technology, and we must conquer those fears if we want to get the best out of our humanity. | Я на собственном опыте убедился, что страхам надо смотреть в глаза, если мы хотим извлечь максимум из того, на что способны технологии, и что надо побеждать эти страхи, если мы хотим сохранить всё самое лучшее, на что способно человечество. |
| I'm learning to conquer fear. | Я учусь побеждать страх. |
| so we'll conquer all old Eli's men | Так что давайте побеждать студентов старого Йеля. |
| You need to learn how to conquer mean girls throughout adulthood so that you can become a strong, aspirational woman like me and your Nana. | Тебе нужно научиться, как побеждать подлых девчонок, когда вырастишь, так как таким образом ты сможешь стать сильной женщиной, как я и твоя бабушка. |
| In 1513 while trying to conquer Aden, an expedition led by Albuquerque cruised the Red Sea inside the Bab al-Mandab, and sheltered at Kamaran island. | В 1513 году, во время попытки захвата Адена, экспедиция Албукерки вошла в Красное море через Баб-эль-Мандебский пролив и высадилась на острове Камаран. |
| And to be part of your plan to conquer Earth and all the planets in the solar system! | И быть частью вашего плана захвата Земли и всех планеты в солнечной системе! |
| The French remained until September, when they sailed off to conquer Guernsey, Alderney and Sark. | Французы оставались на острове вплоть до сентября 1338 года, а затем уплыли с целью захвата островов Гернси, Олдерни и Сарк. |
| Malta was of immense strategic importance to the Ottoman long-term plan to conquer more of Europe, since Malta was a stepping stone to Sicily, and Sicily in turn could be a base for an invasion of the Kingdom of Naples. | Этот остров имел огромное стратегическое значение для долгосрочных планов османов, поскольку мог служить плацдармом для захвата Сицилии, а Сицилия, в свою очередь, могла стать базой для вторжения в Неаполитанское королевство. |
| The strategic objectives of this plan were to guide the Franco-Spanish military forces in the West Indies to accomplish the following objectives: Aid the Americans and defeat the British naval squadron at New York, Capture the British Windward Islands, and Conquer the island of Jamaica. | Стратегические цели этого плана заключались в том, чтобы направить франко-испанские вооруженные силы в Вест-Индии для достижения следующих целей: помощи американцам в разгроме британской военно-морской эскадры в Нью-Йорке, захвата Британских Наветренных островов и Ямайки. |
| The campaign gave rise to optimistic talk on raising a native Ethiopian army "to help conquer" Anglo-Egyptian Sudan. | В Италии с оптимизмом заговорили о сборе армии из этнических эфиопов для «помощи в завоевании» англо-египетского Судана. |
| Why do you push so hard to conquer England? | Почему ты так сильно настаиваешь на завоевании Англии? |
| Cossa had helped Florence conquer Pisa in 1405 in his capacity as Papal legate to Bologna and, as pope, had designated the Medici bank as the depository-general for the papal finances. | Косса помогал Флоренции при завоевании Пизы в 1405 году, будучи легатом в Болонье, а в бытность папой определил банк Медичи в качестве основного хранилища папской казны. |
| Our need to achieve, to conquer, to break things. | Про нашу потребность в достижениях, в завоевании, про тягу к разрушению. |
| We are providing the original Command & Conquer as a free download, compatible for Windows XP! | Мы предлагаем оригинальные командование & Conquer для бесплатной загрузки, совместимость с Windows XP! |
| In November 2013, EA announced the game will still be developed by a new game studio, and customers who bought the Command & Conquer Ultimate Collection will still receive an invite to the Beta. | В ноября 2013 года, EA объявила, что игра по-прежнему разрабатывается, а владельцы Command & Conquer Ultimate Collection всё ещё получают приглашения на бета-тестирование. |
| Martin E. Cirulis of Computer Gaming World wrote that Command & Conquer "remains mainly a good, networkable version of Dune II". | Рецензент Computer Gaming World Мартин Сирулис написал в своём обзоре, что Command & Conquer «остаётся улучшенной сетевой версией Dune II». |
| He is also known for portraying Michael Dugan, President of the United States, in the full-motion video cutscenes for the computer real-time strategy game Command & Conquer: Red Alert 2 and its expansion, Yuri's Revenge. | Он также известен тем, что изобразил Майкла Дугана, президента Соединённых Штатов, в компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 2 и в её аддоне Command & Conquer: Yuri's Revenge. |
| Command & Conquer: Generals is a real-time strategy video game and the seventh installment in the Command & Conquer series. | Command & Conquer: Generals - стратегия в реальном времени из серии Command & Conquer. |
| Their need to objectify, conquer. | Им требуется завоёвывать, властвовать. |
| He divides to conquer. | Он разделяет, чтобы властвовать! |
| It was not necessary for you to try to conquer and dominate. | Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами. |