But strangely enough, that if a man likes a woman, he must conquer, win her. | А вот странно, что если мужчине нравится женщина, то он должен ее завоевать, победить. |
Thereafter, Alba attempted to conquer Alkmaar in the north, but the city withstood the Spanish attack. | Альба попытался завоевать Алкмар на севере, но город выдержал испанскую атаку. |
War ends with the complete destruction of Carthage, allowing Rome to conquer modern day Tunisia and Libya. | Война заканчивается полным разрушением Карфагена, позволяя Риму завоевать современные Тунис и Ливию. |
The opportunity to conquer a new territory. | Возможности завоевать новые территории... |
Learning of their desire to conquer the SMC, Yuri tries to coordinate the galaxy's forces for a defense, but they quickly fall to the Lugovalian threat. | Узнав об их желании завоевать Малое Магелланово Облако, Юри пытается скоординировать силы галактики для обороны, но они быстро падают из-за угрозы Луговалиан. |
The Robo Rangers are robotic clones of each Power Rangers that are created by Lord Draven in his quest to conquer the Multiverse. | Робо-Рейнджеры - роботизированные клоны Могучих Рейнджеров, которые созданы Лордом Дрэйвеном в его стремлении покорить Мультивселенную. |
His desire is to conquer the civilized world. | Он мечтает покорить весь цивилизованный мир. |
To conquer The Golden Mile. | Покорить "Золотую Милю". |
Nobody could conquer it from the sea although the sea waves plash it from the three sides. | Его никто не мог покорить со стороны моря, хотя морские волны заплескивают его с трех сторон. |
The player's aim in the campaign is to conquer the Middle East and merge it under his reign. | Её цель - покорить Ближний Восток и объединить его под своим началом. |
You must conquer your fear of the dark. | Ты должен победить свою боязнь темноты. |
I set out to conquer and I did. | Я хотел победить и я победил. |
We can... we can conquer our greatest enemy today. | Мы можем... мы можем победить наших злейших врагов сегодня. |
Aided by the duck-like Torque, the player attempts to defeat Lord Brevon, who plans to conquer the galaxy. | При помощи похожего на утку персонажа Торка, трио пытается победить злодея Лорда Бревона, который планирует захватить галактику. |
Maybe you think that the page-boy cannot manage cannot manage to conquer such a castle. | Все, конечно, скажут "Это будет лажа, Маленькому пажу В век не победить!" |
According to one theory, the King of Navarre planned to conquer the southern part of the Kingdom of Castile and proclaim Henry its king. | По одной из версий, король Наварры планировал захватить южную часть королевства Кастилия и провозгласить Энрике своим королем. |
Meanwhile, a British campaign (1806-1807) to conquer the strategically important Rio de la Plata region in Spanish South America met with failure. | В 1806-1807 годах англичане попытались захватить стратегически важный регион Рио-де-ла-Плата, но потерпели в этом неудачу. |
The Microids, of course, will eventually try to destroy and/or conquer the four races. | Микроиды будут пытаться уничтожить или захватить эти 4 расы. |
And it is the opinion of one of the spies that Gritti himself with his confederates will invade Croatia, Slavonia, and Hungary, and try if he can conquer those countries. | По мнению одно из шпионов, сам Гритти, а также его сообщники будут пытаться проникнуть в Хорватию, Славонию и Венгрию, чтобы захватить их. |
It was also stipulated that the Kingdom of Castile would attack the towns of Algeciras and Gibraltar and that the Aragonese forces would attempt to conquer the city of Almería. | По представленному договору, Кастилия должна была напасть на города Альхесирас и Гибралтар, а Арагон попытается захватить Альмерию. |
Qur tactic is to devideand conquer! | Наша тактика - разделяй и властвуй! |
Devide... and conquer. | Разделяй... и властвуй. |
It said I was sent here to conquer. | И там говорилось, что меня послали сюда, чтобы завоевывать. |
We will re-ignite the uprising and conquer our oppressors, while you find the means to stop these replicators. | Мы будем снова поднимать восстания и завоевывать наших угнетателей, пока вы будет искать средства, чтобы остановить этих репликаторов. |
I've been training my girls for decades not to blend into society but to conquer it - | Я училась моих девочек десятилетия. не смешиваться с обществом, а завоевывать его |
Those men are masterful when it comes to conquer troubled souls! | Они знают, как завоевывать "мятущиеся души". |
I wanted to tell the story of a girl who seems innocent and wants to conquer Paris, | Я хотел рассказать историю псевдоразвратной женщины, приехавшей завоевывать Париж. |
A year later, we went to conquer the remaining two of his eight thousanders. | Через год, мы отправились покорять оставшиеся два его восьмитысячника. |
Spartacus shall fall, and you shall rise to conquer foreign lands, and build upon your name. | Спартак падёт, а ты возвысишься, чтобы покорять чужие земли и прославлять своё имя. |
Lusya is a young and determined guy who left his home in a remote village deep in the province to conquer the capital. | Люся - молодой и целеустремленный парень, уехавший из далекой деревеньки глубоко в провинции покорять столицу. |
Move out of L.A., conquer your demons, prove the old man wrong? | Уехали из ЛА, покорять своих демонов, чтобы доказать своему старику, что он не прав? |
The inhabitants quickly adapted themselves to the new technology, calling themselves the Stark after their idol, and proceeded to misuse their new found gift to conquer other planets. | Жители быстро приспособились к новой технологии, назвав себя Старками после своего кумира, и продолжили злоупотреблять своим новым найденным даром, чтобы покорять другие планеты. |
I made this mask to conquer my fears. | Я сделал эту маску, чтобы преодолеть страх. |
Do you think love can conquer all? | Ты думаешь, что любовь может все преодолеть? |
What these two went through - and they stayed together... makes you believe love can conquer all. | То, через что эти двое прошли - и они оставались вместе... заставляет тебя поверить в то, что любовь может преодолеть все |
The themes of individualism and paganism, however, resonated with many in the audience; the concept of a warrior who relies only on his own prowess and will to conquer the obstacles in his way found favor with young males. | Однако темы индивидуализма и язычества нашли поддержку среди зрителей; идея воина, который полагается только на своё мастерство и способен преодолеть все преграды на своём пути, понравилась многим молодым людям. |
Today we come here to say that no nation is so large and powerful that it can conquer drugs alone; none is too small to make a difference. | Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы сказать, что ни одна страна, как бы велика и могущественна она ни была, не может в одиночку преодолеть проблему наркотиков; и любая, даже самая малая страна может внести свой вклад в борьбу с ними. |
Such a cataclysm would give the abnormal armies the foothold they need to conquer the surface. | Такой катаклизм создаст для армий абнормалов необходимый им плацдарм для завоевания поверхности. |
There are two ways to conquer and enslave a nation. | Есть два пути завоевания и порабощения нации: |
He returned to Spain to solicit financial aid from the Crown to conquer Tenerife and La Palma. | Фернандес де Луго вернулся в Испанию просить финансовую помощь у испанской короны для завоевания Пальмы и Тенерифе. |
In 1814, the archipelago fleet was deployed in a short war against Norway to conquer strategic fortresses and strong points, with the goal of forcing Norway into a union with Sweden (at the expense of the arch-enemy Denmark). | Шхерный флот использовался в 1814 году в короткой войне с Норвегией для завоевания стратегических крепостей и укреплённых пунктов и для принуждения Норвегии к союзу с Швецией в противостоянии с её главным противником - Данией. |
On 25 July 1511, during the conquest of Malacca, António de Abreu led the Chinese junk that went up the Malacca River at high tide, allowing the Portuguese contingent to land and conquer the city in August. | 25 июля 1511 года во время завоевания Малакки Антониу де Абреу руководил джонкой, которая поднялась вверх по реке Малакка во время прилива, что позволило доставить по месту назначения португальский отряд и завоевать в августе того же года город. |
So that I could confront my fear and conquer it. | Чтобы я смог усмирить свой страх и побороть его |
The policy was a success: the discipline imposed by strict and rigorous concentration on a sole objective enabled policymakers to control - and then conquer - inflation. | Такая политика имела успех: порядок, установленный с помощью строгого и неукоснительного сосредоточения на единственной цели, позволил политикам контролировать - а затем и побороть - инфляцию. |
There's just this: can my violence conquer yours? | Есть лишь вопрос: сможет моя сила побороть твою? |
We thought we could conquer death, but we found that death had conquered us. | Думали, что сможем побороть смерть, но оказалось, что смерть поборола нас. |
Hatred will make you conquer your fear. | Ненависть поможет тебе побороть страх. |
Blastaar later did regain the throne of Baluur and started to conquer Negative Zone, only opposed by Annihilus. | Бластаар позже вернул трон Балуура и начал побеждать Отрицательную зону, только против Аннигилуса. |
It's our destiny to conquer, and no one can stop us. | Это наша судьба - побеждать и никто нас не остановит. |
In order, just like I, always to conquer, To you it will be necessary to live, how to victor. | Чтобы, как и я, всегда побеждать, Вам придётся жить, как победителю. |
You need to learn how to conquer mean girls throughout adulthood so that you can become a strong, aspirational woman like me and your Nana. | Тебе нужно научиться, как побеждать подлых девчонок, когда вырастишь, так как таким образом ты сможешь стать сильной женщиной, как я и твоя бабушка. |
Another said, "to conquer fear is the beginning of wisdom." | Другие говорят, что великая мудрость заключается в том, чтобы побеждать свои страхи. |
There are reports of renewed military reinforcements by the Taliban in an attempt to resume the drive to conquer the north. | Поступают сообщения о том, что талибы получают свежие военные подкрепления в попытке возобновить наступление для захвата северных районов. |
To take the town of Defiance and use it as a base, a launchpad from which to conquer the planet. | Захватить Непокорный и сделать его своей базой, стартовой площадкой для захвата планеты. |
In 1513 while trying to conquer Aden, an expedition led by Albuquerque cruised the Red Sea inside the Bab al-Mandab, and sheltered at Kamaran island. | В 1513 году, во время попытки захвата Адена, экспедиция Албукерки вошла в Красное море через Баб-эль-Мандебский пролив и высадилась на острове Камаран. |
And to be part of your plan to conquer Earth and all the planets in the solar system! | И быть частью вашего плана захвата Земли и всех планеты в солнечной системе! |
Though the watchwords had changed - from "manifest destiny" to globalization - the war to conquer her country's land and resources had not only persisted but expanded to justify the final conquest of everything. | И хотя ключевые понятия изменились - на смену «предопределенной судьбе» пришла глобализация, - война с целью захвата земель и ресурсов ее страны не только не прекращается, но и становится все более масштабной для оправдания окончательного завоевания всех ресурсов. |
The campaign gave rise to optimistic talk on raising a native Ethiopian army "to help conquer" Anglo-Egyptian Sudan. | В Италии с оптимизмом заговорили о сборе армии из этнических эфиопов для «помощи в завоевании» англо-египетского Судана. |
Why do you push so hard to conquer England? | Почему ты так сильно настаиваешь на завоевании Англии? |
Cossa had helped Florence conquer Pisa in 1405 in his capacity as Papal legate to Bologna and, as pope, had designated the Medici bank as the depository-general for the papal finances. | Косса помогал Флоренции при завоевании Пизы в 1405 году, будучи легатом в Болонье, а в бытность папой определил банк Медичи в качестве основного хранилища папской казны. |
Our need to achieve, to conquer, to break things. | Про нашу потребность в достижениях, в завоевании, про тягу к разрушению. |
Command & Conquer 4 utilizes class-based gameplay as well as some role-playing game elements. | Command & Conquer 4 использует геймплей на основе классов, так же как и некоторые элементы RPG. |
Employees of this company worked on games such as Total Annihilation, Supreme Commander, Command and Conquer, and Demigod. | В компании работают ветераны индустрии, работавшие над такими играми как Total Annihilation, Supreme Commander, Command and Conquer и Demigod. |
In 2008, he scored the award-winning franchise Command & Conquer: Red Alert 3. | В 2008 году снялся в роли вице-президента США в компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 3. |
Command & Conquer 4: Tiberian Twilight is the fourth and final game in the Tiberian series involving Kane. | «Command & Conquer 4: Tiberian Twilight» продолжает линейку игр серии Command & Conquer и является завершающим эпизодом в тибериевой саге. |
CVG's Mallinson wrote in 2002 that "hundreds of other strategy games", from StarCraft to Age of Empires, had borrowed concepts from Command & Conquer and "the RTS genre is still thriving, and that is all thanks to Command & Conquer". | Пол Мэллинсон из CVG в 2002 году пишет, что «сотни других стратегических игр, как Starcraft и Age of Empires, заимствовали концепты из Command & Conquer,<...> и жанр RTS до сих пор процветает благодаря Command & Conquer». |
Their need to objectify, conquer. | Им требуется завоёвывать, властвовать. |
He divides to conquer. | Он разделяет, чтобы властвовать! |
It was not necessary for you to try to conquer and dominate. | Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами. |