| They had the biggest empire in the world and they were determined to conquer the Athenians. | Они владели величайшей империей в мире и намеревались завоевать афинян. |
| Achilles wished all Greeks would die, so that he and Patroclus could conquer Troy alone. | Ахилл хотел, чтобы все греки погибли, ради того, чтобы они с Патроклом могли завоевать Трою в одиночестве. |
| Some have taken such a course simply to conquer territory. | Некоторые шли по этому пути лишь для того, чтобы завоевать территорию. |
| I have a planet to conquer. | Мне нужно завоевать планету. |
| From then on, most of his policies would revolve around his attempts to conquer Sweden, even though Commonwealth nobility had little will for such a long and bloody conflict. | С этого момента его политика строилась в основном вокруг попыток завоевать Швецию, хотя знать Речи Посполитой и не проявляла особого желания участвовать в таком затяжном и кровавом противоборстве. |
| Imagine them as your army moving in a vast wave to conquer your enemy. | Представь, что это твоя армия, она идет стеной, чтобы покорить твоего врага. |
| Not to conquer you with weapons or with ideas, but to co-exist and learn. | Не для того, чтобы покорить вас с помощью оружия или с помощью идей, а что бы сосуществовать и изучать. |
| They are a shapeshifting alien species who have attempted to conquer the Earth, most notably during World War II and again in the early 21st century. | Они представляют собой чужеродный вид с изменённой внешностью, которые пытались покорить Землю, особенно в годы Второй мировой войны и снова в начале 21 века. |
| Another campaign, this time organized by both Dragutin and Elizabeth, failed to conquer Darman and Kudelin's domains in 1285 and suffered another counter-raid by the brothers. | Другая кампания, на этот раз организованная совместными силами Драгутина и Елизаветы, не смогла покорить владения братьев в 1285 году и вызвала ещё один ответный набег. |
| To conquer here is to conquer Europe? | Покорить её, значит, покорить Европу? |
| I'm going to suggest to her the way to conquer this fixation. | Я собираюсь предложить способ победить эту манию. |
| If all the supernaturals would stop squabbling among themselves and unite, we could conquer humans in a matter of days. | Если все сверхестественные существа прекратят склоки между собой и объединится, мы могли бы победить людей в течение нескольких дней. |
| We are quite confident that the support of the international community will enable us, indeed, humanity, and Africa in particular, to conquer this ravaging pandemic. | Мы убеждены в том, что поддержка международного сообщества позволит нам и, по сути, всему человечеству и странам Африки, в частности, победить эту свирепствующую эпидемию. |
| You've got to conquer your fear. | Ты должен победить свой страх. |
| Maybe you think that the page-boy cannot manage cannot manage to conquer such a castle. | Все, конечно, скажут "Это будет лажа, Маленькому пажу В век не победить!" |
| Under Kindzi's command the Omec will attempt to conquer this planet. | Под её началом омеки попытаются захватить эту планету. |
| In 1687 he tried to conquer Elmina, and in June 1689 he attacked Berbice and Fort Zeelandia in Surinam. | В 1687 году он попытался захватить город Эльмину в Гане; в июне 1689 года атаковал Бербис и форт Зеландия в Суринаме. |
| He added that the BSA would not be able to "conquer" the enclave in the short term because of its limited manpower, but, in the long term, would indeed be able to "neutralize" the ARBiH. | Он также сообщил, что БСА не сможет "захватить" анклав в ближайшее время вследствие ограниченности ее численного состава, но что, однако, в долгосрочной перспективе ей несомненно удастся "нейтрализовать" АРБиГ. |
| And it is the opinion of one of the spies that Gritti himself with his confederates will invade Croatia, Slavonia, and Hungary, and try if he can conquer those countries. | По мнению одно из шпионов, сам Гритти, а также его сообщники будут пытаться проникнуть в Хорватию, Славонию и Венгрию, чтобы захватить их. |
| In 1218 Pope Honorius III gave Valdemar II of Denmark free rein to annex as much land as he could conquer in Estonia. | В 1218 году папа Гонорий III дал датскому королю Вальдемару II позволение захватить столько земли в Эстонии, сколько он сможет завоевать. |
| Qur tactic is to devideand conquer! | Наша тактика - разделяй и властвуй! |
| Devide... and conquer. | Разделяй... и властвуй. |
| It said I was sent here to conquer. | И там говорилось, что меня послали сюда, чтобы завоевывать. |
| We have no ambition to conquer any cosmos. | Должен вам сказать, что мы вовсе не хотим завоевывать Космос. |
| It was not necessary for you to try to conquer and dominate. | Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами. |
| We will re-ignite the uprising and conquer our oppressors, while you find the means to stop these replicators. | Мы будем снова поднимать восстания и завоевывать наших угнетателей, пока вы будет искать средства, чтобы остановить этих репликаторов. |
| The seven-year child is conquer Goliath. | Семилетний ребенок идет завоевывать Голиафа. |
| A year later, we went to conquer the remaining two of his eight thousanders. | Через год, мы отправились покорять оставшиеся два его восьмитысячника. |
| He understood them and learned to conquer them. | Он понимал их и научился их покорять. |
| First day of school, ready to conquer the universe. | Первый раз в школу, готова покорять мир. |
| They came to conquer it. | Они приходили покорять его. |
| Not to conquer the planet or space, not anymore, it has been done, but rather to improve the quality of life. | Не для того, чтобы покорять планету или космос, уже нет, это уже сделано, но для того, чтобы улучшить качество жизни. |
| I made this mask to conquer my fears. | Я сделал эту маску, чтобы преодолеть страх. |
| Martin said he needed to conquer his fears in a special place. | Мартин сказал, что ему нужно преодолеть свои страхи в особенном месте. |
| What these two went through - and they stayed together... makes you believe love can conquer all. | То, через что эти двое прошли - и они оставались вместе... заставляет тебя поверить в то, что любовь может преодолеть все |
| The themes of individualism and paganism, however, resonated with many in the audience; the concept of a warrior who relies only on his own prowess and will to conquer the obstacles in his way found favor with young males. | Однако темы индивидуализма и язычества нашли поддержку среди зрителей; идея воина, который полагается только на своё мастерство и способен преодолеть все преграды на своём пути, понравилась многим молодым людям. |
| "We're born to build reality from fair tale, to vanquish sky and conquer space beyond..." | Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, преодолеть пространство и простор... |
| Debt is the weapon used to conquer and enslave societies, and interest is its prime ammunition. | Долг - это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а долговой процент является его боеприпасом. |
| It is more of a survival land than a conquer land. | Это скорее земля для выживания, а не для завоевания. |
| There are no worlds to conquer, but worlds to recreate. | Миров для завоевания не осталось, однако остались миры, нуждающиеся в преобразовании. |
| The viceroy sent another expedition (1648) to explore, conquer and colonize the Californias, but the expedition returned without having found lands of much interest. | В 1648 году он послал экспедицию для завоевания и колонизации Калифорнии, но экспедиция возвратилась, не найдя ничего интересного для короны. |
| On 25 July 1511, during the conquest of Malacca, António de Abreu led the Chinese junk that went up the Malacca River at high tide, allowing the Portuguese contingent to land and conquer the city in August. | 25 июля 1511 года во время завоевания Малакки Антониу де Абреу руководил джонкой, которая поднялась вверх по реке Малакка во время прилива, что позволило доставить по месту назначения португальский отряд и завоевать в августе того же года город. |
| Hell happens when the evil of this world exceeds our belief that we can conquer it. | Ад начнется когда зло мира превысить нашу веру в то, что мы можем побороть его. |
| You need to conquer this thing, Derek. | Вам нужно побороть это, Дерек. |
| Look, you get to conquer your fear of running into Kelly. | Слушай, ты добралась чтобы побороть свой страх нарваться на Келли. |
| "it's better to conquer yourself than to win a thousand battles." | "лучше побороть себя, чем выиграть тысячу сражений." |
| I guess that's why people go swimming with sharks and jump out of planes... why they fall in love... because the only way to conquer fear is to live dangerously... to stare it in the face. | Наверное, именно поэтому люди плавают с акулами или прыгают с самолетов... или влюбляются... потому что единственный способ побороть страх - это пережить его... встретиться с ним лицом к лицу. |
| It's our destiny to conquer, and no one can stop us. | Это наша судьба - побеждать и никто нас не остановит. |
| What I learned from my own experience is that we must face our fears if we want to get the most out of our technology, and we must conquer those fears if we want to get the best out of our humanity. | Я на собственном опыте убедился, что страхам надо смотреть в глаза, если мы хотим извлечь максимум из того, на что способны технологии, и что надо побеждать эти страхи, если мы хотим сохранить всё самое лучшее, на что способно человечество. |
| so we'll conquer all old Eli's men | Так что давайте побеждать студентов старого Йеля. |
| We each have to conquer our demons, Dolores. | Нужно уметь побеждать свои страхи. |
| But for me it's amazing because it's a metaphor for the time in which we live, when human minds and machines can conquer together. | Но для меня это удивительно, потому что это метафора времени, в котором мы живём, когда человеческие умы и машины могут побеждать совместно. |
| Traditionally, wars were fought to conquer territory and to achieve this was to diminish the military capacity of the other party. | Исторически сложилось так, что войны всегда велись с целью захвата территории, и для решения этой задачи нужно было ослабить военную мощь противника. |
| The Bush Administration is now engaged in a new effort to annex and conquer the Cuban people, resorting to grave and illegitimate measures and actions that are becoming increasingly hostile and dangerous. | Сегодня администрация Буша осуществляет новый план аннексии и захвата, направленный против кубинского народа, прибегая при этом к самым беспардонным и аморальным средствам и действиям, которые с каждым разом становятся все более враждебными и опасными. |
| In 1513 while trying to conquer Aden, an expedition led by Albuquerque cruised the Red Sea inside the Bab al-Mandab, and sheltered at Kamaran island. | В 1513 году, во время попытки захвата Адена, экспедиция Албукерки вошла в Красное море через Баб-эль-Мандебский пролив и высадилась на острове Камаран. |
| But terrorism, hegemony, colonialism in its old and new forms, and threats to conquer nations and to change their systems of governments shattered many of our hopes across the world. | Однако терроризм, гегемония, колониализм в его классических и новых формах, а также угрозы захвата государств и изменения их государственных систем разрушили многие надежды нашего мирового сообщества. |
| Though the watchwords had changed - from "manifest destiny" to globalization - the war to conquer her country's land and resources had not only persisted but expanded to justify the final conquest of everything. | И хотя ключевые понятия изменились - на смену «предопределенной судьбе» пришла глобализация, - война с целью захвата земель и ресурсов ее страны не только не прекращается, но и становится все более масштабной для оправдания окончательного завоевания всех ресурсов. |
| The campaign gave rise to optimistic talk on raising a native Ethiopian army "to help conquer" Anglo-Egyptian Sudan. | В Италии с оптимизмом заговорили о сборе армии из этнических эфиопов для «помощи в завоевании» англо-египетского Судана. |
| Why do you push so hard to conquer England? | Почему ты так сильно настаиваешь на завоевании Англии? |
| Cossa had helped Florence conquer Pisa in 1405 in his capacity as Papal legate to Bologna and, as pope, had designated the Medici bank as the depository-general for the papal finances. | Косса помогал Флоренции при завоевании Пизы в 1405 году, будучи легатом в Болонье, а в бытность папой определил банк Медичи в качестве основного хранилища папской казны. |
| Our need to achieve, to conquer, to break things. | Про нашу потребность в достижениях, в завоевании, про тягу к разрушению. |
| Tiberian Sun was announced after the release of the original Command & Conquer, with a trailer featured on its discs. | Tiberian Sun была анонсирована после выпуска оригинальной Command & Conquer, трейлером на его дисках. |
| In 2008, he scored the award-winning franchise Command & Conquer: Red Alert 3. | В 2008 году снялся в роли вице-президента США в компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 3. |
| Command & Conquer introduced the warring factions of the Global Defense Initiative (GDI) and the Brotherhood of Nod. | Прочие «Сюжет Command & Conquer рассказывает о войне между Глобальной Оборонной Инициативой (далее GDI) и Братством Нод. |
| In the video game Command & Conquer: Red Alert 2 the Soviet Union launches a massive invasion of the United States, with an emphasis on deploying psychic beacons in order to mind control the population. | Мемориал появляется в компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 2: в первой миссии кампании за СССР советские войска срывают американский флаг с мемориала и устанавливают там советский флаг. |
| It is also sold in the Command and Conquer: Saga bundle pack, along with Command & Conquer: The First Decade. | Также игра продавалась вместе со сборником The First Decade в составе набора Command & Conquer: Saga. |
| Their need to objectify, conquer. | Им требуется завоёвывать, властвовать. |
| He divides to conquer. | Он разделяет, чтобы властвовать! |
| It was not necessary for you to try to conquer and dominate. | Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами. |