| We all thought then that somebody wanted to conquer us. | Тогда все думали, что нас кто-то завоевать хочет. |
| He promises to conquer Westeros by marrying Daenerys, and offering her the Iron Fleet. | Эурон обещает завоевать Вестерос, женившись на Дейенерис Таргариен и предложив ей Железный Флот, и его выбирают королём. |
| There are endless worlds out there to conquer, my love. | Есть бесконечно множество миров, которые можно завоевать, моя любовь. |
| He led us from the Urbankan slime first to conquer the land, then the elements, to develop the greatest technology in the universe. | Он вывел нас из грязи Урбанка сначала чтобы завоевать землю, а затем чтобы развить величайшую технологию во вселенной. |
| If my brother was given an army of Dothraki, could you conquer the Seven Kingdoms? | Если бы у моего брата была армия дотракийцев, он смог бы завоевать Семь Королевств? |
| Imagine an alien life form of immense power... and sophistication, and it wants to conquer the Earth. | Представь инопланетянина колоссальной силы... и разума, который хочет покорить Землю. |
| She wanted to conquer Troy... but the wind dropped | Она хотела покорить Трою... Но вдруг попутный ветер стих, |
| He managed to conquer land south of the Pongola River. | Нгване сумел покорить к земли к югу от реки Понгола. |
| Another campaign, this time organized by both Dragutin and Elizabeth, failed to conquer Darman and Kudelin's domains in 1285 and suffered another counter-raid by the brothers. | Другая кампания, на этот раз организованная совместными силами Драгутина и Елизаветы, не смогла покорить владения братьев в 1285 году и вызвала ещё один ответный набег. |
| But first, I must conquer the Earth. | Но сначала я должен... покорить Землю. (нем.) |
| Motto VINCERE AUT MORI (To Conquer or To Die). | Дуэль - Aut vincere, aut mori (Или победить, или умереть.) |
| But nothing can conquer nonviolence. | Но ничто не может победить ненасилие. |
| These men will conquer or die. | Но наш долг состоит в том, чтобы победить или умереть». |
| To conquer uncertainty, to know what comes next, that's almost been the dominant aim of industrialized societies, and having got there, or almost got there, we have just encountered a new set of unmet needs. | Победить неуверенность, узнать, что будет дальше - всё это было основной задачей промышленного общества, и достигнув это, или почти достигнув, мы обнаруживаем целый набор неудовлетворённых потребностей. |
| Star Fox 2 continues the Star Fox team's battle against Emperor Andross, who seeks to conquer the Lylat system. | В Star Fox 2 продолжается битва против Императора Андросса, который желает покорить систему Лайлет, а команда Star Fox собралась ещё раз, чтобы победить его. |
| I could conquer earth, kill all humans. | Я могу захватить Землю, убить всех людей. |
| These are the Faces of Evil. You must conquer each. | Это Лица Зла. Ты должен захватить каждое. |
| They were assisted by air and artillery fire. This mission was also changed due to fear of a nearing cease fire and the command was given to enter the old city and conquer it. | Это задание было также изменено из-за возможного прекращения огня, и было принято решение войти в Старый город и захватить его. |
| I have a planet to conquer. | У меня еще планета, которую надо захватить. |
| The Swedish broke through the walls and got to the Great wall, however they didn't conquer its fortifications. | Шведы же пробились к Большой башне, но не смогли захватить укрепления. |
| Qur tactic is to devideand conquer! | Наша тактика - разделяй и властвуй! |
| Devide... and conquer. | Разделяй... и властвуй. |
| It said I was sent here to conquer. | И там говорилось, что меня послали сюда, чтобы завоевывать. |
| We will re-ignite the uprising and conquer our oppressors, while you find the means to stop these replicators. | Мы будем снова поднимать восстания и завоевывать наших угнетателей, пока вы будет искать средства, чтобы остановить этих репликаторов. |
| So have you come to conquer Paris? | И вы приехали завоевывать Париж. |
| There are no worlds to conquer, but worlds to recreate. | Миров, которые можно было бы завоевывать, больше нет; нам остается лишь воссоздавать уже существующие. |
| Those men are masterful when it comes to conquer troubled souls! | Они знают, как завоевывать "мятущиеся души". |
| Spartacus shall fall, and you shall rise to conquer foreign lands, and build upon your name. | Спартак падёт, а ты возвысишься, чтобы покорять чужие земли и прославлять своё имя. |
| First day of school, ready to conquer the universe. | Первый раз в школу, готова покорять мир. |
| If we fail to move decisively towards arms control and disarmament now, this task will become more difficult tomorrow as we muster new technologies and conquer distant frontiers in space. | И если сейчас мы не сумеем решительно продвинуться по пути контроля над вооружениями и разоружения, то завтра это окажется еще более трудным делом по мере того как мы будем овладевать новыми технологиями и покорять дальние рубежи космоса. |
| The inhabitants quickly adapted themselves to the new technology, calling themselves the Stark after their idol, and proceeded to misuse their new found gift to conquer other planets. | Жители быстро приспособились к новой технологии, назвав себя Старками после своего кумира, и продолжили злоупотреблять своим новым найденным даром, чтобы покорять другие планеты. |
| I'm here to conquer, I've come to slaughter | Я пришла покорять, Я пришла устроить резню |
| I made this mask to conquer my fears. | Я сделал эту маску, чтобы преодолеть страх. |
| But we must face and conquer that fear together. | Но мы должны вместе проанализировать и преодолеть его. |
| What these two went through - and they stayed together... makes you believe love can conquer all. | То, через что эти двое прошли - и они оставались вместе... заставляет тебя поверить в то, что любовь может преодолеть все |
| Within the framework of multilateralism, countries must make the effort to smooth over their differences and deepen their relations: we must conquer the inertia that moves us towards old thinking - and old alliances. | В многосторонней структуре страны должны приложить усилия по сглаживанию различий и углублению отношений: мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам. |
| If they manage to conquer their fears | Им придётся преодолеть свой страх. |
| Now he seeks a new world to conquer and enslave. | Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения. |
| It is more of a survival land than a conquer land. | Это скорее земля для выживания, а не для завоевания. |
| Such a cataclysm would give the abnormal armies the foothold they need to conquer the surface. | Такой катаклизм создаст для армий абнормалов необходимый им плацдарм для завоевания поверхности. |
| Nothing will be allowed to stand in the way of our plan to conquer the Universe! | Ничему не позволено мешать нашим планам завоевания Вселенной. |
| On an alien planet, the Doctor uncovers a diabolical plot to conquer the galaxy with brainwashed soldiers abducted from Earth and forced to fight in simulated environments, reflecting the periods in history whence they were taken. | ТАРДИС прибывает на далёкую планету, где Доктор открывает дьявольский план завоевания галактики: солдат похищают с Земли и заставляют сражаться в условиях, отражающих периоды истории, откуда они были похищены. |
| Hell happens when the evil of this world exceeds our belief that we can conquer it. | Ад начнется когда зло мира превысить нашу веру в то, что мы можем побороть его. |
| because the only way to conquer fear is to live dangerously... | потому что единственный способ побороть страх - это пережить его... |
| There's just this: can my violence conquer yours? | Есть лишь вопрос: сможет моя сила побороть твою? |
| We thought we could conquer death, but we found that death had conquered us. | Думали, что сможем побороть смерть, но оказалось, что смерть поборола нас. |
| Hatred will make you conquer your fear. | Ненависть поможет тебе побороть страх. |
| But for me it's amazing because it's a metaphor for the time in which we live, when human minds and machines can conquer together. | Но для меня это удивительно, потому что это метафора времени, в котором мы живём, когда человеческие умы и машины могут побеждать совместно. |
| I'm learning to conquer fear. | Я учусь побеждать страх. |
| In order to ensure that the new millennium now approaching will witness a new flourishing of the human spirit, mediated through an authentic culture of freedom, men and women must learn to conquer fear. | Для того чтобы приближающееся новое тысячелетие могло увидеть новый расцвет человеческого духа, воодушевленного подлинной культурой свободы, человечество должно научиться побеждать страх. |
| Each of us must conquer his fears. | Нужно уметь побеждать свои страхи. |
| But for me it's amazing because it's a metaphor for the time in which we live, when human minds and machines can conquer together. | Но для меня это удивительно, потому что это метафора времени, в котором мы живём, когда человеческие умы и машины могут побеждать совместно. |
| There are reports of renewed military reinforcements by the Taliban in an attempt to resume the drive to conquer the north. | Поступают сообщения о том, что талибы получают свежие военные подкрепления в попытке возобновить наступление для захвата северных районов. |
| And to be part of your plan to conquer Earth and all the planets in the solar system! | И быть частью вашего плана захвата Земли и всех планеты в солнечной системе! |
| But terrorism, hegemony, colonialism in its old and new forms, and threats to conquer nations and to change their systems of governments shattered many of our hopes across the world. | Однако терроризм, гегемония, колониализм в его классических и новых формах, а также угрозы захвата государств и изменения их государственных систем разрушили многие надежды нашего мирового сообщества. |
| Though the watchwords had changed - from "manifest destiny" to globalization - the war to conquer her country's land and resources had not only persisted but expanded to justify the final conquest of everything. | И хотя ключевые понятия изменились - на смену «предопределенной судьбе» пришла глобализация, - война с целью захвата земель и ресурсов ее страны не только не прекращается, но и становится все более масштабной для оправдания окончательного завоевания всех ресурсов. |
| The strategic objectives of this plan were to guide the Franco-Spanish military forces in the West Indies to accomplish the following objectives: Aid the Americans and defeat the British naval squadron at New York, Capture the British Windward Islands, and Conquer the island of Jamaica. | Стратегические цели этого плана заключались в том, чтобы направить франко-испанские вооруженные силы в Вест-Индии для достижения следующих целей: помощи американцам в разгроме британской военно-морской эскадры в Нью-Йорке, захвата Британских Наветренных островов и Ямайки. |
| The campaign gave rise to optimistic talk on raising a native Ethiopian army "to help conquer" Anglo-Egyptian Sudan. | В Италии с оптимизмом заговорили о сборе армии из этнических эфиопов для «помощи в завоевании» англо-египетского Судана. |
| Why do you push so hard to conquer England? | Почему ты так сильно настаиваешь на завоевании Англии? |
| Cossa had helped Florence conquer Pisa in 1405 in his capacity as Papal legate to Bologna and, as pope, had designated the Medici bank as the depository-general for the papal finances. | Косса помогал Флоренции при завоевании Пизы в 1405 году, будучи легатом в Болонье, а в бытность папой определил банк Медичи в качестве основного хранилища папской казны. |
| Our need to achieve, to conquer, to break things. | Про нашу потребность в достижениях, в завоевании, про тягу к разрушению. |
| With this, the development of Command & Conquer 3 was effectively put on hold. | В этих условиях работа над новой Command & Conquer была заморожена. |
| In 2008, he scored the award-winning franchise Command & Conquer: Red Alert 3. | В 2008 году снялся в роли вице-президента США в компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 3. |
| Conquer has thus far garnered positive reviews from most media outlets and review websites. | Conquer получил главым образом положительные отзывы от большинства обозревателей и рецензентов. |
| However, Bottorff wrote that those who had not played earlier Command & Conquer releases would find it "highly addictive", adding that its "controls are surprisingly good for a PC port." | Однако, Ботторфф написал, что не игравшие в Command & Conquer до выхода рецензируемой версии найдут её «очень привлекательной», и добавил, что управление в игре «удивительно хорошее для портированной версии». |
| Command & Conquer: Generals is a real-time strategy video game and the seventh installment in the Command & Conquer series. | Command & Conquer: Generals - стратегия в реальном времени из серии Command & Conquer. |
| Their need to objectify, conquer. | Им требуется завоёвывать, властвовать. |
| He divides to conquer. | Он разделяет, чтобы властвовать! |
| It was not necessary for you to try to conquer and dominate. | Вам не было необходимости завоевывать и властвовать над нами. |