The graph K {\displaystyle K} is needed to attach the pattern being matched to its context: if it is empty, the match can only designate a whole connected component of the graph G {\displaystyle G}. | Граф К {\displaystyle K} необходим для того, чтобы присоединить образец, сопоставляющийся его контексту: если он пуст, совпадение может обозначать только весь связанный компонент графа G {\displaystyle G}. |
Therefore, the road coloring problem can be stated briefly as: Every finite strongly connected directed aperiodic graph of uniform out-degree has a synchronizing coloring. | Таким образом, задачу о раскраске дорог можно сформулировать коротко следующим образом: Любой конечный сильно связанный апериодичный ориентированный граф с постоянной полустепенью исхода имеет синхронизирующую раскраску. |
The Convention itself can be resorted to, should the occasion arise, and any matter connected therewith may be referred to the courts of the country, in addition to or exclusive of the already existing provisions of the law. | Сама Конвенция может в случае необходимости использоваться в суде, и любой связанный с ней вопрос может быть представлен в тот или иной суд страны в дополнение к уже существующим правовым положениям или самостоятельно. |
The inventive system comprises a mobile communications terminal, facilities of a cellular communication provider and a processing server connected thereto by means of an Internet network. | Система содержит мобильный терминал связи, оборудование оператора сотовой связи, сервер обработки, связанный с оборудованием оператора сотовой связи посредством сети Интернет. |
The worms are mounted onto a common spline shaft connected via a splined coupling to a synchronous motor reduction gear. | Червяки насажены на общий шлицевой вал, связанный через шлицевую муфту с синхронным мотор-редуктором. |
You guys had a spark, you connected. | У вас, ребята, искры, связь. |
His house had been searched, Sergeant Evans. I don't know if it's connected, but... | Его дом обыскивали, сержант Эванс, я не знаю, есть ли связь, но... |
We connected the night I came through. | Он установил со мной связь, когда я совершила переход. |
But you don't know they're connected? | Но ты не знаешь, есть ли между ними связь?. |
Now, many of you have heard the phrase the "double bind" and connected it with one thing, and that's gender. | Многие из вас слышали это понятие «двойная связь» и связывали её лишь с гендерными отношениями. |
Component is already connected. The component needs to be disconnected before attempting to connect it. | Компонент уже подключен. Перед попыткой подключения компонента необходимо его отключить. |
It must remain connected at all times to your phone. | Он постоянно должен быть подключен к вашему телефону. |
Before using product, please check again that all the cables and power connectors from all components of the software is properly connected. | Перед использованием продукта, пожалуйста, проверьте еще раз, что все кабели и разъемы питания от всех компонентов программного обеспечения подключен правильно. |
Galvani showed that a frog's legs twitched when he connected the lumbar nerve to a source of electrical current. | Гальвани показал, что ноги лягушки продолжали сокращаться, когда поясничный нерв был подключен к источнику электрического тока. |
The other end section is provided with two threaded fittings, one of which is adapted for connection to the water heat transfer agent delivery or removal pipe, while the other has an extension piece connected thereto in the form of a section of pipe. | В другой - две футорки, одна из которых выполнена с возможностью подключения к трубе подвода или отвода водяного теплоносителя, а ко второй подключен удлинитель в виде отрезка трубы. |
They are not connected structurally to the suspended office floor above. | Они не соединены структурно с подвесным полом конторских помещений наверху. |
Are we somehow still connected? | Мы, так или иначе, все еще соединены. |
They're all powered up and connected. | Они все включены и соединены. |
Quincy Endicott? Your guys' mansions are so huge they're actually connected. | Куинси Эндикотт? что они даже соединены. |
A typical Chinese garden is enclosed by walls and includes one or more ponds, rock works, trees and flowers, and an assortment of halls and pavilions within the garden, connected by winding paths and zig-zag galleries. | Типичный китайский сад окружён стенами и включает в себя один или несколько прудов, группы камней, деревья и цветы, различные залы и павильоны, которые соединены извилистыми дорожками и зигзагообразными галереями. |
This way, regular updates made to the content by one person are automatically reflected in all connected clients. | Таким образом, регулярные обновления содержания, выполняемые одним пользователем, автоматически отображаются для всех подключенных пользователей. |
Moreover, you can check the option "Stop immediately" and the program will stop your device if there are no another devices connected. | Более того, Вы можете включить опцию "Stop immediatelly" и программа будет останавливать Ваше устройство, если нет других подключенных видимых устройств. |
If users are configured to use the ISA firewall as their default gateway, the ISA firewall should be able to track the MAC addresses for all connected computers. | Если пользователи настроены на использование ISA в качестве их стандартного шлюза, брандмауэр ISA должен иметь возможность отслеживать MAC адреса всех подключенных компьютеров. |
Broadband is following the path paved by mobile phones, slowly spreading from the well-connected urban centres to the less connected, if not completely unconnected, rural villages and towns, bringing much deeper and more meaningful levels of connectivity across the region. | Широкополосный доступ следует по пути, проложенному мобильными телефонами, медленно распространяясь от надежно подключенных городских центров к имеющим неустойчивое подключение, а то и вообще не подключенным селам и поселкам, обеспечивая более надежную и более полноценную связь по всему региону. |
Networks for 532 users in 15 locations, as well as 3 WAN sites connected via VSAT and 5 connected via microwave | Миссия обеспечивала эксплуатационно-техническое обслуживание 8 сетей для 532 пользователей в 15 местах базирования, а также 3 территориально распределенных сетей, подключенных к терминалу с очень малой апертурой, и 5 территориально распределенных сетей, подключенных к терминалу микроволновой связи |
Non-compactness implies, for a connected simple Lie group, that no nontrivial finite-dimensional unitary representations exist. | Из некомпактности следует для связной простой группы Ли, что не существует нетривиальных конечномерных унитарных представлений. |
For a connected real reductive group G, the quotient manifold G/K of G by a maximal compact subgroup K is a symmetric space of non-compact type. | Для связной вещественной редуктивной группы G фактормногообразие G/K группы G по максимальной компактной подгруппе K является симметрическим пространством некомпактного типа. |
Any discrete normal subgroup of a path connected group G is contained in the center Z of G. Hall 2015, Exercise 11, chapter 1. | Наиболее простое доказательство с помощью теории характеров Любая дискретная нормальная подгруппа линейно связной группы G содержится в центре Z группы G. Hall, 2015, Exercise 11, chapter 1. |
On each connected component the rank function is only unique up to a uniform shift (so the rank function can always be chosen so that the elements of minimal rank in their connected component have rank 0). | На каждой связной компоненте функция ранга единственна с точностью до однородного сдвига (так что функцию ранга можно всегда выбрать так, что минимальный ранг связной компоненты имеет ранг 0). |
The group is simple and thus semisimple, but is not connected, and none of its components are simply connected. | Группа является простой, а тогда и полупростой, но не связной, и ни одна из её компонент не является односвязной. |
In the other direction, it is necessary to show that every connected bridgeless graph can be strongly oriented. | В обратном направлении нужно показать, что любой связный граф без мостов можно сильно ориентировать. |
Winkler showed that a connected graph is a partial cube if and only if it is bipartite and the relation Θ {\displaystyle \Theta} is transitive. | Винклер показал, что связный граф является частичным кубом тогда и только тогда, когда он является двудольным и отношение Θ {\displaystyle \Theta} транзитивно. |
As a finite connected vertex-transitive graph that does not have a Hamiltonian cycle, the Petersen graph is a counterexample to a variant of the Lovász conjecture, but the canonical formulation of the conjecture asks for a Hamiltonian path and is verified by the Petersen graph. | Как конечный связный вершинно-транзитивный граф, не имеющий гамильтонова цикла, граф Петерсена является контрпримером варианта гипотезы Ловаса, но каноническая формулировка гипотезы спрашивает о гамильтоновом пути и для графа Петерсена эта гипотеза выполняется. |
A Markov chain in which all states are recurrent has a strongly connected state transition graph, and the Markov chain is aperiodic if and only if this graph is aperiodic. | Цепь Маркова, в которой все состояния рекуррентны, имеет сильно связный граф переходов и цепь Маркова апериодична тогда и только тогда, когда этот граф апериодичен. |
This can be shown using the fact that a homomorphism maps a connected graph into one connected component of the target graph. | Это можно показать используя факт, что гомоморфизм отображает связный граф в связную компоненту целевого графа. |
They began by building a new graphics engine that would be capable of rendering a seamlessly connected, open world environment. | Они начали с разработки нового графического движка, который был бы способен на подключение открытой окружающей среды в мире. |
The core functions of the United Nations Logistics Base have enabled organizational cost savings, delivered engineering and geographic information resources and services to missions and connected missions to a global engineering database. | Выполнение Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций своих основных функций позволило обеспечить экономию средств в рамках Организации, предоставление инженерных и геоинформационных ресурсов и услуг миссиям и подключение миссий к глобальной инженерно-проектировочной базе данных. |
In the past few years, his country had introduced a Ministry of Science and Technology, established mobile phone networks and connected several of its ministries to the Internet. | За последние несколько лет в Ираке было учреждено министерство науки и техники, созданы сети мобильной телефонной связи и осуществлено подключение нескольких из министерств страны к сети Интернет. |
This paragraph shall not apply to power-driven vehicles which cannot be operated with trailers connected via an electric control line only, as described in paragraph 5.1.3.5. | Предписания настоящего пункта не применяются к механическим транспортным средствам, которые не могут эксплуатироваться с прицепами, в которых электрическое подключение обеспечивается только с помощью электрической управляющей магистрали, как указано |
We should not take it for granted to be boundlessly connected. | Нам не следует воспринимать повсеместное подключение как данность. |
A line consists of two points connected by a straight line, and measurement is done along its length. | Линия состоит из двух точек, соединенных прямой, и измерение выполняется вдоль этой линии. |
Quiet and clean, the town consists of several islands separated by channels and connected by bridges. | Тихий и Чистый, город состоит из нескольких островов, разделенных каналами и Соединенных мостами. |
The device comprises continuous cylindrical separating pipes consisting of at least two alternating stages of pipes of small and large radius connected in succession. | Устройство содержит разделительные цилиндрические непрерывные трубки, состоящие по меньшей мере из двух чередующихся ступеней последовательно соединенных трубок малого и большого радиуса. |
A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display. | На сетчатой диаграмме значения данных представлены в виде точек, соединенных линиями в сетку, которая напоминает сеть паука или экранный дисплей радара. |
2.31. "Electrical circuit" means an assembly of connected high voltage live parts which is designed to be electrically energized in normal operation, | 2.31 "Электрическая цепь" означает совокупность находящихся под высоким напряжением и соединенных друг с другом частей, предназначенных для пропускания электрического тока в обычных условиях эксплуатации. |
So, this is now utterly redundant and not connected up to anything. | Так что это сейчас абсолютно бесполезное и ни к чему не подключено. |
100 per cent of UNIFEM project managers' offices connected by 2009 | 100 процентов канцелярий руководителей проектов подключено к 2009 году |
(b) Maintenance and expansion of export packaging computerized databases (PACKDATA-LEXPACK) through a network of national packaging institutions (over 40 national centres will have been connected during the biennium) (XB); | Ь) ведение и расширение компьютеризированных баз данных об упаковке экспортных товаров (ПАКДАТА-ЛЕКСПАК) через сеть национальных учреждений по вопросам упаковки (в течение двухгодичного периода будет подключено свыше 40 национальных центров) (ВР) ; |
It's all connected, Colonel. | Все подключено, полковник. |
Connected. Retrieving table information... | Подключено. Получение информации о таблицах... |
The autonomous power supply source with a recharging function using one rechargeable battery comprises a DC source and an inverter, with an active load being connected in parallel with the output of said inverter via a bridge rectifier. | Автономный источник электропитания с функцией подзарядки на одном аккумуляторе содержит источник постоянного тока, инвертор, к выходу которого через мостовой выпрямитель параллельно подключена активная нагрузка. |
Connected by phone line to the duty watch commander's console. | Подключена по телефонной линии к консоли командира дежурной вахты. |
The second scenario consisted of a central, Headquarters-located mainframe computer connected, via telecommunications lines, to local mainframe processors located, as required, at the relevant regional sites. | В основу второго сценария была положена концепция центральной большой ЭВМ, которая находилась бы в Центральных учреждениях и была бы подключена через телекоммуникационные линии к терминальным ЭВМ в соответствующих региональных местоположениях. |
Why have a tennis racket connected? | Почему теннисная ракетка подключена к электричеству? |
From this moment it has Alternativa3D library connected, have fun. | Теперь к нему подключена и наша любимая библиотека, have fun. |
She believed that the two articles were closely connected and could therefore agree to Mr. Scheinin's proposal. | Она считает, что эти две статьи тесно взаимосвязаны, в связи с чем она может согласиться с предложением г-на Шейнина. |
You must hone all of your powers, since they're all connected. | Мы должны отточить твое мастерство, поскольку все твои способности взаимосвязаны. |
But I'd also like to point out that the oceans are much more connected than we think. | Но я бы хотел обратить ваше внимание на то, что океаны гораздо более взаимосвязаны, чем мы думаем. |
Those three areas were closely connected and were a major source of development funding; it would therefore be desirable to view them as a whole in order to improve management, evaluation and follow-up and to facilitate decision-making on resource allocation. | Эти три сферы тесно взаимосвязаны и являются основным источником финансирования в целях развития; поэтому было бы желательно рассматривать их в целом для улучшения управления, оценки и последующей деятельности, а также содействия выработке решений в отношении выделения ресурсов. |
While each is specific in nature, they are all part of a larger picture and in that sense are interrelated and connected. | Хотя каждый их них имеет свой особый характер, все они являются частью общей картины и, следовательно, все они взаимосвязаны. |
In a typical electric chair, you're connected in three places. | В типичном электрическом стуле вы подключены в трёх местах. |
One State and two private networks connected all regional centres and 35 per cent of villages with a high speed single network, and the goal was to make such services available in all rural areas. | С помощью одной государственной и двух частных сетей все районные центры и 35 процентов деревень подключены к высокоскоростной единой сети, и поставлена цель обеспечить доступность таких услуг во всех сельских районах. |
The transition from an access point to another requires, at present, a minimum latency of 100 ms for the reassociation and even a few seconds to re-authenticate the client connected securely. | Переход от точки доступа к другой требует, в настоящее время минимальная задержка в 100 мс для реассоциации и даже несколько секунд, чтобы повторно проверить клиента подключены. |
The mesh network, the reason I - and I won't go into it in great detail - but when we deliver laptops to kids in the remotest and poorest parts of the world, they're connected. | Многосвязная сеть, причина, по которой я... я не буду вдаваться в подробности... но когда мы доставляем лэптопы в самые удалённые и бедные уголки нашей планеты, они уже подключены к интернету. |
We're plugged in; we're connected. | Мы все подключены и соединены. |
But it's not even connected! | Но ведь они даже не подсоединены! |
The United Nations Internet presence is an important channel of communication, not only for the permanent and observer missions and capitals of Member States, most of which are now connected, but also for institutions and the public at large. | Использование Организацией Объединенных Наций системы Интернет является одним из важных каналов связи не только с постоянными представительствами и миссиями наблюдателей и столицами государств-членов, большинство из которых подсоединены сегодня к этой системе, но и с учреждениями и населением в целом. |
Okay, they're connected. | Хорошо, они подсоединены. |
Litres of fuel were consumed for 152 United Nations-owned generator that were connected 24 hours daily, 7 days a week, or on a standby basis. | литров топлива было израсходовано 152 принадлежащими Организации Объединенных Наций генераторами, которые были подсоединены круглосуточно без выходных или были готовы к оперативному подсоединению. |
All financial institutions licensed by the Central Bank of Bahrain have been connected automatically to this system, as has the Ministry of the Interior through the Central Bank of Bahrain. | К этой системе подсоединены все финансовые учреждения, зарегистрированные Центральным банком, и министерство внутренних дел. |
So, its related, but not connected. | Так что, она связана, но не соединена. |
So here you see a lot of ants moving around and interacting in a lab arena that's connected by tubes to two other arenas. | Тут вы видите множество муравьёв, перемещающихся и взаимодействующих на лабораторной площадке, которая соединена трубками с двумя другими площадками. |
In other words, a snake is a connected open path in the hypercube where each node in the path, with the exception of the head (start) and the tail (finish), has exactly two neighbors that are also in the snake. | Другими словами, змея соединена открытым путём в гиперкубе, где каждый узел в пути, за исключением головы (начало цепи) и хвоста (конца цепи), имеет ровно два соседа, которые также принадлежат змее. |
Why aren't I connected? | Почему я не соединена? |
In 1902, Hans Klink and J. Schlenzig established a new Ramu station that was later connected by a bridle track to the coast. | В 1902 году Ханс Клинк и Й. Шленциг основали новую стоянку на реке Раму, которая впоследствии была соединена с противоположным берегом канатным мостом. |