Congratulations, Michel, with your new commanding post. | Поздравляю, Мишель, с самостоятельным командованием. |
Congratulations. I'm really proud of you. But? | Поздравляю, я с тобой горжусь. |
I know that, congratulations. | Я знаю, поздравляю. |
Congratulations, you're moving up. | Поздравляю, ты преуспел. |
Congratulations on yet another day! | Поздравляю с очередным днем! |
Congratulations on your victory Mayor-elect Martin. | Поздравления с победой на выборах мэра, Мартин. |
Tell 'em... congratulations. | Передай им мои... поздравления. |
Telegraph congratulations to Chavez. | Пошли поздравления полковнику Чавесу. |
In speaking of our Maghreb region, I take the opportunity to pay tribute also to the kindred Libyan people and to reiterate the warm respect and congratulations of the Tunisian people for their victorious revolution. | Что касается нашего региона Магриба, то, пользуясь этой возможностью, я хотел бы также воздать должное нашему братскому ливийскому народу и передать ему чувства искреннего уважения и поздравления от тунисского народа в связи с совершенной им победоносной революцией. |
I leave here my congratulations to that they had participated of the preparation, but that for diverse reasons they had also not been able to participate of the championship, the Prof. War remembered well... vocês also is part of this conquest! | Я передаю здесь мои поздравления к тому, котор они участвовали подготовки, только то для разнообразных причин они также не смогли участвовать чемпионата, prof. Vocês вспомненными войной наилучшим образом... также будут часть этого завоевания! |
We join our colleagues in extending our congratulations to the Republic of Montenegro on this momentous occasion in its history. | Мы присоединяемся к нашим коллегам и также поздравляем Республику Черногория с этим важным событием в ее истории. |
02.09.2010 Our congratulations to the winners in the first round of MTS Click "Open season on SMARTPHONE" promotion! | 02.09.2010 Поздравляем победителей первого этапа Акции МТС Клик «Сезон охоты на СМАРТФОН»! |
Our warmest and fraternal congratulations also go to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for whom this session of the General Assembly is his first in that office. | Мы также тепло и по-братски поздравляем Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, для которого эта сессия Генеральной Ассамблеи является первой после его вступления в эту должность. |
Congratulations on your election as members of the Academy of Electrical Sciences! | Поздравляем с избранием членами-корреспондентами Академии электротехнических наук! |
Congratulations, Miss Sway. | Поздравляем, мисс Свэй. |
I take this opportunity to express our congratulations to the President of the sixtieth session on his wise and skilful conduct of that session. | Пользуясь этой возможностью, я выражаю признательность Председателю шестидесятой сессии за его мудрое и умелое руководство прошлой сессией. |
Several representatives announced their support for the proposal and their congratulations to Poland for raising the issue and holding informal consultations. | Несколько представителей заявили о своей поддержке данного предложения и выразили признательность Польше за то, что этот вопрос был поднят и был рассмотрен в рамках неофициальных консультаций. |
Our congratulations go also to Canada on the excellent work undertaken during its chairmanship. | Мы выражаем признательность Канаде за отлично выполненную работу в ходе выполнения ею обязанностей Председателя. |
Let me take this opportunity to convey the thanks and appreciation of His Excellency Al Hadji Yahya A. J. J. Jammeh to the many delegations that have expressed to him their congratulations and best wishes on his resounding victory at the elections. | Я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы передать признательность Его Превосходительства аль Хаджи Яйи А. Дж. Дж. Джамме многим делегациям, которые высказали ему поздравления и наилучшие пожелания в связи с его убедительной победой на выборах. |
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) (translated from Spanish): Allow me, Sir, to offer you the congratulations of the Mexican delegation on the way in which you have been discharging your functions as President of the Conference. | Г-н МАРИН-БОШ (Мексика) (перевод с испанского): Сэр, позвольте мне от имени мексиканской делегации выразить признательность за прекрасное выполнение вами обязанностей Председателя Конференции. |
It is truly an occasion for mutual congratulations. | Это действительно повод для взаимных поздравлений. |
Although, I think under the current circumstances, my being here doing Dr. Mallard's job is hardly worthy of congratulations. | Хотя, я думаю, при сложившихся обстоятельствах, моё пребывание здесь вместо доктора Малларда вряд ли достойно поздравлений. |
I would not want to end my statement without conveying our congratulations to the newly elected members of the Council: Angola, Chile, Germany, Spain and Pakistan. | Мне не хотелось бы заканчивать свое заявление, не выразив поздравлений вновь избранным членам Совета: Анголе, Чили, Германии, Испании и Пакистану. |
Lastly, the non-governmental organization ARIS (Anti-Racism Information Service), whose efficiency was appreciated by the Committee, had in December been awarded the French Republic's human rights prize and deserved the Committee's congratulations. | ЗЗ. И наконец, неправительственная организация АРИС (Служба информации по борьбе с расизмом), эффективность которой высоко оценивается Комитетом, в декабре была удостоена премии по правам человека Французской Республики и заслуживает поздравлений со стороны Комитета. |
Equal congratulations go to Secretary-General Kofi Annan for his admirable and untiring efforts made on behalf of peace and development in the world. | Аналогичных поздравлений заслуживает и Генеральный секретарь Кофи Аннан за его достойные восхищения и неустанные усилия, которые он предпринимает во имя мира и развития в мире. |
My delegation extends its congratulations to you and other members of the Bureau on your election to steer the work of the First Committee. | Моя делегация поздравляет Вас и других членов Бюро с избранием на руководящие посты Первого комитета. |
Mr. Ayewah (Nigeria): My delegation is delighted to extend its congratulations to the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia on the successful completion of its work. | Г-н Айева (Нигерия) (говорит по-английски): Моя делегация с радостью поздравляет Попечительский комитет Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии с успешным завершением его работы. |
The congratulations extended to you by the delegation of Belarus on your election to this important post of chairing the current session of the General Assembly are not just a traditional tribute or a demonstration of courtesy. | То, что делегация Беларуси поздравляет Вас с избранием на этот важный пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, является не просто традиционной данью уважения или проявлением любезности. |
Mr. Sun: At the outset, my delegation expresses its warm congratulations to you, Sir, on your assumption of this month's presidency of the Security Council, and we welcome the convening of this open debate on counter-terrorism. | Г-н Сун: Прежде всего моя делегация сердечно поздравляет Вас, г-н Председатель, в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в этом месяце, и мы приветствуем созыв этого открытого заседания по вопросу о борьбе с терроризмом. |
Kuwait also conveys its congratulations to the new Director General of the IAEA, His Excellency Ambassador Yukiya Amano, and wishes to emphasize its intention to cooperate with him fully and comprehensively in his efforts to see his mission succeed. | Кувейт также поздравляет нового Генерального директора МАГАТЭ, Его Превосходительство посла Юкию Амано и хотел бы заявить о своем намерении оказывать ему всемерную и полную поддержку в его усилиях по выполнению своих обязанностей. |
The Committee expressed its warm thanks and congratulations to Mrs. Tănase for her successful chairmanship of the Committee. | Комитет выразил глубокую благодарность и признательность г-же Тэнасе за успешное исполнение ею обязанностей Председателя Комитета. |
We also wish to extend our congratulations and thanks to all members of the Secretariat team, who have been able to meet the demands of all delegations. | Нам также хотелось бы выразить признательность и благодарность всем сотрудникам Секретариата, которым удалось удовлетворить нужды всех делегаций. |
Mr. RAMZY (Egypt), speaking on behalf of the African Group, expressed heartfelt congratulations to Mr. Yumkella and extended thanks to all those delegations that had supported his candidacy. | Г-н РАМСИ (Египет), выступая от имени Группы африканских государств, искренне поздрав-ляет г-на Юмкеллу и выражает благодарность всем делегациям, которые поддержали его кандидатуру. |
Allow me to express my congratulations to those who initially conceived the idea of the Millennium Assembly, and to thank particularly His Excellency the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for his thought-provoking report entitled "We the peoples". | Хотел бы выразить признательность тем, кто первым выступил с идеей проведения Ассамблеи тысячелетия, и особую благодарность - Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его наводящий на глубокие размышления доклад «Мы, народы». |
We also wish to express our congratulations to the other members of the Bureau and to express our appreciation to Mr. Dhanapala for his irreproachable leadership at the head of the Department for Disarmament Affairs over the last five years. | Мы хотели бы поздравить и остальных членов Бюро, а также выразить благодарность г-ну Дханапале за его безупречное руководство работой Департамента по вопросам разоружения в течение последних пяти лет. |
Mr. McGinnis (United States of America): I join in extending congratulations to you, Mr. Chairman. | Г-н Магиннис (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я присоединяюсь к поздравлениям в Ваш адрес. |
Ms. MILLAR (Australia): Mr. President, before I begin I add my congratulations to yours to Ambassador Petritsch for his important award. | Г-жа МИЛЛАР (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде чем начать, я присоединяюсь к вашим поздравлениям в адрес посла Петрича в связи с его важной наградой. |
My delegation wishes to reiterate the congratulations offered by the Chairman of the African Group to the Republic of Palau on its admission as the one hundred and eighty-fifth Member State. | Моя делегация хотела бы присоединиться к поздравлениям, с которыми председатель Группы африканских государств обратился к Республике Палау в связи с ее принятием в ряды Организации в качестве ее 185-го государства-члена. |
Mr. Muñoz: First, I join in the congratulations to the Philippines on its assumption of the presidency. | Г-н Муньос: Во-первых, я присоединяюсь к поздравлениям в адрес Филиппин с вступлением этой страны на руководящий пост в Совете. |
Mr. Sorreta (Philippines): I add my voice to the many others that have extended congratulations to you, Sir. | Г-н Соррета (Филиппины) (говорит по-английски): Я присоединяюсь ко многим другим поздравлениям, выраженным в Ваш адрес, г-н Председатель. |
The Subcommittee offered its congratulations to China on the success of its first manned space mission. | Подкомитет поздравил Китай с успешным осуществлением его первого пилотируемого полета в космос. |
Marianne, I would offer you my congratulations, but I've known Max a long time. | Мариан, я бы вас поздравил, но я знаю Макса довольно давно. |
The Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime offered his warm congratulations to the Acting Chairman, the members of the bureau of the Ad Hoc Committee and all the delegations for concluding the negotiations on the draft convention. | Директор - исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности тепло поздравил исполняющего обязанности Председателя, членов бюро Специального комитета и все делегации с завершением разработки проекта конвенции. |
But, it would be remiss of me if not to first convey warm congratulations to you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council for this month. | Но, г-н Председатель, с моей стороны было бы упущением, если бы я не поздравил Вас самым искренним образом с вступлением на пост Председателя в этом месяце. |
I have warmly congratulated India - and I repeat my congratulations today - on that achievement and on the unwavering commitment that it has shown in reaching that important goal. | Я уже тепло поздравил Индию в связи с этим достижением - и хочу еще раз сделать это сегодня - выразить ей признательность за неизменную приверженность, подтверждением которой явилось достижение этой важной цели. |
I got to tell you, Frank Jones came through with a perfect season as he makes his way through the crowd with all the congratulations. | Хочу сообщить, Фрэнк Джонс уверенно шёл к победе весь сезон так же, как сейчас пробирается сквозь толпу, осыпающую его поздравлениями. |
In October 1793, on the occasion of the marriage of the Grand Duke Alexander Pavlovich with Princess Louise of Baden arrived in St. Petersburg Count Stenbock with congratulations from the Swedish court, and started the official talks about marriage. | В октябре 1793 года по случаю бракосочетания великого князя Александра Павловича с принцессой Баденской в Петербург приехал с поздравлениями от регента и короля граф Стенбок, который начал официальные переговоры о браке. |
The Commission also decided to express its congratulations to the Committee on the occasion of its centennial celebration and that it should be presented at the commemorative ceremony by M. Joao Baena Soares. | Комиссия постановила также обратиться с поздравлениями к Комитету в связи с его столетней годовщиной и решила, что на юбилейной церемонии ее будет представлять г-н Жуан Баэна Суарис. |
I should like to take this opportunity to express our sincere appreciation to the Secretary-General for his message of congratulations to the President of the Republic of Korea on that occasion. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Генеральному секретарю за его послание с поздравлениями в этой связи президенту Республики Корея. |
Sorry for the late congratulations. | что опоздал с поздравлениями. |
We extend our congratulations as well to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has dedicated himself to the noble ideals of this Organization to which we all belong. | Мы адресуем слова признательности также Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, посвятившему себя благородным идеалам данной Организации, членами которой мы все являемся. |
First of all, I would like to thank the speakers who have taken the floor and who have shown great interest in the outcome of the Nairobi summit, and to thank them for their congratulations. | Прежде всего, я хотел бы выразить признательность тем ораторам, которые выступили и проявили большой интерес к итогам Найробийской встречи на высшем уровне, и поблагодарить их за их слова признательности. |
I would also like very much to associate myself with the congratulations that have been expressed to the outgoing Chairperson, the representative of Jamaica. I believe that Ambassador Quarless did an excellent job of chairing our previous session. | Я также хотела бы присоединиться к словам признательности, высказанным в адрес уходящего со своего поста Председателя Комиссии, представителя Ямайки. |
I cannot leave the subject of the humanitarian field without expressing my Government's sincerest congratulations to Mrs. Sadako Ogata for her activities at the head of UNHCR, as she will be leaving at the end of this year. | Я не могу завершить свое рассмотрение проблем в гуманитарной области без выражения искренней признательности от имени моего правительства г-же Садако Огате за приложенные ею усилия на посту Верховного комиссара УВКБ, поскольку в конце этого года она покидает свой пост. |
This being said, I want to associate Equatorial Guinea with the words of appreciation and well-deserved congratulations addressed to you on your presiding over the work of the Security Council during this month. | Хочу также от имени Экваториальной Гвинеи присоединиться к выражениям заслуженной признательности и словам поздравлений в Ваш адрес в связи с исполнением Вами обязанностей Председателя Совета Безопасности в текущем месяце. |
Thank you for your congratulations, both Michael and for the constructive criticism. | Благодарю Вас за поздравление, как Майкл и конструктивную критику. |
In reply, Patriarch Alexy II thanked all members of the Local Council for the election and congratulations and said: I am aware of the difficulty and exploit the upcoming service. | В ответном слове Патриарх Алексий II поблагодарил всех членов Поместного Собора за избрание и поздравление и сказал: «Я сознаю трудность и подвиг предстоящего служения. |
Congratulations come from a previous record holder... as he shakes the hand of the fastest man alive, Scott Crossfield. | Поздравление от предыдущего рекордсмена, когда он пожимает руку... самуму быстрому живущему человеку, Скотту Кроссфилду. |
Congratulations on getting married. | Мои поздравление тебе со свадьбой. |
Our congratulations to Dr. Hizri Amirkhanov on the jubilee. | Примите наше искреннее поздравление с юбилеем! |
"Congratulations" was first released as the album's first promotional single on November 4, 2016. | Congratulations впервые вышел в качестве первого промо-сингла с альбома 4 ноября 2016 года. |
DAY6 released their debut EP, The Day, with the lead single "Congratulations" on September 7, 2015. | DAY6 выпустили свой первый EP, «The Day», с ведущим синглом «Congratulations» 7 сентября 2015 года. |
PokerNews CUP Australia 2008:: Team News:: Congratulations 2008 PNC Australia Champion - Nali Kaselias! | PokerNews CUP Australia 2008:: Новости команды:: Congratulations 2008 PNC Australia Champion - Nali Kaselias! |
Congratulations: 50 Years of the Eurovision Song Contest was a special TV show broadcast from Copenhagen, Denmark to mark the Eurovision Song Contest's fiftieth anniversary and to determine the Contest's most popular entrant of its fifty years. | Ведущими концерта были: Congratulations: 50-летие конкурса песни Евровидение - специальное телешоу, транслировавшееся из Копенгагена, Дания, чтобы отметить 50-летний юбилей конкурса песни Евровидение и определить самого популярного участника за пятьдесят лет существования конкурса. |
On September 27, 2010, an interview article in Spin quoted MGMT as saying that they would have less freedom on this album, claiming that Columbia Records was not happy with the reception of the band's second album Congratulations. | 27 сентября 2010 года в статье-интервью в журнале Spin группа сообщила, что будет иметь меньше свободы с выпуском нового альбома, утверждая что их лейбл Columbia остался недоволен продажами второго альбома группы, Congratulations. |
I believe congratulations is in order. | Я считаю, что будет уместным вас поздравить. |
And as runner-up, I would like to offer my personal congratulations to Dr. Breeland. | и, как серебряный призёр, я хочу лично поздравить доктора Бриланда. |
Firstly, I would like to extend my delegation's and my country's congratulations to Ambassador Lafer, to his delegation and to Brazil, on its accession to the NPT and its ratification of the CTBT. | Во-первых, мне бы хотелось от имени моей делегации и моей страны поздравить посла Лафера, его делегацию и Бразилию с присоединением последней к Договору о нераспространении и ратификацией ею ДВЗИ. |
I also extend gratitude to his predecessor for his stewardship of the Assembly during its sixty-fifth session, and I would also like to extend congratulations to Mr. Ban Ki-moon on his re-election as Secretary-General. | Я хотел бы также выразить признательность его предшественнику за его руководство работой Ассамблеи в ходе его шестьдесят пятой сессии и поздравить г-на Пан Ги Муна с переизбранием в качестве Генерального секретаря. |
Congratulations are in order, Sir, for this extraordinary success. | В этой связи не могу не поздравить Вас с этим чрезвычайным успехом. |
Allow me as well to express my congratulations to the United Nations for having organized this World Summit on Social Development in Geneva. | Позвольте мне также поблагодарить Организацию Объединенных Наций за организацию Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Женеве. |
I would also like to take this opportunity to extend my congratulations to Secretary-General Ban Ki-moon for the excellent work he has done since his election. | Пользуясь данной возможностью, я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его прекрасную работу с момента избрания на этот пост. |
I also thank those delegations that have spoken before me for their congratulations extended to Chile on its upcoming membership in the Security Council. | Я хотел бы также поблагодарить те делегации, которые выступили до меня, за их поздравления в адрес Чили в связи с ее предстоящим членством в Совете Безопасности. |
Mr. Valdés: First of all, I should like to express to you, Sir, our congratulations on your wise leadership of the Security Council during this difficult period. | Г-н Вальдес: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за мудрое руководство работой Совета Безопасности в этот сложный период. |
President Kabua: I wish to extend to you, Mr. President, our congratulations on the manner in which you have been conducting our meetings. | Президент Кабуа (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за замечательное руководство нашими заседаниями. |