This includes the confirmation and review of the provision of "middle ring" security for UNAMI facilities and convoy escort support for movement at the three locations. | Сюда входит подтверждение и обзор мероприятий по обеспечению безопасности в «среднем кольце» для объектов МООНСИ и оказание поддержки в плане сопровождения автоколонн для целей передвижения в трех местах. |
We find it encouraging that both Tribunals today are operational and that the Tribunal for Rwanda, despite difficulties, has been able to begin its judicial action, which has included confirmation of the indictment of 21 individuals. | Отрадно, что на сегодняшний день оба трибунала осуществляют свою деятельность и что Трибунал по Руанде, несмотря на трудности, смог приступить к осуществлению судебного преследования лиц, включая подтверждение обвинения в отношении 21 обвиняемого. |
The Administration gave the assurance that the Headquarters Property Survey Board was in the process of finalizing all UNTAC pending cases and confirmation would be provided to the Board. | Администрация дала заверение, что Инвентаризационный совет Центральных учреждений завершает рассмотрение всех оставшихся случаев, касающихся ЮНТАК, и Комиссии будет предоставлено соответствующее подтверждение. |
On this day, the flags of the United Nations and all its Member States will be raised on the main square of Turkmenistan's capital as confirmation of the fact that the world community will have a reliable partner in neutral, democratic Turkmenistan. | В этот день в столице Туркменистана на главной площади будут подняты флаги ООН и всех входящих в нее стран как подтверждение того, что в лице нейтрального демократического Туркменистана мировое сообщество будет иметь надежного партнера. |
For all patients with suspected malaria, prompt parasitologic confirmation (within two hours of a patient's presenting) through microscopy or a rapid diagnostic test is recommended before treatment is begun. | До начала курса лечения всем пациентам с подозрением на малярию рекомендуется оперативное паразитологическое подтверждение (в течение двух часов поступления пациента) с применением микроскопа или оперативного диагностирования. |
(e) proposal, approval, confirmation and implementation of a plan of reorganization; | ё) предложение, утверждение, подтверждение и выполнение плана реорганизации; |
The Prosecutor's Office, with the assistance of personnel contributed by Governments, is now fully engaged in investigations and preparations of indictments, and it is expected that by the end of the year the first indictments will be submitted for confirmation. | Канцелярия Обвинителя с помощью персонала, предоставленного правительствами, в настоящее время активно занимается проведением расследований и подготовкой обвинительных актов, и ожидается, что к концу года первые обвинительные акты будут представлены на утверждение. |
Once the court has assessed the appeal, it generally pronounces one of the following decisions: confirmation of the decision, annulment (fully or partly), adoption of a new decision, or remanding the decision back to the competition authority for further examination. | Сразу после проведения оценки по апелляции суд обычно выносит одно из следующих решений: утверждение решения, его отмена (полная или частичная), принятие нового решения или направление решения обратно органу по вопросам конкуренции для его дальнейшего изучения. |
Other requirements for imposition of such a penalty include the attainment of 18 years of age at the time of the commission of the crime, confirmation by the Head of the State, and "ascertainment of its non-remission or non-commutation by pardon or amnesty". | К числу других условий, разрешающих вынесение смертного приговора, относятся достижение преступником 18-летнего возраста к моменту совершения преступления, утверждение приговора главой государства и "невозможность его смягчения или отмены в силу помилования или амнистии". |
(c) Develop and validate a world harmonized light-duty driving test cycle (activities to include validation, confirmation and round-robin tests). | с) разработку и утверждение всемирного согласованного ездового цикла испытаний транспортных средств малой грузоподъемности (деятельность, предусматривающая аттестационные, подтверждающие и межлабораторные испытания). |
The sacraments of baptism, confirmation, Eucharist, penance, holy orders, matrimony, and last unction. | Это крещение, конфирмация, евхаристия, покаяние, священство, супружество и елеосвящение. |
And young Ryan here, the confirmation boy. | И для молодого Райана, у него конфирмация. |
Baptism, Eucharist, Reconciliation, Confirmation, Marriage, Holy Orders, and Anointing of the Sick. | Крещение, исповедь, причастие, конфирмация, венчание, рукоположение, соборование. |
It's my girlfriend's confirmation. | Это конфирмация моей девушки. |
What does "confirmation" mean? | Что означает "конфирмация"? |
This is confirmation of the EFSOS prediction that the centre of gravity of the forest industry will shift to eastern Europe, and eventually to the CIS. | Это подтверждает сделанный в ПИЛСЕ прогноз о том, что центр тяжести в лесной промышленности сместится в восточную Европу, а в конечном итоге в СНГ. |
This was a confirmation of the general observation that boom-bust-recovery cycles in emerging markets tended to be regressive in terms of income distribution and poverty. | Это подтверждает общее замечание о том, что циклы "бум-спад-подъем" на формирующихся рынках, как правило, оказывают обратное воздействие на распределение доходов и масштабы нищеты. |
Assume one of the figures is Butchie's friend, the other is Shaun and both are now gone, That's a confirmation of the previous message. | Предполагаю, что одна из фигур- друга Бутчи, а вторая- Шона и они оба ушли, и это подтверждает предыдущее сообщение. |
Apart from the evidence that there is enough technology today to create and launch space weapons, the confirmation of the need for such an instrument lies in the fact that it is inscribed as one of the four core issues on the agenda of the Conference on Disarmament. | Помимо фактов, свидетельствующих о наличии сегодня достаточных технологий для создания и запуска космического оружия, необходимость в разработке такого документа подтверждает и то, что этот вопрос является одним из четырех основных вопросов в повестке дня Конференции по разоружению. |
gives final confirmation of booking after the advance payment (30% of the cost of the service, but not less than 35 EUR). | окончательно от имени хозяина объекта подтверждает бронирование после оплаты клиентом авансового платежа (30% от цены, указанной на сайте, но не менее 45 евро). |
A final confirmation of this offer would be made in early 2003. | Это предложение будет окончательно подтверждено в начале 2003 года. |
Agreement had been reached on a proposal which would be part of the resolution once confirmation was given that the Advisory Committee would be able to review the report. | Достигнуто соглашение по предложению, которое станет частью резолюции, когда будет подтверждено, что Консультативный комитет смог проанализировать доклад. |
During the country visit, confirmation was given of the existence in Russian legislation of rules on the revoking of laws and regulations or decisions that had resulted from corruption offences. | В ходе странового визита было подтверждено наличие в законодательстве Российской Федерации норм об отмене нормативно-правовых актов или решений, явившихся результатом коррупционных нарушений. |
The report was not approved by the Council pending confirmation of the availability of troops and observers. | Совет принял решение не утверждать доклад до тех пор, пока не будет подтверждено наличие войск и наблюдателей. |
If a conditional interpretative declaration is formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, it must be formally confirmed by the declaring State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. | Если условное заявление о толковании сформулировано при подписании договора, подлежащего ратификации, акту официального подтверждения, принятию или утверждению, оно должно быть официально подтверждено сделавшим его государством или международной организацией при выражении им/ею своего согласия на обязательность договора. |
He reported increased evidence on cardiovascular and respiratory effects and confirmation of long-term traffic-related effects of PM. | Он указал на увеличение количества сердечно-сосудистых и респираторных последствий воздействия ТЧ, а также подтвердил долгосрочное воздействие ТЧ в связи с работой транспорта. |
Account must be taken of the recent confirmation by the Tribunal for the Former Yugoslavia that crimes against humanity could be committed in the context of any armed conflict, whether international or internal. | Необходимо учесть, что Трибунал для бывшей Югославии недавно подтвердил, что преступления против человечности могут совершаться в контексте любого вооруженного конфликта, будь то международного или внутреннего. |
LONDON - Markets around the world were relieved by the US Senate's confirmation of Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke's reappointment. | ЛОНДОН. Рынки всего мира вздохнули с облегчением, после того как Сенат США подтвердил повторное назначение Бена Бернанке председателем правления Федеральной резервной системы. |
In the case of Azerbaijan, its confirmation of necessary changes to its relevant national law is still outstanding, accession has not yet taken place. | Азербайджан же пока не подтвердил факт внесения необходимых изменений в свое соответствующее национальное законодательство, поэтому его присоединение также не произошло. |
He stressed that, through that action, Algeria confirmed, for those who needed that confirmation, that it intended to use nuclear energy for strictly civilian purposes, and reiterated its faith in the non-proliferation regime. | Он подчеркнул, что этой акцией Алжир подтвердил - для тех, кто еще нуждается в таком подтверждении, - сугубо гражданскую направленность использования Алжиром ядерной энергии и вновь продемонстрировал свою веру в режим нераспространения. |
Renee, I just got confirmation the Tac Team has arrived at the scene. | Рене, мне только что подтвердили, что тактическкая группа прибыла на место. |
The Panel invited relevant Member States to provide further evidence that would enable confirmation of that finding, and consulted experts from the North Atlantic Treaty Organization in Brussels in search of relevant evidence. | Группа предложила соответствующим государствам-членам представить дополнительные доказательства, которые подтвердили бы этот вывод, а также провела консультации с экспертами Организации Североатлантического договора в Брюсселе на предмет получения необходимых сведений. |
(c) Post adjustment and rental subsidy thresholds: to note the confirmation by organizations responding to the questionnaire that they were implementing post adjustment classifications and rental subsidy thresholds as promulgated; | с) коррективы по месту службы и пороговые величины субсидии на аренду жилья: отметить, что организации, представившие ответы на анкету, подтвердили, что они применяют утвержденные классы коррективов по месту службы и пороговые величины субсидии на аренду жилья; |
We just got a confirmation hearing scheduled. | Нам только что подтвердили, что дата слушания назначена. |
We each confirmed what the other said, But how do we know if the confirmation Was genuine or an echo? | Мы подтвердили рассказы друг друга, но откуда нам было знать, это было истинное подтверждение, или простое повторение? |
Although there was no confirmation of genocide in the Darfur conflict, it was possible that it existed, and that should be reflected in the draft decision in line with the Committee's duty to inform the Security Council under its early warning and urgent action procedures. | Хотя факты, подтверждающие геноцид в ходе конфликта в Дарфуре, отсутствуют, геноцид, возможно, существует, и это должно быть отражено в проекте решения в соответствии с обязательством Комитета по информированию Совета Безопасности в рамках своих процедур раннего предупреждения и незамедлительных действий. |
The Workshop noted the new evidence for confirmation of the flux-based approach, which had not been available at the previous Workshop in 2002. | Участники рабочего совещания обратили внимание на новые данные, подтверждающие целесообразность подхода, основанного на потоках, которые при проведении предыдущего рабочего совещания в 2002 году отсутствовали. |
To do this, the conciliator has the right to request information and documents for confirmation of the performance of the obligation. | Для этого он наделен правом запрашивать информацию и документы, подтверждающие выполнение обязательства. |
(c) Develop and validate a world harmonized light-duty driving test cycle (activities to include validation, confirmation and round-robin tests). | с) разработку и утверждение всемирного согласованного ездового цикла испытаний транспортных средств малой грузоподъемности (деятельность, предусматривающая аттестационные, подтверждающие и межлабораторные испытания). |
SFOR will shortly issue an amended set of instructions for specialist police, confirmation of the buildings and VIPs to be guarded and any other special compliance instructions regarding personnel lists and the structure of specialist police units. | В ближайшее время СПС выпустят свод инструкций с внесенными в них поправками для полиции специального назначения, а также документы, подтверждающие список зданий и высокопоставленных лиц, нуждающихся в охране, и любые другие инструкции специального характера относительно перечня сотрудников и структуры подразделений полиции специального назначения. |
In 1426 as a reward for his loyalty Douglas received royal confirmation of his lands and his eldest son William was knighted in 1430. | В 1426 году в качестве награды за свою лояльность королевской власти Джеймс Дуглас получил королевскую грамоту, в которой за ним были подтверждены его поместья, его старший сын Уильям был посвящён в рыцари в 1430 году. |
Authorizes its Bureau to convene an initial informal panel meeting, as soon as practicable before its third session, recognizing that all nominees are subject to confirmation at that session, and further authorizes two meetings of the panel to be held in both 1996 and 1997. | уполномочивает свое Бюро созвать организационное неофициальное совещание группы в удобное время до начала третьей сессии с учетом того, что все выдвинутые кандидаты должны быть подтверждены на этой сессии, и далее уполномочивает провести по две сессии группы в 1996 и 1997 годах; |
Those dates were subject to confirmation. | Эти даты должны быть подтверждены. |
Indictments for eight have already been confirmed and the six others are awaiting hearings for confirmation of the indictments. | В отношении восьми из них выдвинутые обвинения были подтверждены, а шестеро остальных ожидают заседания по рассмотрению вопроса о подтверждении обвинений. |
Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that the dates for the eighty-third and eighty-fourth sessions had been confirmed, but the dates of the eighty-fifth session were awaiting confirmation pending information from the Conference Services Division. | Г-н ШМИДТ (секретарь Комитета) говорит, что сроки проведения восемьдесят третьей и восемьдесят четвертой сессий были подтверждены, а для подтверждения сроков проведения восемьдесят пятой сессии необходимо получить информацию от Отдела конференционного обслуживания. |
We will then send you an instant confirmation message by email. | Сразу после этого, мы отправим вам сообщение по е-мэйл, подтверждающее процедуру бронирования. |
Thus, following the devaluation of the CFA franc in January 1994, the Government had signed a confirmation agreement with the IMF, on the basis of which a loan was obtained from the World Bank and debt alleviation measures were granted by the Paris Club creditors. | Так, после девальвации франка КФА в январе 1994 года правительство подписало подтверждающее соглашение с МВФ, на основе которого от Всемирного банка был получен заем и кредиторы Парижского клуба приняли меры по облегчению бремени задолженности. |
A confirmation message will be sent to your e-mail address every time you send your answers. | Письмо, подтверждающее получение ваших решений будет генерироваться в ответ на каждое ваше письмо. |
In support of its claim, AART provided a copy of the contract for the project, the Variation Orders, and a letter of confirmation of receipt of tender of documents dated 26 July 1990. | В обоснование своей претензии "ААРТ" представила копию контракта на данный проект и дополнительных заказов, подтверждающих изменение договорной цены, а также письмо, подтверждающее получение заявочных документов, от 26 июля 1990 года. |
We will be able to proceed with suspending your account after you request it and also respond to our verification e-mail message by sending your confirmation e-mail message. | Счет Мы закроем сами, если Ты известишь Нас об этом и ответишь на наше подтверждающее сообщение по электронной почте, послав ответное сообщение по электронной почте. |
The registries then confirm the actions they have taken by transmitting confirmation messages back to the ITL. | После этого реестры подтверждают осуществление операции путем направления в МРЖО подтверждающего сообщения. |
The requirements of section 7 being mandatory, confirmation by the confirming authority is not legal and valid. | Поскольку требования раздела 7 имеют обязательную юридическую силу, подтверждение подтверждающего органа является незаконным и недействительным. |
(c) Representatives of the major groups: a valid ID together with a copy of the confirmation letter from the United Nations confirming registration in the Conference; | с) для представителей основных групп: действительное удостоверение личности вместе с копией письма Организации Объединенных Наций, подтверждающего регистрацию на Конференции; |
The convening officer also generally played the role of the "confirming officer" with the power to "withhold confirmation or substitute, postpone or remit in whole or in part any sentence". | Кроме того, обычно он играет роль «подтверждающего офицера», имеющего право «не подтверждать либо заменить, отсрочить или смягчить любой приговор полностью или частично». |
If it gets lost or stolen, all you have to do is present your confirmation e-mail; your pass is immediately replaced without being assessed a day of penalty. | В случае потери или кражи, по предъявлению вашего подтверждающего мейла, абонемент возмещается без потери дней (сохраните копию мейла с подтверждением каждого из ваших заказов). |
In this connection, President Joseph Kabila's letter to the Supreme Court of 23 December 2003 seeking confirmation of his sole legal authority over the appointment of governors and control over military intelligence was criticized by some members of the Transitional Government as undermining the principles of power-sharing. | В этой связи некоторые члены переходного правительства подвергли критике письмо президента Жозефа Кабилы от 23 декабря 2003 года, в котором тот просил подтвердить его единоличные полномочия назначать губернаторов и осуществлять контроль над военной разведкой, на том основании, что оно подрывает принцип разделения полномочий. |
The SPT requests clarification as to which services conducted the investigations, and confirmation that they were independent from the police and gendarmerie stations which were investigated. | ППП просит пояснить, какими службами проводилось расследование, и подтвердить, что они являлись независимыми от тех подразделений полиции и жандармерии, где они проводили следственные действия. |
The Committee would welcome the delegation's confirmation that such was the case and an explanation of the circumstances in which the State's liability could be established when the perpetrator of acts of torture was not one of a State official. | Делегации предлагается подтвердить, что это действительно так, и сообщить, при каких обстоятельствах государство может нести ответственность за применение пыток лицами, не являющимися его представителями. |
Paragraph 1.3: Confirmation that the Financial Intelligence and Anti-Money Laundering Act 2002 has come into force and that the Financial Intelligence Unit is in operation | Пункт 1.3: Просьба подтвердить, что Закон 2002 года о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег вступил в силу и что Группа финансовой разведки приступила к выполнению своих обязанностей. |
In December 2008 as part of the year-end closure exercise, a survey was transmitted to the field offices seeking confirmation from each field office of the existence of a list of assets per field office extracted from the fixed asset register maintained at Headquarters. | В декабре 2008 года в рамках заключительного мероприятия, приуроченного на конец года, отделениям на местах был препровожден опросный лист, в котором каждое отделение должно было подтвердить наличие у него активов в соответствии с перечнем, полученным на основании реестра основных активов, который ведется в штаб-квартире. |
After the transfer has been requested, our backend system sends a confirmation email to the Owner/Admin-C according to the WHOIS of the respective domain. | После запроса трансфера автоматизированная система отправляет письмо-подтверждение Owner/Admin-C согласно учетной записи домена WHOIS. |
Even if a letter of confirmation is not given full effect it may be relevant for the evaluation of evidence of the parties' intent. | Даже если письмо-подтверждение не имеет полной силы, оно может иметь значение при оценке доказательств намерений сторон. |
In doing so, the court pointed out, however, that although there was no room for rules on silence in response to a letter of confirmation, "a letter of confirmation can have considerable importance in the evaluation of the evidence". | Однако при этом суд отметил, что, хотя отсутствуют основания для определения правил относительно молчания в ответ на письмо-подтверждение, "письмо-подтверждение может иметь большое значение при оценке доказательств". |
If you have missed the confirmation e-mail, you can get a new one by going to "My Account" and click on the link Send new confirmation e-mail. | Если ты не получил(а) письмо-подтверждение, ты можешь получить новое, войдя в "Учетную запись" и нажав на "Отправить новое письмо-подтверждение". |
Several cases dealt with the issue of whether silence in response to a letter of confirmation signifies agreement to the terms contained in that letter of confirmation. | В нескольких делах рассматривался вопрос о том, означает ли молчание в ответ на письмо-подтверждение согласие с условиями, которые содержатся в этом письме. |
The language used by Mr. Scott Ritter in his letter of resignation and the statements he has made all provide indisputable confirmation that the claims that the Special Commission is a body under the authority of the Security Council are only a smokescreen. | З. Слова, используемые г-ном Скоттом Риттером в его прошении об отставке, и сделанные им заявления неоспоримо подтверждают, что утверждения о том, что Специальная комиссия якобы является "органом, подчиняющимся Совету Безопасности", - не что иное, как "дымовая завеса". |
In the absence of any independent evidence confirming the claimant's interpretation of how its revised claim is supported by its accounts, including an auditor's confirmation, the Panel concludes that the claimant's accounts do not support its revised claim. | В отсутствие независимых доказательств того, что счета, на которые ссылается заявитель, действительно подтверждают его пересмотренную претензию, в том числе соответствующего подтверждения аудиторов, Группа считает, что отчетность заявителя не может служить доказательством, подкрепляющим его претензию. |
With regard to retention monies, Bangladesh Consortium did not provide confirmation from the employers in respect to the retention monies, and the evidence provided does not substantiate the claimed amounts. | Что касается удержанных средств, компания не представила соответствующих подтверждений от заказчиков, а представленные ею доказательства не подтверждают заявленной суммы. |
State practice regarding the confirmation of objections is sparse and inconsistent: sometimes States confirm their previous objections once the reserving State has itself confirmed its reservation, but at other times they refrain from doing so. | Практика государств в вопросе подтверждения возражений отличается неустоявшимся и непоследовательным характером: иногда государства подтверждают свои прежние возражения после подтверждения государством оговорки, иногда они от этого воздерживаются. |
The large-scale disturbances in Peć, which were provoked by supporters of the main Kosovar Albanian parties exploiting feelings of intolerance at the national level, are a confirmation of the fact that extremist elements in Kosovo want to destabilize the situation there. | Имевшие место в г. Печ массовые беспорядки, спровоцированные на почве национальной нетерпимости сторонниками ведущих партий косовских албанцев, подтверждают стремление экстремистских элементов в Косово дестабилизировать обстановку. |
A fourth horizontal engineering company is still awaiting confirmation of deployment dates. | До сих пор не утверждены сроки развертывания четвертой специальной инженерной роты. |
With the final confirmation of election results expected in late 2014, the current Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly is not expected to meet again. | В конце 2014 года должны быть утверждены окончательные результаты выборов, в связи с чем новых заседаний Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины в ее нынешнем составе не предполагается. |
Events will include the ninth session of the Intergovernmental Committee to be held in Geneva from 24 to 28 April 2006, followed by the tenth session tentatively scheduled for November or December 2006 (subject to confirmation). | 24 - 28 апреля 2006 года в Женеве состоится девятая сессия Межправительственного комитета, вслед за которой будет проведена десятая сессия, предварительно запланированная на ноябрь или декабрь 2006 года (сроки пока не утверждены). |
Meanwhile, on 15 July, the President announced 48 Government nominations, which are pending Senate confirmation. | Между тем, 15 июля президент объявила о выдвижении 48 кандидатур на занятие должностей в правительстве, которые должны быть утверждены Сенатом. |
The additional 5 beneficiaries were approved upon confirmation of the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | Субсидии для еще 5 бенефициаров были утверждены после получения подтверждения о принятии Декларации о правах коренных народов. |