| With support elements the force could comprise over 20,000 military personnel. | С учетом элементов поддержки эти силы могут насчитывать свыше 20000 военнослужащих. |
| The Council decided that MINUSMA would comprise a maximum of 11,200 military personnel, including reserve battalions capable of deploying rapidly within the country as and when required, and 1,440 police personnel. | Совет постановил, что МИНУСМА будет насчитывать в своем составе до 11200 военнослужащих, в том числе резервные батальоны, способные быстро развернуться в стране при возникновении в этом необходимости, и 1440 полицейских. |
| Current planning for the development of the East Timor Police Service envisions that it may ultimately comprise 2,600 officers, including 180 officers with specialized training in crowd management. | Нынешним планом по созданию Полицейской службы Восточного Тимора предусматривается, что она в конечном итоге может насчитывать 2600 сотрудников, включая 180 сотрудников, прошедших специальную подготовку по вопросам обеспечения общественного порядка. |
| The intervention brigade would comprise a total of 3,054 troops, including 850 contingent personnel already deployed in the Mission, resulting in the deployment of 2,204 additional contingent personnel. | Личный состав бригады оперативного вмешательства будет насчитывать в общей сложности 3054 военнослужащих, включая 850 военнослужащих из состава воинских контингентов, уже развернутых в составе Миссии, в результате чего Миссии потребуется дополнительно придать 2204 военнослужащих. |
| By the terms of the draft decision, Cape Verde, Iceland, Luxembourg, Madagascar and Qatar would be appointed as members of the Committee on Information, which would comprise 107 members. | Согласно положениям проекта решения, Кабо-Верде, Исландия, Люксембург, Мадагаскар и Катар будут введены в состав Комитета по информации, который теперь будет насчитывать 107 членов. |
| The proposed new Conduct and Discipline Team is to comprise four positions, including a Chief of Conduct and Discipline (P-5), two National Professional Officers and one Administrative Assistant (Local level). | Штат предлагаемой новой Группы по вопросам поведения и дисциплины будет насчитывать четыре должности, включая должность главного сотрудника по вопросам поведения и дисциплины (С5), две должности национальных сотрудников-специалистов и одну должность административного помощника (местный разряд). |
| According to the general peace agreement, FADM would comprise 30,000 troops, 50 per cent of whom should be provided by the Government and 50 per cent by RENAMO. | В соответствии с Общим соглашением об установлении мира личный состав СОМ будет насчитывать 30000 военнослужащих, одна половина из которых должна предоставляться правительством, а другая - МНС. |
| Its staffing will comprise one Administrative Officer (P-3), one Finance Assistant (General Service (Other level)) and five Administrative/Logistics Assistants (local level). | Ее штаты будут насчитывать 1 должность сотрудника по административным вопросам (С3), 1 должность младшего сотрудника по финансовым вопросам (категории общего обслуживания (прочие разряды)) и 5 должностей младших сотрудников по административным вопросам/вопросам материально-технического снабжения (местный разряд). |
| Overall mission support is to be provided by the Office of the Director of Mission Support, headed by a Director of Mission Support (D-2) based at the Mission's headquarters in Juba and proposed to comprise 30 staff in Juba and 59 staff in field offices. | Общая поддержка Миссии будет обеспечиваться Канцелярией директора Отдела поддержки Миссии во главе с директором (Д2), базирующимся в штаб-квартире Миссии в Джубе, и предполагается, что штат Канцелярии будет насчитывать 30 сотрудников в Джубе и 59 сотрудников в полевых отделениях. |
| At the outset, this component will comprise 50 to 60 instructors and approximately 500 engineers and construction experts. | Эта группа будет первоначально насчитывать 50-60 инструкторов и около 500 технических специалистов и экспертов-строителей. |