Английский - русский
Перевод слова Complex

Перевод complex с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 1842)
All this means that mercenary activity is by its very nature complex. Все это свидетельствует о том, что наемническая деятельность имеет весьма сложный характер.
Those questions are complex, and they are very important as regards the legacy of the ad hoc Tribunals. Эти вопросы носят сложный характер и имеют большое значение для наследия специальных трибуналов.
Because such a large and complex structure has never been previously attempted, engineers are using computer simulation to determine how it will operate in various sea states. Поскольку столь крупный и сложный объект никогда ранее не разрабатывался, инженеры применяют методы компьютерного моделирования с целью определить, как он будет функционировать при различных состояниях моря.
After a complex process to secure approval for this agreement by the Congress, which lasted almost a year, approval was finally granted on 1 August 2007 by means of legislative decree No. 35-2007. Спустя почти год, в течение которого шел сложный процесс рассмотрения указанного соглашения в Конгрессе Республики, оно, наконец, было утверждено путем принятия законодательного указа Nº 35-2007 от 1 августа 2007 года.
In order to better understand and deal with this complex economic and social issue, data relating to the physical indicators of restructuring have been collected by the secretariat from affected economies on a regular basis, usually once every two years. Для того чтобы лучше понять и решать этот сложный экономический и социальный вопрос, секретариат собирал на регулярной основе, как правило раз в два года, данные о физических показателях реструктуризации в соответствующих странах.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 2384)
A guilt complex is a disturbance of the psyche, a neurosis. Комплекс вины - это нарушение психики, невроз.
Welcome to a club residential complex «Alpiyskyi» the combination of functionality and beauty. Добро пожаловать в клубный жилой комплекс «Альпийский» - сочетаниё функциональности и красоты.
In 1964, the palace complex was declared a museum-preserve and taken under the protection of the state. В 1964 году дворцовый комплекс был объявлен музеем-заповедником и взят под охрану государства.
A "new industrial revolution" will thus need to mitigate a complex bundle of systemic pressures and threats. Таким образом, "новой промышленной революции" необходимо устранить целый комплекс взаимосвязанных системных факторов и угроз.
A complex of churches, masterpieces of architecture by themselves, combine to create an acknowledged holy place for the world's Orthodox Christians. The Lavra is also famous for its caves bearing saints' relics. Комплекс, состоящий из ряда церквей, которые сами по себе являются шедеврами архитектуры, был и остается местом паломничества для православных верующих со всего мира.
Больше примеров...
Комплексный (примеров 389)
With a history of more than 50 years, United Nations peacekeeping operations have developed into a comprehensive and complex integrated project. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций, имеющие более чем пятидесятилетнюю историю, превратились в сложный, всеобъемлющий и комплексный механизм.
It is acknowledged that the root causes of these problems are complex. Признано, что коренные причины этих проблем носят комплексный характер.
In the plane, a Möbius transformation characterized by the complex numbers a, b, c, d acts on the plane according to and can be represented by complex matrices since multiplication by a nonzero complex scalar does not change f. На плоскости преобразование Мёбиуса, которое описывается комплексными числами а, Ь, с, d {\displaystyle a, b, c,d}, действует согласно формуле. и может быть представлена комплексными матрицами поскольку умножение на ненулевой комплексный скаляр не меняет f.
The services forests perform are complex, site-specific and often non-monetized, and the nature of the relationships among these services is for the most part unclear. Поскольку лесные услуги носят комплексный характер, имеют территориальную специфику и часто не получают стоимостной оценки, как правило, отсутствует ясность в отношении того, как эти услуги соотносятся между собой.
Complex production apparatus [Owner1], often deployed all over the world, are working to bring profit only to a few shareholders. Комплексный производительный механизм, зачастую развернутый по всему миру, работает для принесения прибыли только небольшому числу акционеров.
Больше примеров...
Сложность (примеров 243)
The African countries' determination to maintain a positive momentum, despite the many and complex challenges, is truly admirable. Решимостью африканских стран сохранить конструктивный импульс, несмотря на все многообразие и сложность стоящих перед ними задач, остается только восхищаться.
Colombia emphasized that the complex problem of terrorism and related offences called for a coordinated effort of States, in particular strengthened international cooperation under the relevant United Nations conventions. Колумбия подчеркнула, что сложность проблемы терроризма и связанных с ним преступлений, требует координированных действий государств, в частности укрепления международного сотрудничества под эгидой соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций.
This complex situation notwithstanding, I hope that the parties will be able to proceed steadily towards the signing of a final peace agreement, as early as possible in 1996. Несмотря на эту сложность, я надеюсь, что стороны смогут постепенно продвинуться к скорейшему подписанию окончательного мирного соглашения в 1996 году.
When reviewing their transportation requirements, missions must UNIFIL continues to review its requirements in the context of its complex take into account means that are efficient, cost-effective and operational needs and the prevailing security 2008/09, the use of При проведении обзора своих потребностей в перевозках миссии должны учитывать средства, которые являются экономичными и эффективными с точки зрения затрат и отвечают оперативным потребностям миссии и которые обеспечивают безопасность персонала и в полной мере учитывают уникальный мандат, сложность, особенности и оперативные условия деятельности каждой миссии.
While the issue of definition was complex, it was agreed that it could be resolved, and that the regional group of experts could make a contribution in that direction. Несмотря на сложность определения организованной транснациональной преступности, было признано, что этот вопрос может быть успешно решен и что определенный вклад в его решение могла бы внести региональная группа экспертов.
Больше примеров...
Непростой (примеров 71)
3.7 The role of the United Kingdom, as the colonial power responsible for the Federation, was complex. 3.7 Роль Соединенного Королевства как колониальной державы, ответственной за Федерацию, была непростой.
The Irish Congress of Trade Unions had voiced its concern regarding the treatment of domestic workers, and it was true that migrant workers might need to be considered as a special case, but the issue was a complex one. Ирландский конгресс тред-юнионов уже высказывал свою обеспокоенность по поводу обращения с домашней прислугой, и, наверное, было бы справедливым рассматривать положение трудящихся-мигрантов как особый случай, но вопрос этот непростой.
The methodology to determine the TRQ expansion at the disaggregated tariff line level has proved to be complex, since it is based on domestic consumption and such data is usually available only at higher aggregated levels. Методика определения степени расширения ТК на дезагрегированном уровне тарифных позиций является довольно непростой, поскольку в ее основе лежат данные о внутреннем потреблении, которые обычно имеются лишь на более высоком уровне агрегирования.
Identifying and protecting stateless persons was complex since stateless people are, in most cases, not registered as such. Выявление и защита апатридов является непростой задачей, поскольку апатриды в большинстве случаев не зарегистрированы как таковые.
The United Nations has to recognize the CSCE's potential as a regional arrangement facing complex challenges in a very sensitive part of the world. Организация Объединенных Наций должна признать потенциал СБСЕ как регионального соглашения, перед которым стоят сложные задачи в очень непростой части мира.
Больше примеров...
Трудной (примеров 112)
The creation of conditions for peace and a stable environment in complex emergency situations is an ambitious endeavour. Создание условий для спокойствия и стабильности во время сложных чрезвычайных ситуаций является трудной задачей.
Although the definition of race is difficult and complex, they do, from the constitutional point of view, form a race . Таким образом, в конституционном смысле цыгане представляют собой расу, хотя определение расы является трудной задачей .
Achieving equitable geographical representation of Member States in posts subject to geographical distribution in the Secretariat is a complex and challenging task. Обеспечение справедливой географической представленности государств-членов на подлежащих географическому распределению должностях в Секретариате является сложной и трудной задачей.
However, the implementation of this commitment in the context of the complex economic and social realities of African countries is a particularly difficult task requiring sustained effort. Однако выполнение этого обязательства в условиях сложных экономических и социальных реалий африканских стран является задачей особенно трудной, требующей непреклонных усилий.
In addition, the concern was expressed that the proposed rule might be too complex and difficult to apply. Кроме того, была выражена озабоченность по поводу того, что предложенная норма может быть слишком сложной и трудной с точки зрения ее применения.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 42)
The Working Group will use the term of "good" or "promising" practices rather than "best" practices to take into account the complex contextual framework of practices located in the wide spectrum of bad to good practices. Рабочая группа будет использовать термин "эффективная" или "перспективная" вместо термина "наилучшая" практика с тем, чтобы учесть всю совокупность контекстуальных основ практики, находящихся в широком спектре неудачных и эффективных ее видов.
Order of architectural expression - it is a whole of complex solution buildings. Регламент архитектурного выражения - это комплексно решённая совокупность регламентов застройки.
Voice and music broadcasting system: a complex of joint engineering means meant for pleasant musical background, as well as transmission of any voice advertisments. Система речевой и музыкальной трансляции - совокупность совместно действующих технических средств для обеспечения комфортного звукового фона, а также передачи при необходимости любой голосовой рекламной информации.
Clearly, Sierra Leone presents a unique and complex set of challenges, as well as opportunities to pilot a new approach to sustaining peace. В Сьерра-Леоне, несомненно, возникли уникальная и сложная совокупность вызовов, а также возможности для опробования нового подхода к поддержанию мира.
In both cases a complex, integrated approach is necessary, where not only one index or indicator should be taken into account, but a combined and integrated expression of several factors should be created. В обоих случаях следует применять комплексный подход, учитывающий не какой-либо единственный индекс или показатель, а совокупность проявления ряда факторов.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 26)
Concern was expressed that as assessment techniques become more sophisticated and complex, it will be increasingly difficult to challenge potential sources of discrimination. Была высказана озабоченность в связи с тем, что методика оценки работы становится все более запутанной и сложной, бороться с потенциальными источниками дискриминации становится все труднее.
The history of the Élus Coëns, like the history of any secret society, is quite complex and confusing. История Ордена избранных коэнов, как и история любого тайного общества, является довольно сложной, запутанной, и сохраняющей множество пробелов.
Nature can seem complex, haphazard, and tricky; and it can strike us as simple, symmetrical, and beautiful. Природа может казаться сложной, случайной, и запутанной; и она может нанести нам удар, просто как, симметрично и красиво.
Moreover, the need to introduce higher tax rates or new taxes can be reduced or eliminated by strengthening the revenue administration through upgrading the technical skills of tax administrators by intensive training, especially in the complex and intricate area of international taxation. Кроме того, благодаря укреплению налоговых служб путем повышения уровня технической подготовки сотрудников налоговых служб в рамках интенсивного обучения, особенно в сложной и запутанной области международного налогообложения, можно было бы уменьшить или ликвидировать потребность в повышении ставок налогов или введении новых налогов.
From Latin America the doctrine moved across to Africa, where the situation was rather more intricate both because of the involvement of a number of European colonial powers and because of the complex ethnic patterns of the continent. Из Латинской Америки эта доктрина перекинулась в Африку, где ситуация была несколько более запутанной как в силу вовлеченности нескольких европейских колониальных держа, так и вследствие сложной этнической картины на континенте.
Больше примеров...
Многоплановых (примеров 31)
OHCHR has been involved in complex discussions articulating the relationship between justice and peace. УВКПЧ принимает участие в многоплановых дискуссиях по этим вопросам, подчеркивая взаимосвязь между правосудием и миром.
The grave situation of civilian populations in complex emergencies, who become the direct target of attacks and abuses of all types, is cause for concern. Серьезное положение, в котором в условиях многоплановых чрезвычайных ситуаций оказывается гражданское население, становящееся объектом нападений и всякого рода посягательств, не может не вызывать беспокойства.
Such a future must necessarily take into account many important, complex and sensitive factors, including the pertinent issue of the aspirations of the majority Albanian community in Kosovo, as recognized in the Rambouillet accords, as well as the legitimate rights of the other ethnic minorities. Такие планы на будущее должны непременно учитывать целый ряд важных, многоплановых и сложных факторов, в том числе чаяния составляющей большинство среди населения Косово албанской общины, как это признано в соглашениях, подписанных в Рамбуйе, а также законные права других этнических меньшинств.
The reform has enhanced the Department's capacity to strategize, analyse and tackle complex, multidimensional problems. Реформа усилила возможности Департамента в области разработки стратегий, проведения анализа и решения сложных, многоплановых проблем.
An appropriate balance between the overall policy guidance from Member States and the exercise of managerial discretion by the Secretary-General is essential for meeting today's multifaceted and complex challenges in a timely and effective manner. Необходимым условием своевременного и эффективного решения современных многоплановых и сложных задач является достижение надлежащего баланса между общим директивным руководством со стороны государств-членов и исполнением дискреционных руководящих полномочий Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Complex (примеров 133)
The complex home to the, Palmerston and Rural Baseball Club, the Palmerston Pirates Softball team, and the Palmerston Raiders Rugby League team. Archer Sporting Complex домашняя арена для софтбольной команды Palmerston Pirates и команды по регби Palmerston Raiders.
Unlike their previous releases, Tritonian Nash-Vegas Polyester Complex is currently available through digital outlets such as iTunes. В отличие от предыдущих релизов группы, Tritonian Nash-Vegas Polyester Complex в настоящее время доступен через цифровые магазины, такие как iTunes.
Human remains from mass grave Guba mass grave "The Guba Genocide Memorial Complex".. Открытие Мемориального комплекса геноцида в Губе The Guba Genocide Memorial Complex (англ.)..
Stoner teaches hip hop classes at the Millennium Dance Complex, and is credited as the youngest person to teach a master class there. В настоящее время Элисон преподаёт хип-хоп в Millenium Dance Complex, где является самым молодым преподавателем мастер класса.
She released her first single, "I Waited for You", in June 2014, to positive reviews from Complex magazine's Pigeons & Planes blog and Clash magazine. В июне 2014 года выпустила свой дебютный сингл «I Waited for You», который получил благосклонные отзывы от журналов Complex, Pigeons & Planesruen и Clash.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 101)
This is a complex matter given the multifaceted nature of inland waterways (drinking water, irrigation, groundwater supply, supply of industries and electric power plants, tourism, national planning and development...). Это сопряжено с определенными трудностями, поскольку в силу своего характера водные пути полифункциональны (питьевая вода, ирригация, снабжение горизонтов грунтовых вод, использование промышленностью и электростанциями, речной туризм, обустройство территории...).
Technology transfer and dissemination is a complex process and many developing countries experience difficulties in establishing effective policies. Передача и распространение технологии - это сложный процесс, и многие развивающиеся страны сталкиваются с трудностями при выработке результативной политики.
In addition, the National Elections Commission might face practical difficulties in the very complex process of registration of voters, particularly if it is decided to include Mozambicans living abroad. Кроме того, Национальная избирательная комиссия может столкнуться с практическими трудностями при осуществлении весьма сложного процесса регистрации избирателей, особенно в том случае, если будет принято решение об участии мозамбикских граждан, живущих за рубежом.
However, the view was also expressed that drafting a comprehensive definition of the "injured State" raised major difficulties because the subject matter was extremely technical and complex and could not simply be based on customary law. В то же время высказывалось также мнение о том, что разработка всеобъемлющего определения понятия "пострадавшее государство" связана со значительными трудностями, поскольку данный предмет характеризуется исключительно техническим и сложным характером и не может быть просто основан на обычном праве.
Market entry for small-, medium- and large-scale export producers in commodity-dependent countries is often difficult in major export markets because of complex standards set by the public sector and the private sector for the produce of exporting developing countries. Мелкие, средние и крупные производители-экспортеры в странах, зависящих от сырьевых товаров, часто сталкиваются с трудностями при выходе на крупные экспортные рынки из-за существующих сложных стандартов, устанавливаемых государственным сектором и частным сектором в отношении продукции, экспортируемой развивающимися странами.
Больше примеров...
Трудных (примеров 92)
UNICEF also fostered a better understanding throughout the organization of international humanitarian law and risk management and provided guidance to help staff successfully navigate the complexities of operating in conflict and complex and/or high-threat environments. ЮНИСЕФ также содействовал лучшему пониманию во всей организации международного гуманитарного права и управления рисками, а также представил руководящие указания, с тем чтобы помочь персоналу разобраться в сложностях ведения работы в ситуации конфликта или трудных и/или связанных с высоким риском условиях.
Mr. Sicilianos said that, given the presence of a very substantial Greek community in Australia, he had found the report very interesting and thanked the delegation for its contribution and very clear analysis of what were often complex and difficult issues. Г-н СИСИЛИАНОС считает доклад весьма интересным, учитывая наличие в Австралии весьма многочисленной греческой диаспоры, и благодарит делегацию за ее вклад и очень четкий анализ нередко трудных и сложных вопросов.
We greatly appreciate the positive role played by AMISOM in stabilizing the situation in Somalia and protecting its people in difficult and complex circumstances. Мы высоко ценим позитивную роль, выполняемую АМИСОМ в трудных и сложных условиях в деле стабилизации ситуации в Сомали и защиты ее населения.
"The elimination of the supportive financial systems on which terrorism depends must, in Sri Lanka's view, be a principal objective, and that will require a global undertaking - complex, difficult, multifaceted and long-term. Ликвидация систем финансового обеспечения, на которые опирается терроризм, по мнению Шри-Ланки, должна стать главной задачей, которая потребует комплексных, трудных, многосторонних и долгосрочных мер на глобальном уровне.
I would like to take this opportunity to express my deep gratitude to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his commitment to the Organization and his strong leadership on the complex and difficult issues faced by the United Nations. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его приверженность Организации и за его твердое руководство решением сложных и трудных вопросами, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Зданий (примеров 287)
Another walled complex of buildings, the Temple, the headquarters of the Knights Templar, was located on the right bank, centered around a massive tower. Ещё один огороженный комплекс зданий, храм, штаб-квартира тамплиеров, был расположен на правом берегу, около массивной башни.
(b) An increase of $6.9 million for requirements at Headquarters, owing to the one-time factor in the biennium 2010-2011 to take account of reduced activities in the Secretariat complex during the period of the capital master plan. Ь) увеличением на 6,9 млн. долл. США расходов в Центральных учреждениях вследствие возникновения только в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов необходимости принять во внимание снижение уровня активности в комплексе зданий Секретариата в период осуществления генерального плана капитального ремонта.
He urged Member States to move ahead with implementation, for the sake of the Organization's image and the health and safety of all the persons using the Headquarters complex, as well as to secure cost-effectiveness and efficiency. Он призывает государства-члены двинуться вперед по пути практического осуществления в интересах сохранения имиджа Организации и здоровья и безопасности всех людей, использующих комплекс зданий Центральных учреждений, а также обеспечить эффективность с точки зрения затрат и действенность.
An increase in civilian staffing is also required to improve security for premises occupied by the Special Representative of the Secretary-General and for the new container complex, safeguard the Mission's investment of capital equipment and improve support to the peace process. Также испрашивается увеличение ассигнований на содержание гражданского персонала в целях повышения безопасности помещений, занимаемых Специальным представителем Генерального секретаря, и нового «контейнерного комплекса» и в целях обеспечения сохранности сделанных миссией капиталовложений в строительство зданий и сооружений и осуществления более эффективной поддержки мирного процесса.
The Office of the Capital Master Plan and the Department of Economic and Social Affairs have cooperated in meeting with Americans with Disabilities Act and universal design experts to ensure that the buildings and complex will be accessible. В сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам были проведены совещания с экспертами по проблематике Закона об американских гражданах-инвалидах и универсальным проектным разработкам с целью обеспечить доступность зданий и комплекса.
Больше примеров...