Английский - русский
Перевод слова Complex

Перевод complex с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 1842)
Peacebuilding is a complex, multifaceted task. Миростроительство - это сложный и многогранный процесс.
However, the vulnerability of people and their agricultural systems is very complex, due to interacting climate-related stresses. Вместе с тем, уязвимость людей и их сельскохозяйственных систем носит довольно сложный характер вследствие взаимодействия связанных с климатом факторов воздействия.
In the recently concluded in-depth evaluation of subprogramme 1, OIOS found that the regional divisions had a complex and expanding set of work obligations and too few resources to meet them. В ходе недавно проведенной углубленной оценки подпрограммы 1* УСВН заключило, что региональные отделы имеют сложный и расширяющийся комплекс рабочих обязанностей и слишком мало ресурсов для их выполнения.
The multifaceted and complex nature of security in the OSCE region in recent years has underlined the fact that no organization acting alone is able to cope with the current challenges. Многоаспектный и сложный характер проблем, возникающих в сфере безопасности в последние годы в регионе ОБСЕ, подчеркивает тот факт, что ни одна организация не в состоянии в одиночку справиться с нынешними вызовами.
But it's eminently complex. Но шифр очень сложный.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 2384)
1 force headquarters complex for 115 military staff officers at Solar complex, Freetown, maintained Обеспечивалась эксплуатация и обслуживание 1 комплекса штаб-квартиры сил, где размещены 115 офицеров штаба (комплекс «Солар», Фритаун)
The flow of foreign guests has decreased significantly, and the hotel complex has increasingly deteriorated. Поток зарубежных гостей значительно сократился, а гостиничный комплекс все больше приходил в упадок.
Human ribonuclease H2 is a heterotrimeric complex composed of three subunits, mutations in any of which are among the genetic causes of a rare disease known as Aicardi-Goutières syndrome. Рибонуклеаза человека H2 представляет собой комплекс, состоящий из трех субъединиц, мутации в любом из которых относятся к генетическим причинам редкого заболевания, известного как синдром Айкарди-Гутьеса.
Exosome complexes are found in both eukaryotic cells and archaea, while in bacteria a simpler complex called the degradosome carries out similar functions. Экзосомы имеются у эукариот и архей, в то время как у бактерий сходные функции выполняет более просто устроенный комплекс - деградосома.
It contains the Major Histocompatibility Complex, which contains over 100 genes related to the immune response, and plays a vital role in organ transplantation. На 6-й хромосоме находится главный комплекс гистосовместимости, который содержит более 200 генов, связанных с иммунным ответом организма и играющих жизненно важную роль при трансплантации органов.
Больше примеров...
Комплексный (примеров 389)
Creating lasting peace is complex and needs a comprehensive and all-inclusive approach. Обеспечение прочного мира - задача сложная и для ее решения требуется всеобъемлющий и комплексный подход.
The Working Party noted that this was a complex issue and the various approaches to developing definitions had to be carefully considered. Рабочая группа отметила комплексный характер данного вопроса и необходимость тщательного рассмотрения различных подходов к разработке определений.
They remained simple in their delivery, despite complex and multidimensional problems. Несмотря на комплексный и многоаспектный характер проблем, они сохранили свой незамысловатый характер в том, что касается их реализации.
This multifaceted and complex context necessitates a response that incorporates an integrated approach with a view to putting in place, with the effective participation of children, genuinely local and national child protection systems. Столь многообразный и комплексный контекст обусловливает необходимость мер с применением всеобъемлющего подхода, направленного на создание при реальном участии детей настоящих систем защиты детей на местном и национальном уровнях.
The linkage allows UNOG to conduct a complex review of both meeting and documentation requirements of any session, the estimation of workload and thus the more accurate planning of resources to cover the session. Наличие этой связи позволяет ЮНОГ проводить комплексный анализ потребностей, связанных как с заседаниями, так и с документооборотом, на любой сессии, делать оценку рабочей нагрузки и благодаря этому осуществлять более точное планирование ресурсов, необходимых для сессии.
Больше примеров...
Сложность (примеров 243)
The example of Russia illustrated how complex the difficulties to be overcome were. На примере России можно проиллюстрировать сложность вызовов, которые необходимо преодолеть в этой области.
However, putting an adequate legal framework in place is not a simple task in the light of the complex and intricate issues that it must address. Однако создать надлежащую правовую базу не так просто, учитывая сложность и запутанность вопросов, требующих решения.
The Government of Guatemala reported that it was aware of the need to combat impunity and recognized that that would be a lengthy and complex process. Правительство Гватемалы сообщило о том, что оно осознает необходимость борьбы с безнаказанностью и понимает всю длительность и сложность этого процесса.
Inadequate financing, complex managerial structures and lack of coherence in policy and operational activities kept the United Nations system from playing a larger role in helping nations achieve internationally agreed development goals. Недостаточное финансирование, сложность управленческих структур и отсутствие согласованности в стратегии и оперативной деятельности мешают системе Организации Объединенных Наций играть более значительную роль в том, что касается содействия странам в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития.
The complex role of the senior-most leaders at Headquarters and in field operations coupled with the ever-evolving needs of the Organization provide a compelling rationale for increasing the level of investment in managerial selection and development. Сложность роли самых старших руководителей в штаб-квартирах и в полевых операциях, а также постоянно изменяющиеся потребности Организации самым убедительным образом говорят о необходимости увеличения инвестиций в подбор и последующую подготовку руководителей.
Больше примеров...
Непростой (примеров 71)
That is a complex challenge for the Sahel countries and regional agencies. Это непростой вызов для стран Сахеля и региональных структур.
I'm a complex guy, sweetheart. А я непростой парень, милая.
Even more difficult is the fact that "development" itself is a complex concept. Это осложняется еще и тем, что сама концепция "развития" является довольно непростой.
The resolution is prudent, and it is balanced in dealing with the sensitivities involved in the context of the current complex Middle East situation. Резолюция носит разумный характер, в ней обеспечивается сбалансированный подход в отношении сложных проблем, возникающих в связи с нынешней непростой обстановкой на Ближнем Востоке.
Effectively implementing positive measures, however, is a complex and difficult task, requiring efforts at many levels. В то же время эффективное претворение в жизнь позитивных мер является комплексной и непростой задачей, требующей усилий на многих уровнях.
Больше примеров...
Трудной (примеров 112)
Translating a vision into an operational reality is a complex and challenging undertaking. Воплощение концепции в реальность является сложной и трудной задачей.
Although the definition of race is difficult and complex, they do, from the constitutional point of view, form a race . Таким образом, в конституционном смысле цыгане представляют собой расу, хотя определение расы является трудной задачей .
This work is difficult, dangerous and much more technically complex and time-consuming than previously envisioned, but we remain committed to complete and verifiable destruction. Эта работа оказалась трудной, опасной и с технической точки зрения значительно более сложной и более длительной, чем предполагалось ранее, однако мы по-прежнему привержены завершению поддающегося контролю уничтожения.
By way of example, the promotion of complex and overlapping objectives, such as the eight Millennium Development Goals, makes it exceptionally challenging to ensure adequate attention by media worldwide. Например, разъяснение сути таких комплексных и взаимно пересекающихся целей, какими являются восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, делает исключительно трудной задачу привлечения к ним адекватного внимания со стороны средств массовой информации во всем мире.
The task was complicated by the fact that it entailed a thoroughgoing re-examination of the procurement system of a very complex organization. Задача является еще более трудной, поскольку речь идет о пересмотре сверху донизу системы закупок очень сложной организации.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 42)
The complex data (consignor, consignee, country of destination, nature of goods, shipping company, and means of transport) is analyzed and the details of customs control are defined. При этом анализируется вся совокупность данных (о грузоотправителе, грузополучателе, стране назначения, характере товаров, перевозчике и средствах перевозки) и определяются компоненты таможенного контроля.
You want to not only synthesize the very large and the very small, but we want to understand the very complex. Мы хотим не только синтезировать очень большое с очень малым, но и понять всю совокупность в целом.
Voice and music broadcasting system: a complex of joint engineering means meant for pleasant musical background, as well as transmission of any voice advertisments. Система речевой и музыкальной трансляции - совокупность совместно действующих технических средств для обеспечения комфортного звукового фона, а также передачи при необходимости любой голосовой рекламной информации.
The term 'Information Infrastructure' is used to refer to the complex of information systems, control centers, bureautique, as well as technologies that gather, store, process and transfer information. Информационная инфраструктура представляет собой совокупность информационных подсистем, центров управления, аппаратно-программных средств и технологий обеспечения сбора, хранения, обработки и передачи информации.
He saw them as complex psychological documents, forming a body of knowledge that had been collected and refined since the dawn of humanity and, more often than not, passed down by word of mouth. Он представлял их как комплекс психологических документов, составлявших совокупность знаний, которые собирались и оттачивались со времен зарождения человечества и больше часто, чем нет, передавались из уст в уста».
Больше примеров...
Запутанной (примеров 26)
OIOS recommended that the Office of Human Resources Management carefully examine the implications of these complex eligibility requirements and clarify them to ensure transparency and equity in recruitment and promotion. УСВН рекомендовало Управлению людских ресурсов тщательно изучить последствия той запутанной ситуации с условиями соответствия требованиям и разъяснить их в целях обеспечения транспарентности и справедливости в процессе набора и повышения в должности.
As a result of the co-existence at the international level of different uniform liability regimes, the international legal framework governing the carriage of goods by air is particularly complex. В результате сосуществования на международном уровне различных единообразных режимов ответственности международно-правовая база, регулирующая воздушные перевозки грузов, является очень запутанной.
Information is often confusing and the situation on the ground is complex. Информация нередко бывает запутанной, а ситуация на местах - сложной.
Nature can seem complex, haphazard, and tricky; and it can strike us as simple, symmetrical, and beautiful. Природа может казаться сложной, случайной, и запутанной; и она может нанести нам удар, просто как, симметрично и красиво.
Moreover, the need to introduce higher tax rates or new taxes can be reduced or eliminated by strengthening the revenue administration through upgrading the technical skills of tax administrators by intensive training, especially in the complex and intricate area of international taxation. Кроме того, благодаря укреплению налоговых служб путем повышения уровня технической подготовки сотрудников налоговых служб в рамках интенсивного обучения, особенно в сложной и запутанной области международного налогообложения, можно было бы уменьшить или ликвидировать потребность в повышении ставок налогов или введении новых налогов.
Больше примеров...
Многоплановых (примеров 31)
Enhancing response to humanitarian needs by setting up a new Emergency Relief Coordination Office to replace the Department of Humanitarian Affairs and focusing its capacities to deal more effectively with complex emergencies. Активизация деятельности по удовлетворению гуманитарных потребностей путем создания нового Управления Координатора чрезвычайной помощи вместо Департамента по гуманитарным вопросам и направления его усилий на более эффективные действия в многоплановых чрезвычайных ситуациях.
Resolving these complex questions will require more than just discussions in this forum; it will require a reasoned, balanced and forthright dialogue between those concerned, with the assistance of the international community wherever necessary. Для решения столь многоплановых вопросов недостаточно лишь дискуссий в рамках этого форума; потребуется мотивированный, сбалансированный и откровенный диалог между всеми заинтересованными сторонами, при необходимости с привлечением к нему международного сообщества.
We are fully aware of the need to strengthen the capacity of the United Nations to mount and sustain complex and multidimensional peacekeeping operations. Мы полностью осознаем необходимость расширения потенциала Организации Объединенных Наций по организации и проведению комплексных и многоплановых миротворческих операций.
However, owing to both the size of continued deployments and the implementation of multidimensional mandates, United Nations peacekeeping remains one of the most complex political and operational challenges facing the United Nations. Тем не менее, в связи с масштабами продолжающегося развертывания и выполнением многоплановых мандатов деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему относится к категории наиболее сложных политических и оперативных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
Preliminary indications show that effectiveness has increased as a result of the added value of a coordinated approach to complex, multi-dimensional issues, allowing United Nations organizations to complement their technical strengths. По предварительным данным, применение скоординированного подхода к решению сложных, многоплановых проблем, позволяющего организациям системы Организации Объединенных Наций объединить свой технический потенциал, способствует повышению эффективности осуществляемой деятельности.
Больше примеров...
Complex (примеров 133)
By 2006, Complex had begun to turn a profit which allowed the magazine to consider an expansion of their online presence. Когда в 2006 журнал начал приносить прибыль, Complex приступил к расширению своего присутствия в Интернете.
The alliance has already received its first joint maintenance contract at King Fahd Military Medical Complex (KFMMC) in Dhahran, Saudi Arabia. Альянс уже получил свой первый совместный контракт по обслуживанию в военном комплексе King Fahd Military Complex (KFMMC) в г. Dhahran, Саудовская Аравия.
Acid Rap was listed on multiple 50 best albums of 2013 lists, including 26th for Rolling Stone, 12th on Pitchfork's list, and ranked 4th by Complex. Acid Rap был включен во множество рейтингов лучших альбомов 2013, включая списки от Rolling Stone (26 место), Pitchfork (12 место) и Complex (4 место).
Ted Nelson uses the terms "hypertext" and "hypermedia" in his paper Complex information processing: a file structure for the complex, the changing and the indeterminate. Гипермедиа - термин, введённый Тедом Нельсоном в 1965 году в его работе «Complex information processing: a file structure for the complex, the changing and the indeterminate» («Сложная обработка информации: структура файла для сложного, изменяющегося и неопределенного.»).
Thanks to you, the COMPLEX company is able to support a charity fund, Gajusz on a regular basis, which helps the youngest patients of oncology, surgical, and scald wards in hospitals. Благодаря Вам фирма COMPLEX может систематически оказывать поддержку Фонду "Gajusz", помогающему маленьким пациентам Онкологического и Хирургического отделений, а также Отделения ожогов.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 101)
The difficult, complex and long missions that the United Nations has recently put into place throughout the world have highlighted some of the problems facing troop-contributing countries. Сопряженные с трудностями и длительные миссии, которые осуществлялись Организацией Объединенных Наций в последнее время в различных частях мира, высветили ряд проблем, с которыми сталкиваются участвующие страны.
Successful adaptation to climate change is complex and can be difficult. Успешная адаптация к изменению климата является весьма сложным делом и может быть связана с трудностями.
Technology transfer and dissemination is a complex process and many developing countries experience difficulties in establishing effective policies. Передача и распространение технологии - это сложный процесс, и многие развивающиеся страны сталкиваются с трудностями при выработке результативной политики.
However, the view was also expressed that drafting a comprehensive definition of the "injured State" raised major difficulties because the subject matter was extremely technical and complex and could not simply be based on customary law. В то же время высказывалось также мнение о том, что разработка всеобъемлющего определения понятия "пострадавшее государство" связана со значительными трудностями, поскольку данный предмет характеризуется исключительно техническим и сложным характером и не может быть просто основан на обычном праве.
The challenges of representation and accountability were raised by a number of respondents, although several acknowledged the practical difficulties associated with addressing those issues, especially in complex, global partnerships. Вопросы репрезентативности и подотчетности затрагивались целым рядом респондентов, хотя некоторые из них и признали, что решение этих вопросов сопряжено с практическими трудностями, особенно в рамках комплексных, глобальных партнерских отношений.
Больше примеров...
Трудных (примеров 92)
There is more recognition on the part of the public and private sectors of the need to form new kinds of partnerships to meet the complex challenges. Общественность и частный сектор более широко признают необходимость налаживания новых типов партнерских связей для решения комплексных трудных задач.
Discussion focused on authorization of finance for the purchase of spare parts for oil infrastructure repairs, to ensure implementation of resolution 1153 (1998). Following prolonged, technically complex and politically difficult discussions, a resolution to that end was finally adopted on 19 June. Обсуждение было посвящено разрешению на финансирование закупок запасных частей для ремонта инфраструктуры нефтедобывающей промышленности в целях обеспечения осуществления резолюции 1153 (1998); 19 июня, после длительных, технически сложных и политически трудных обсуждений, была наконец принята резолюция по этому вопросу.
Mr. Minogue (United Kingdom) said that his delegation continued to maintain that the topic of expulsion of aliens raised many difficult and complex issues that intruded directly into the domestic sphere of States and was not suitable for codification or consolidation at the present time. Г-н Миноуг (Соединенное Королевство) говорит, что делегация его страны по-прежнему считает, что тема о высылке иностранцев ставит много трудных и сложных вопросов, которые вторгаются непосредственно в сферу внутренних полномочий государств, и в настоящее время она непригодна для кодификации или консолидации.
Enormous efforts have also been made by initially a small, but now growing, number of non-governmental and civil society organizations, along with other partners, who have been operating on the front lines of the response, often in extremely difficult and complex environments. Кроме того, огромные усилия были также предприняты сначала небольшим, но теперь уже растущим числом неправительственных организаций и организаций гражданского общества наряду с другими партнерами, которые действуют на переднем крае борьбы, зачастую в чрезвычайно трудных и сложных условиях.
Ms. Ferguson, speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that MONUC was not only one of the Organization's largest peacekeeping missions but also one of its most complex and challenging. Г-жа Фергусон, выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что МООНДРК является не только одной из крупнейших миротворческих миссий Организации, но и одной из ее наиболее сложных и трудных операций.
Больше примеров...
Зданий (примеров 287)
The Department is located in the building complex built in 1920. Отделение находится в комплексе зданий, построенных в 1920 году.
KSL-TV 5, the local NBC affiliate, has downtown studios at "Broadcast House" in the Triad Center office complex. Студии телеканала KSL-TV, который входит в состав NBC, располагаются в центре города в здании Broadcast House, которое является частью комплекса офисных зданий Triad Center.
Shatterproof film on perimeter windows of the first four floors of the buildings in the complex as well as telescopic vehicular security barriers, which are hydraulically operated, have to be installed in order to ensure enhanced protection and prevent unauthorized access into the buildings. Для обеспечения повышенной безопасности и предотвращения несанкционированного доступа в здания необходимо установить защитную пленку на внешних окнах первых четырех этажей зданий комплекса, а также телескопические автомобильные заграждения с гидравлическим приводом.
The Ethnological Museum is an integral part of the Museum, located in the old housing complex, consisting of four buildings: two of which date from the 18th century and two others from the 19th century. Этнологический музей является неотъемлемой частью Музея, расположенный в старом жилом комплексе, состоящем из четырёх зданий: два из которых относятся к XVIII веку и два других из XIX века.
Creation of complex 3D-scenes in Flash: visualization of objects, mechanisms, buildings, import objects from 3D-formats, texture loading, even animated ones. Создание комплексных 3D-сцен во Flash: визуализация объектов, механизмов, зданий и сооружений, импорт объектов из 3D-форматов, подгрузка текстур, в том числе анимированных.
Больше примеров...