Английский - русский
Перевод слова Complex

Перевод complex с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 1842)
The relation between pro-poor innovation and financing can be complex. Взаимосвязь между инновациями в интересах малоимущих и финансированием таких инноваций может носить сложный характер.
He said that these provisions were complex, based on an ISO standard and, in his opinion, should not be the subject of a separate Regulation. Он отметил, что эти положения носят довольно сложный характер, они основаны на стандарте ИСО и, по его мнению, не должны быть предметом отдельных правил.
In accordance with the Unit's priorities and to meet the Prosecutor's aim to establish six trial teams, the Legal Advisory Unit requires an increase in staff to reflect more accurately the level, importance and complex nature of the work it performs. В соответствии с первоочередными задачами Группы и для достижения поставленной Обвинителем цели создать шесть судебных групп необходимо увеличить штат Группы юридических консультационных услуг, с тем чтобы более точно отразить объем, важность и сложный характер работы, которую она выполняет.
The issue is complex and the discussion evolved as the complexities were set out in the Advisory Expert Group's meetings during the update's issue-oriented phase. Вопрос действительно сложный, и его обсуждение прогрессировало по мере уточнения наиболее сложных моментов на совещаниях КГЭ, посвященных конкретным вопросам обновления СНС 1993 года.
As described by Sarah Kendzior of Aljazeera: The video seemed to embody the slacktivist ethos: viewers oblivious to a complex foreign conflict are made heroic by watching a video, buying a bracelet, hanging a poster. Как написала Сара Кендзиор из «Аль-Джазиры»: «Видео, кажется, воплощают этос слактивиста: зрители, не вникая в сложный иностранный конфликт, чувствуют себя его героями, посмотрев видео, купив браслет или повесив плакат.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 2384)
Since 1988, the lower caravanserai is used as a hotel complex for tourists, guests of the city and local residents. С 1988 года Верхний Караван-сарай используется как гостиничный комплекс для туристов, гостей города и местных жителей.
Ecopolymer Group offers complex solutions for construction and reconstruction of water supply and sewerage systems of industrial enterprises... ГК "Экополимер" решает весь комплекс задач по строительству и реконструкции сооружений водоснабжения и водоотведения для промышленных предприятий...
The Ringling Museum collections constitute the largest university museum complex in the United States. Музейный комплекс Смитсоновского института является наиболее известным комплексом музеев в Соединённых Штатах.
Will: Let's be honest, the industrial-penal complex has to be fed. Давайте будем честными, должен быть создан "индустриально-тюремный комплекс".
TextileProfi-Ivanovo Trade Textile Complex is the commercial center of Russian textiles; it's the distribution network of Russia and foreign countries. Отраслевой комплекс "ТекстильПрофи-Иваново" - коммерческий центр российского текстиля, товаропроводящая сеть страны и зарубежья.
Больше примеров...
Комплексный (примеров 389)
Accordingly, financial evaluations have become more sophisticated and complex. Поэтому работа по проведению финансовой оценки приобрела более сложный и комплексный характер.
Such violations are often complex and affect a large number of victims, yet they have generally received the least attention. Такие нарушения зачастую носят комплексный характер и затрагивают значительное число людей, хотя при этом не привлекают серьезного внимания.
Under the newly proposed rules, any "concerned" authority could object to a decision by another national regulator, triggering a complex arbitration procedure involving all 28 agencies. Согласно новым предлагаемым правилам, любое «встревоженное» учреждение может возражать против решения другого национального регулятора, этим вызывая комплексный арбитражный процесс с участием всех 28 учреждений.
We welcome the recognition that, in order to address the regional effects of natural disasters and the resultant complex humanitarian emergencies, a holistic approach is required by the international community. Мы приветствуем признание того факта, что для ликвидации региональных последствий стихийных бедствий и вытекающих из этого последствий комплексных гуманитарных чрезвычайных ситуаций международное сообщество должно применять комплексный подход.
The thesis for the Candidate's Degree "Complex method of prophylaxis of purulent-septic complications after Cesarean section with the using of imosgent" (1993). Кандидатская диссертация "Комплексный метод профилактики гнойно-септических осложнений после кесарева сечения с использованием имосгента" (1993 г.).
Больше примеров...
Сложность (примеров 243)
It's only complex because you're afraid. Единственная сложность в том, что ты трусишь.
The example of Russia illustrated how complex the difficulties to be overcome were. На примере России можно проиллюстрировать сложность вызовов, которые необходимо преодолеть в этой области.
Given the complex nature of trafficking in persons, securing the expertise of other organizations and ensuring complementarity of action are essential. Учитывая сложность проблемы торговли людьми, важное значение имеет использование опыта других организаций и обеспечение взаимодополняемости принимаемых мер.
Participants noted that there were complex issues related to the sharing of data between countries, as well as between organizations within a country. Участники отметили сложность вопросов, связанных с налаживанием обмена данными между странами, а также между различными организациями в той или иной стране.
The preceding discussion makes it clear how complex and difficult difficult is the task ahead is, but it also sheds light on what some of the specific elements of that task are. Вышеизложенный анализ указывает на всю сложность и многогранность стоящих впереди задач, а также проливает свет на их конкретные составляющие.
Больше примеров...
Непростой (примеров 71)
Recognizes the unique character of the present situation in Haiti and its deteriorating, complex and extraordinary nature, requiring an exceptional response; признает уникальность нынешней ситуации в Гаити и ее осложняющийся, непростой и чрезвычайный характер, требующий особого ответа;
The issue of subsidies is a complex one. Непростой характер имеет проблема субсидирования.
Palace, "Olympiysky" Stadium, "Dynamo" Stadium, blast furnaces of Kryvoy Righ Mining and Smelting Industrial Complex, rolling mills at different plants (Azovstal, KryvorighStal, Petrovskogo), Ughmash plant and many others. Мы объединились в Компанию «Будлайн Групп» в 2005 году и, пройдя непростой путь сохранения потенциала и построения жизнеспособной бизнес-модели, уверенно смотрим в завтрашний день.
The report and the Statute dealt with the constitutionally controversial question of the legal basis for the establishment of the Tribunal, the highly complex substantive legal issues regarding its competence, and the detailed procedural and organizational aspects of its work. В этом докладе и уставе решаются непростой с конститутивной точки зрения вопрос о правовой основе для создания трибунала и весьма сложные юридические вопросы существа, касающиеся его компетенции, и подробно излагаются процедурные и организационные аспекты его работы.
Although the rationale for a public-private partnership is clear and convincing in theory, however, it is a complex, difficult and controversial approach to put into practice. Хотя преимущества партнерских связей между государственным и частным секторами довольно очевидны и убедительны в теории, реализация этого комплексного, сложного и противоречивого подхода на практике является непростой задачей.
Больше примеров...
Трудной (примеров 112)
The use of that concept resulted in a complex form and confusion to respondents. Использование этой концепции привело к тому, что форма анкеты стала трудной для заполнения и понимания.
That was a complex task, owing to the constant evolution and complexity of missions, requiring a flexible approach and concerted efforts by all concerned. Это является трудной задачей ввиду продолжающейся эволюции и повышения сложности миссий, требующих гибкого подхода и согласованных усилий всех заинтересованных сторон.
We must take on the often difficult challenge of recognizing and addressing the intimate but complex links between both international and internal migration and other population and development issues. Мы должны взяться за решение зачастую трудной задачи выявления и рассмотрения тесной и сложной связи между международной и внутренней миграцией и другими вопросами в области народонаселения и развития.
The pursuit of policy coherence in the conduct of public affairs, however, is a challenging task, as policy-making is a complex process in which multiple goals must be pursued in parallel and the conflicting requirements of diverse constituencies balanced. Однако обеспечение согласованности политики в процессе ведения государственных дел является весьма трудной задачей, так как разработка политики представляет собой сложный процесс, в ходе которого достижение многочисленных целей должно осуществляться параллельно, а также необходимо удовлетворять несоответствующие потребности различных заинтересованных сторон.
The arms embargo continues to be a highly challenging and complex task for the Monitoring Group, as it is imposed against people and entities rather than a specific territory. Контроль за эмбарго на поставки оружия по-прежнему является исключительно трудной и сложной задачей для Группы контроля, поскольку оно введено в отношении лиц и организаций, а не конкретной территории.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 42)
Voice and music broadcasting system: a complex of joint engineering means meant for pleasant musical background, as well as transmission of any voice advertisments. Система речевой и музыкальной трансляции - совокупность совместно действующих технических средств для обеспечения комфортного звукового фона, а также передачи при необходимости любой голосовой рекламной информации.
The barrier is approximately 209 kilometres long, with some 105 kilometres actively under construction,37 and forms a complex of fences, ditches, razor wire, groomed trace sands, electronic monitoring system and patrol roads. Это сооружение протяженностью 209 км, из которых около 105 км составляют участок, на котором ведется активное строительство37, представляет собой совокупность заборов, траншей, заграждений из колючей проволоки, контрольно-следовых песчаных полос, электронных систем наблюдения и дорог для патрулей.
Many issues the Security Council now addresses involve a complex array of social and contextual factors and require a clearer deliberative phase, which includes gathering evidence from civil society and other constituencies, before a Council position is negotiated. Многие рассматриваемые в настоящее время Советом Безопасности вопросы охватывают сложную совокупность социальных и контекстуальных факторов, при этом необходимо обозначить определенный этап для сбора данных в гражданском обществе и среди других субъектов до согласования позиции Совета.
Architectural quality of "Naujasis Antakalnis" - a whole of complex solution building all around. Архитектурное качество "Нового Антакальниса" - это комплексно решённая совокупность регламентов застройки.
In both cases a complex, integrated approach is necessary, where not only one index or indicator should be taken into account, but a combined and integrated expression of several factors should be created. В обоих случаях следует применять комплексный подход, учитывающий не какой-либо единственный индекс или показатель, а совокупность проявления ряда факторов.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 26)
The role of the Committee is all the more critical due to the difficult and complex situation in the field. Роль Комитета является особенно важной в силу сложной и запутанной ситуации в этой области.
Nature can seem complex, haphazard, and tricky; and it can strike us as simple, symmetrical, and beautiful. Природа может казаться сложной, случайной, и запутанной; и она может нанести нам удар, просто как, симметрично и красиво.
You see, you've been this bewildering, complex, little problem for 16 years. Понимаешь ли, ты была запутанной, сложной маленькой проблемой все эти 16 лет
The Committee notes a tendency by the Office to initiate complex, often piecemeal, solutions to old problems, with the net effect that personnel management in the Organization has become so convoluted that very few managers actually understand how the system works. Комитет отмечает наметившуюся в Управлении тенденцию разрабатывать сложные и зачастую несогласованные решения старых проблем, в результате чего система управления кадрами в Организации стала столь сложной и запутанной, что немногие руководители фактически понимают, как функционирует эта система.
Many of the problems and constraints faced by poor communities have their roots in a complex and wider web of circumstances that extend beyond the vicinity of neighbouring townships, and often reflect trends and issues in other regions of the country. Многие из проблем и ограничений, с которыми сталкиваются малоимущие общины, проистекают из сложной и запутанной совокупности обстоятельств, выходящих далеко за пределы соседних округов и зачастую отражающих тенденции и проблемы, существующие в других районах страны.
Больше примеров...
Многоплановых (примеров 31)
It was also important that the United Nations should be able to deploy civilian police officers quickly to complex missions. Кроме того, важно, чтобы Организация Объединенных Наций могла оперативно направлять для участия в многоплановых миссиях сотрудников гражданской полиции.
He called for the international community to play a stronger role in dealing with the complex repercussions of the global food crisis and for coordinated and sustainable measures to provide developing countries with new and additional resources to guarantee food security. Он призывает международное сообщество играть более активную роль в преодолении многоплановых последствий мирового продовольственного кризиса и предпринимать согласованные и планомерные действия по предоставлению развивающимся странам новых и дополнительных ресурсов с целью гарантировать продовольственную безопасность.
We are all aware that Africa faces numerous, multifaceted and complex issues that are challenging and must be dealt with in a comprehensive, integrated and coordinated manner. Нам известно, что перед Африкой стоит огромное количество многоплановых и сложных проблем, которые необходимо решать с помощью всестороннего, комплексного и скоординированного подхода.
(b) The need to develop integrated responses to often complex and multidimensional development challenges; Ь) необходимость разработки комплексных мер решения зачастую сложных и многоплановых задач в области развития;
All States are aware of these challenges, namely, the difficult and complex security situation and the great shortfall in equipment required for packaging, loading and transportation; Об этих трудностях, а именно о многоплановых сложностях в плане безопасности и серьезной нехватке оборудования для упаковки, погрузки и транспортировки, известно всем государствам;
Больше примеров...
Complex (примеров 133)
By 2006, Complex had begun to turn a profit which allowed the magazine to consider an expansion of their online presence. Когда в 2006 журнал начал приносить прибыль, Complex приступил к расширению своего присутствия в Интернете.
She has done photoshoots for Elle and Vanity Fair and has recently appeared on the cover of Complex and Billboard magazine's style issue. Она снималась для журнала Elle и Vanity Fair и недавно появилась на обложке Complex и в журнале Billboard в разделе «Стиль».
In 2012, Complex Magazine deemed it a "classic" album that "cemented his place as one of the most important figures in rap history". В 2012 году журнал Complex назвал его «классическим» альбомом, которым Эминем «закрепил за собой место одной из самых важных фигур в истории рэпа».
San Antonio district parole offices I and III are in the parole complex, while office II is in another location. Региональные офисы I и III располагаются в Metro Parole Complex, офис II находится в другом месте.
That same year, Complex listed him as the sixth most underrated Mortal Kombat character: "gets some unwarranted hate for being so normal, but that's exactly why we appreciate him." Complex назвал 6-м самым недооценённым персонажем серии Mortal Kombat Страйкера, вызывающего ничем не оправданную ненависть к себе за то, что является обычным парнем, «но именно поэтому мы ценим его».
Больше примеров...
Трудностями (примеров 101)
In order to sustain this complex and arduous disarmament process, the authorities have announced that future impromptu operations will continue. Для того чтобы продолжать этот сложный и сопряженный с трудностями процесс разоружения, власти объявили, что такие внезапные операции будут проводиться и в будущем.
In spite of the above-listed initiatives, UNRWA remains burdened with lingering management problems that primarily stem from the complex political environment in which the Agency functions and its severe budget constraints. Несмотря на перечисленные выше инициативы, в БАПОР сохраняются проблемы в области управления, которые в основном обусловлены сложными политическими условиями, в которых действует Агентство, и его серьезными бюджетными трудностями.
However, recruitment for representational positions, and particularly for positions in complex duty stations, is especially challenging. Однако, набор сотрудников на представительские должности, в частности на должности в интегрированных местах службы, сопряжен с немалыми трудностями.
As a result of conflicting aims between them, progress towards one goal must be viewed in the light of its implications for other goals, making an integrated perspective on goal achievement both necessary and complex. Поскольку провозглашенные в них задачи часто противоречат друг другу, прогресс в достижении одной из них следует рассматривать в свете ее последствий для других целей, и поэтому получение комплексного представления о достижении целей необходимо, но сопряжено с трудностями.
In similar provisions in the EC Directive, these types of framework agreements must operate electronically, because from a practical perspective operating them non-electronically is highly complex. В аналогичных положениях Директивы ЕС предусмотрено, что эти модели рамочных соглашений должны действовать в электронном виде, поскольку с практической точки зрения иное их действие сопряжено с большими трудностями.
Больше примеров...
Трудных (примеров 92)
It was contributing to the peace efforts in the Tskhinvali region of South Ossetia and addressing the complex and sensitive issues of deported peoples. Она также имеет целью восстановление мира в районе Цхинвали и решение трудных и сложных вопросов, связанных с депортированными лицами.
UNOCI continues to operate in a complex and difficult political environment, and the general law-and-order situation remains challenging. ОООНКИ продолжает работать в сложных и трудных политических условиях, и общая обстановка в плане поддержания правопорядка остается напряженной.
Strong support and appreciation were expressed for the key role played by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the execution of difficult and complex tasks. Была решительно поддержана и высоко оценена та ключевая роль, которую играет Управление по координации гуманитарной деятельности в решении трудных и сложных задач.
I would like to take this opportunity to express my deep gratitude to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his commitment to the Organization and his strong leadership on the complex and difficult issues faced by the United Nations. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его приверженность Организации и за его твердое руководство решением сложных и трудных вопросами, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций.
Plutonium is an element in which the 5f electrons are the transition border between delocalized and localized; it is therefore considered one of the most complex elements. Плутоний является элементом, в котором 5f-электроны расположены на границе локализованных и делокализованных электронов, поэтому он считается одним из самых комплексных и трудных элементов для изучения.
Больше примеров...
Зданий (примеров 287)
One hundred per cent of United Nations Television live coverage and news reports of meetings and events at Headquarters were distributed on the same day, despite challenges presented by the renovation of the complex under the capital master plan. Несмотря на трудности, связанные с проведением в комплексе зданий ремонтных работ в рамках генерального плана капитального ремонта, все передаваемые в прямом эфире по телевидению Организации Объединенных Наций репортажи и новостные выпуски о заседаниях и мероприятиях в Центральных учреждениях распространялись в тот же день.
The plan demonstrates quite clearly that, while the costs of a major upgrade of the complex are high, they are considerably less than the resources that will have to be expended - particularly on energy - if we continue to pursue the current reactive maintenance policy. Этот план вполне очевидно показывает, что хотя расходы на крупную модернизацию комплекса велики, они значительно меньше того объема ресурсов, который придется израсходовать в том случае, если мы будем продолжать применять нынешний подход к эксплуатации зданий, основанный на методе простого реагирования.
The United Nations Peace-building Fund has secured seed money in the amount of 195,000 dollars to assist the Government in establishing a Peace Museum within the complex of the Special Court. Фонд миростроительства Организации Объединенных Наций обеспечивает первоначальный капитал в размере 195000 долл. для оказания помощи правительству в создании музея мира в комплексе зданий Специального суда.
In 1951 the organization developed Morningside Gardens, a six-building apartment complex to house middle-income families from all ethnic backgrounds. В 1951 компания построила комплекс из шести зданий Морнингсайд-Гарденс (англ. Morningside Gardens), предназначенный для семей различных национальностей со средним достатком.
Concerns about constructability for resilience to blast threats emanating outside the complex resulted in the suspension of design work on both buildings, pending resolution of the security issue. Поскольку выражались опасения по поводу взрывоустойчивости конструкций этих зданий в случае взрыва за пределами комплекса, проектные работы по обоим зданиям были приостановлены до решения этого вопроса.
Больше примеров...