The AAC supports this important initiative and looks forward to its completion in 2013. | КРК поддерживает эту важную инициативу и рассчитывает на ее завершение в 2013 году. |
The installation of Release III of IMIS at all duty stations away from Headquarters is scheduled for completion by December 2000. | Завершение ввода в эксплуатацию третьей очереди ИМИС во всех местах службы вне Центральных учреждений запланировано к декабрю 2000 года. |
A positive development was the completion by the Government of official national statistics on the haliya population, following the survey that was conducted in 2009. | Позитивным событием явилось завершение правительством подготовки официальной национальной статистики по населению халийа после обследования, проведенного в 2009 году. |
The next steps would be the completion in December 2012 of the renovation of the Conference Building, including its three main chambers, followed by the return of conference facilities from swing space locations from the end of January 2013. | Следующим шагом станет завершение в декабре 2012 года реконструкции Конференционного корпуса, в том числе его трех основных залов, а затем возвращение с конца января 2013 года конференционного оборудования из подменных помещений. |
Expected completion date: October 2005 | Завершение проекта ожидается в октябре 2005 года |
Sri Lanka has already attained or on track to attain the MDGs related to education and health - universal primary enrollment and completion, gender parity in primary and secondary school enrollment, low infant and under-five mortality rates. | Шри-Ланка уже выполнила или находится на пути к выполнению МСЦР, связанных с образованием и здравоохранением - всеобщий охват начальным образованием и окончание начальной школы, гендерное равенство в охвате начальным и средним образованием, низкие коэффициенты смертности новорожденных и детей до пяти лет. |
Project on "Building capacity for restructuring and reform" Start of project October 1998, completion September 2004. | Начало проекта - октябрь 1998 года, окончание - сентябрь 2004 года. |
The construction began in 1961, but flooding and financial difficulties pushed the completion date into the next decade. | Строительные работы начались в 1961 году, однако наводнение в Загребе в 1964 году и последовавшие за ним финансовые затруднения у городских властей отодвинули окончание строительства почти на десятилетие. |
(b) Provision of individual credits for home purchases, improvements, completion and/or extensions; | Ь) выдача индивидуальных кредитов на покупку, косметический ремонт, окончание ремонтно-строительных работ и/или расширение жилья; |
President Levy Mwanawasa further delayed the constitutional review process, which was rescheduled for completion in 2011. | Президент Леви Мванаваса вновь отложил пересмотр Конституции, перенеся окончание процесса на 2011 год. |
If Meredith is The Benefactor, then that means she was competent enough to trick Kate into opening the Hale Vault, competent enough to blackmail Brunski into helping her, and competent enough to create a hit list and pay out money for its completion. | Если Мередит - Благодетель, значит она достаточно дееспособна, чтобы заставить Кейт открыть хранилище Хэйлов, заставить шантажом помогать Брунски, и точно в уме, чтобы создать список для тотализатора и суметь оплачивать их выполнение. |
The completion date of the Special Court for Sierra Leone has been set at October 2010, while work to complete enforcement of sentencing agreements with other countries is ongoing. | Сейчас намечается, что Специальный суд по Сьерра-Леоне закончит свою работу в октябре 2010 года, и в настоящее время принимаются меры для того, чтобы обеспечить выполнение другими странами соглашений об исполнении приговоров. |
The Committee was informed that the additional structural work related to the design and construction of security installations would delay the anticipated completion date of the General Assembly Building from late 2013 to 2014. | Комитет был проинформирован о том, что выполнение дополнительных капитальных работ в связи с проектированием и монтажом объектов системы безопасности приведет к тому, что предполагаемая дата завершения работ в здании Генеральной Ассамблеи сдвинется с конца 2013 года на 2014 год. |
With the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Special Court for Sierra Leone also preparing to complete their respective mandates, the Tribunal has worked with its counterparts over the course of the biennium 2004-2005 to discuss common issues arising from their completion strategies. | С учетом того, что Международный уголовный трибунал по Руанде и Специальный суд по Сьерра-Леоне также готовятся завершить выполнение их соответствующих мандатов, Трибунал в двухгодичный период 2004-2005 годов сотрудничал со своими партнерами в целях рассмотрения общих проблем, возникающих в связи с их стратегиями завершения деятельности. |
The period for completion was established in the main contract for Al Kazak base as 38 months. | Основной контракт 1100 предусматривал выполнение работ в течение 38 месяцев, но этот первоначальный период был продлен. |
The Office of Human Resources Management should develop or acquire specialized software that will facilitate the electronic distribution, completion and analysis of survey questionnaires. | Управлению людских ресурсов следует разработать или приобрести специальное программное обеспечение, которое облегчит электронное распространение, заполнение и анализ вопросников-обследова-ний. |
Respondents were aware of burden associated with the task of completing these questionnaires but some believed that online completion would be quicker and less burdensome. | Все респонденты отдавали себе отчет в том, что заполнение этих вопросников потребует от них определенных трудозатрат, однако некоторые из них ожидали, что заполнение в режиме онлайн будет более оперативным и менее обременительным. |
To that end, an Internet-based version is being developed, and is expected to be available for the reporting year 2003 to facilitate the electronic completion and submission of the annual reports questionnaire in a timely manner. | В этих целях разрабатывается Интернет-версия, которая, как полагается, будет готова к отчетному 2003 году и облегчит своевременное заполнение и представление вопросника к ежегодным докладам в электронной форме. |
During the discussions, it was pointed out that the procedure before the Intergovernmental Committee required the completion by Germany of the Standard Form concerning Requests for Return or Restitution, designed to provide the Intergovernmental Committee with all of the necessary information for consideration of requests for return. | Во время состоявшихся дискуссий указывалось на то, что процедура в Межправительственном комитете предусматривает заполнение Германией Стандартной формы на возвращение или реституцию, которая дает возможность Межправительственному комитету иметь всю необходимую информацию для рассмотрения запросов о возвращении. |
In other words, an enterprise that responds to a 10-page questionnaire with an average completion time of three hours would be less likely to be selected for future surveys than one that has responded only to a half-page questionnaire with an estimated average completion time of 10 minutes. | Другими словами, предприятие, которое отвечает на 10-страничный вопросник, заполнение которого требует в среднем три часа, будет иметь меньше шансов быть включенным в выборку будущих обследований, чем единица, которая отвечает в рамках обследования на полустраничный вопросник, время заполнения которого оценивается в 10 минут. |
The second phase of re-registering all other suppliers on the roster has already commenced and is scheduled for completion by mid-December 1995. | Второй этап перерегистрации всех других поставщиков, значащихся в списке, уже начат и, как планируется, должен быть завершен к середине декабря 1995 года. |
This report will be initiated in the second half of 1998, but its completion is expected to carry over into 1999. | Подготовка этого доклада начнется во втором полугодии 1998 года, однако, как ожидается, он будет завершен уже в 1999 году. |
Phase B. This section is planned to run 45 kilometres east from the Salem checkpoint along the northern part of the Green Line to the Jordan Valley, and is scheduled for completion in December 2003. | Этап В. Согласно планам, этот участок длиной 45 км должен идти на восток от контрольно-пропускного пункта Салем вдоль северной части «зеленой линии» до долины реки Иордан, и по графику он должен быть завершен в декабре 2003 года. |
In 2003, the peace and governance programme implemented a wide range of research, policy analysis, capacity development and dissemination activities; the year saw the completion and dissemination of a number of long-term projects and the launching of several new projects. | В 2003 году в рамках программы «Мир и управление» было проведено большое число исследований и мероприятий по анализу политики, созданию потенциала и распространению информации; в этом году был завершен ряд долгосрочных проектов с распространением информации об их результатах и начат ряд новых проектов. |
The Panel finds that the evidence submitted by Energoprojekt demonstrated that the project would have reached a conclusion, but there were a number of "snags" to complete prior to completion. | Группа считает, что доказательства, представленные компанией "Энергопроект", свидетельствуют о том, что объект был завершен, но перед его сдачей в эксплуатацию необходимо было устранить ряд "недоделок". |
It is through such a mechanism that we can have a smooth and effective completion process. | Именно благодаря такому механизму мы смогли бы обеспечить гладкое и эффективное завершение работы. |
Bringing to completion the establishment of the basic structures of the African Union would enable African countries to move ahead in promoting cooperation and reinforcing the foundations of security and stability in the continent. | Завершение работы по созданию основных структур Африканского союза позволит африканским странам добиться прогресса в деле развития сотрудничества и укрепления основ безопасности и стабильности на континенте. |
Several delegations welcomed the completion by the Legal and Technical Commission of the draft regulations for cobalt-rich ferromanganese crusts, and the work of the Commission to establish a network of areas of particular environmental interest in the nodule province of the Clarion-Clipperton Zone. | Несколько делегаций приветствовали завершение работы Юридической и технической комиссии по проекту правил, касающихся кобальтоносных железомарганцевых корок, и выразили удовлетворение работой Комиссии по созданию сети районов, представляющих особый природоохранный интерес в конкрециеносной провинции зоны Кларион-Клиппертон. |
The project completion is planned for 2011 - 2012. | Завершение работы над проектом планируется в 2011 - 2012 г.г. |
(b) Completion and endorsement of the national gender responsive policy. | Ь) завершение работы над национальной политикой учета гендерных аспектов и ее утверждение. |
However, the resumption of fighting in the Kivus has delayed the start of training, which may have an impact on the expected completion date. | Однако возобновление боевых действий в провинции Киву помешало началу этой подготовки, что может отразиться на предполагаемой дате ее завершения. |
The SBSTA, at its twenty-first session, may wish to take note of their completion and their conformity to the general design requirements of the data exchange standards, as contained in the annex to decision 24/CP.. | ВОКНТА на своей двадцать первой сессии, возможно, пожелает принять к сведению завершение их подготовки и их соответствие общим техническим требованиям, предъявляемым к стандартам для обмена данными, содержащимся в приложении к решению 24/СР.. |
Expected completion date: June 2008 | Предполагаемый срок завершения подготовки - июнь 2008 года |
As financial advisor, we manage the whole process of sale preparation, execution and completion, and bring increased transparency, independence and international best practice methodologies to the NPL portfolio transaction process. | В качестве финансового консультанта мы управляем всем процессом продажи - от ее подготовки до реализации и завершения, а также обеспечиваем высокий уровень прозрачности, независимости и доступа к передовым методикам, используемым для проведения сделок по продаже портфелей НРК. |
The process of committing the offence is the path taken by the punishable act, proceeding from the initial idea to the completion, via the preparation, commencement of commission, conclusion of the act of commission and production of the characteristic result. | ЗЗ. Процесс совершения преступления включает в себя все этапы наказуемого деяния от замысла до осуществления и состоит из подготовки, начала исполнения, завершения исполнения и достижения задуманного результата. |
This is an exercise that can hardly reach completion before the end of 2009. | Это мероприятие вряд ли может быть завершено до конца 2009 года. |
Substantial progress had been made with the harmonization of programming cycles, which was nearing completion, and in national execution, the joint framework defined by CCPOQ was now widely applied. | Кроме того, был достигнут значительный прогресс в согласовании циклов программирования, которое почти завершено, и в области национального исполнения весьма широко используются общие рамки, определенные ККПОВ. |
Office and hotel high-rises are also being built such as the Repsol YPF Headquarters and the Conrad Buenos Aires Hotel & Resort, whose construction is slated to begin at the end of 2008 and completion scheduled for late 2010. | Кроме того были построены офисные и гостиничные небоскрёбы: например, Repsol-YPF Tower и Conrad Buenos Aires Hotel & Resort, строительство которого было начато в конце 2008 года и завершено в 2010 году. |
October 1993 saw the completion on the north side of the experimental shaft at Bolonia which, at 74 m deep and 3.3 m in diameter, is primarily intended to yield information about one of the most resistive rock formations in the vicinity of the strait. | Так, в октябре 1993 года было завершено бурение экспериментальной скважины Больньи глубиной 74 метра и диаметром 3,5 метра, расположенной на северном берегу, основная цель которой заключалась в исследовании одного из самых неблагоприятных в зоне пролива пласта скалистых пород. |
Completion in February 2009. | Представление доказательств завершено в феврале 2009 года. |
Implementation of several measures was under way; however, completion could not be expected before 2013. | В настоящее время в этом плане осуществляется ряд мер, однако они вряд ли будут завершены до 2013 года. |
Following concerted action by the mission to conclude outstanding quick-impact projects, many of which were near completion but pending administrative action, a total of 134 projects were completed during the reporting period. | После того как Миссия предприняла целенаправленные усилия по окончанию работы по незавершенным проектам с быстрой отдачей, многие из которых находились на стадии завершения, но по которым не было принято административных решений, в общей сложности 134 проекта были завершены в течение отчетного периода. |
In the field of housing, studies of spatial development and characteristics of sites inhabited by Roma have been completed, and the work on county programmes and measures for site improvement and ensuring better living conditions is approaching completion. | В жилищной сфере завершены исследования по вопросам территориального развития и особенностей населенных пунктов рома и близится к завершению работа по общинным программам и мерам, направленным на обустройство этих пунктов и улучшение условий жизни. |
(e) Eleven projects programmed and begun in 2002 were completed in May 2005, well beyond their scheduled dates of completion in 2004. | е) одиннадцать проектов, которые были предусмотрены программой и начаты в 2002 году, были завершены в мае 2005 года, т.е. гораздо позже намеченной даты их завершения в 2004 году. |
(a) The completion, by the end of 2008, of the trials of all accused persons who are meant for trial at the International Criminal Tribunal of Rwanda and are currently detained at the United Nations Detention Facility; | а) к концу 2008 года будут завершены судебные процессы над всеми обвиняемыми лицами, дела которых должны были рассматриваться в Международном уголовном трибунале по Руанде и которые в настоящее время содержатся под стражей в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций; |
About 21 per cent, 31 per cent and 13.1 per cent of the grasslands, forests and shrub lands, respectively, will also be annexed behind the wall upon its completion under the planned route. | После того, как будет завершено строительство стены по запланированному маршруту ее прохождения, по ту сторону стены окажутся луговые, лесные и кустарниковые участки земли площадью, соответственно, около 21 процента, 31 процента и 13,1 процента. |
Each level has a main objective for completion, some levels require the player to guide Agent 47 to the end node and others will require the player to assassinate a specific target. | На каждом уровне есть главное задание для его прохождения, на некоторых уровнях игроку понадобиться провести 47-го к конечному узлу или же убить определенную цель. |
Passengers are to plan enough time before the boarding completion to pass all airport formalities. | Пассажирам необходимо запланировать достаточное количество времени до момента окончания посадки в самолёт для прохождения всех необходимых аэропортовых формальностей перед вылетом. |
"Education For All" assessment indicated that Lesotho is in a unique position in Sub-Saharan Africa for having higher enrolment and completion rates for girls than boys in schools. | Проведенная оценка по программе "Образование для всех" свидетельствует о том, что в Лесото сложилось уникальное для стран Африки к югу от Сахары положение: в нем показатели посещаемости школ и успешного прохождения программы школьного образования для девочек выше, чем для мальчиков. |
Upon successful completion, a certificate of completion is issued, which should be retained by each staff member and a copy placed in his/her official status file. | После успешного прохождения программы будет оформляться сертификат, который должен храниться каждым сотрудником и копия которого будет помещена в его/ее официальное личное дело. |
Puebla: Implementation will commence on 15 January 2013 in the eastern district and is scheduled for completion on 17 June 2016 in the central district. | З. Пуэбла: начнется с восточного района 15 января 2013 года и завершится в центре 17 июня 2016 года. |
The new criminal justice system will enter into operation in Morelia on 21 February 2013, with completion scheduled for 22 October 2015; | Вступление в силу новой системы отправления правосудия начнется в Морелии 21 февраля 2013 года и завершится 22 октября 2015 года. |
On 15 January 2013 the new criminal justice system will enter into force in the eastern district, with completion scheduled for 17 June 2016 in the central district; | Новая система уголовного судопроизводства вступает в силу 15 января 2013 года в Восточном районе и завершится 17 июня 2016 года в центре. |
The construction of the explosive ordnance disposal command and training facility has proceeded on schedule, with completion expected by end of June. | Строительство здания для командно-учебного центра по вопросам обезвреживания взрывоопасных предметов осуществлялось по графику, и ожидается, что оно завершится к концу июня. |
Its completion is now expected in the first half of 2009. | В настоящее время ожидается, что этот процесс завершится в первой половине 2009 года. |
The codes are completion dates for each section. | Коды - это даты завершения работ над каждой секцией. |
According to the Party concerned, the 2008 permit decision is a permit for a change in the construction before completion. | Согласно соответствующей Стороне, решение 2008 года является решением о выдаче разрешения на изменение в строительстве до завершения работ. |
This gives rise to uncertainty as to whether the remaining contingency allowance is sufficient to see the project through to completion, or whether the current reported overrun will increase further. | В результате этого возникает неопределенность в вопросе о том, достаточно ли оставшихся резервных средств для обеспечения завершения работ по проекту и не произойдет ли дальнейшего роста нынешнего перерасхода средств, о котором сообщалось. |
As a result, the irrigation and drainage project's completion was allegedly delayed by one year, thereby leading to the loss of one year's production of cotton on 10,000 hectares of land in the Euphrates basin. | Согласно утверждениям, это привело к задержке с осуществлением работ по мелиорации и осушению земель на один год, вызвав потерю урожая хлопка на 10000 гектаров земли в бассейне Евфрата. |
Bengal's claim for contract losses (commencement date and intended completion date) | (дата начала и плановая дата завершения работ) |
His country had drawn on international experience and UNDCP recommendations in developing an extensive body of law to combat drug abuse and illicit trafficking, and the procedure for Ukrainian accession to the 1972 Protocol Amending the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 was near completion. | Его страна использовала международный опыт и рекомендации ЮНДКП в деле разработки целого комплекса законов о борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом, и вскоре будет завершена процедура присоединения Украины к Протоколу 1972 года с поправками к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года. |
Identification of the focal points in the field is in progress. Expected completion by June 2008 | Работа по определению координаторов на местах проводится в настоящее время и, предположительно, будет завершена к июню 2008 года |
The Advisory Committee was informed that three broad priority areas had been designated, 11 projects had been approved for completion by March 2009 and that phase II, to begin in April 2009, was intended to complete 20 additional projects. | Консультативный комитет был информирован о том, что были намечены три широкие первоочередные области деятельности, были утверждены 11 проектов, работа по которым будет завершена к марту 2009 года, и что на этапе II, который начнется в апреле 2009 года, планируется завершить 20 дополнительных проектов. |
Timor-Leste will provide the CTC with all relevant reports upon their completion. | Тимор-Лешти представит КТК все соответствующие доклады после того, как будет завершена их подготовка. |
The next edition of the publication is scheduled for completion in 2011 and the secretariat will start collecting updates to the information contained in the Blue Book in 2010. | Согласно плану, подготовка следующего издания этой публикации будет завершена в 2011 году и секретариат приступит к сбору обновленной информации для "Синей книги" в 2010 году. |
The UNCT added that primary school completion rates at 68.4 percent remained a concern and accelerated efforts were needed to achieve universal primary education by 2015. | СГООН добавила, что по-прежнему озабоченность вызывает показатель числа окончивших начальную школу в 68,4% и необходимы срочные меры для достижения всеобщего начального образования к 2015 году. |
CRC was concerned that despite increased enrolment and completion rates in primary schools, enrolment was still low, in particular for girls, and that the number of teachers, in view of the large class sizes, was too small. | КПР выразил обеспокоенность тем, что, несмотря на увеличение числа поступивших и окончивших учебу в начальных школах, коэффициент охвата образованием по-прежнему остается низким, особенно среди девочек, и что с учетом наличия больших классов количество учителей слишком мало. |
In addition to those students who completed high school through regular programs, a further 9 percent obtained alternate high school completion certificates. | Одним из традиционных показателей эффективности системы образования является процентная доля учащихся, окончивших школу, или процентная доля выпускников. |
One of the traditional measures of success of an education system is its completion or graduation rate. | Одним из традиционных показателей эффективности системы образования является процентная доля учащихся, окончивших школу, или процентная доля выпускников. |
Mr. Nahid addressed the challenges related to health and education in Bangladesh, including low gross enrolment rates, low completion rates, and lower ratios of girls in tertiary education. | Г-н Нахид коснулся проблем, связанных со здравоохранением и образованием в Бангладеш, в том числе низкого показателя общего охвата образованием, низкой доли окончивших школу и более низкой доли девушек в сфере высшего образования. |
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. | Чистая потенциальная стоимость реализации представляет собой расчетную продажную цену в рамках обычной коммерческой деятельности за вычетом расходов на завершение выполнения работ и затрат на продажу. |
UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendations is on track for completion as per the set timelines. | Руководство ЮНОПС добилось определенного прогресса в осуществлении этих рекомендаций, и можно рассчитывать на завершение выполнения всех рекомендаций в установленные сроки. |
Testing, completion, creation of the documentation and carrying out about software products advertising campaigns efficiency. | Тестирование, доработка, создание документации и проведение эффективных рекламных кампаний программных продуктов. |
The warranty, delivery, starting-up and adjustment works, training of the personnel and software completion (as a rule) is included into cost according to wishes of the customer. | В стоимость (как правило) входит гарантия, доставка, пусконаладочные работы, обучение персонала и доработка программного обеспечения в соответствии с пожеланиями заказчика. |
(b) Completion, testing, and preliminary application of technology that will permit quantitative probabilistic assessments of industrial mineral resources within two years; | Ь) доработка, испытание и опробование технологии, которая позволит дать вероятностные количественные оценки запасов имеющего промышленное значение минерального сырья в течение двухлетнего периода; |
The preliminary draft Rail Protocol, having already been the subject of a first session of governmental experts, held in Berne on 15 and 16 March 2001, is already well on the way to completion. | Близится к завершению в ближайшее время доработка предварительного проекта железнодорожного протокола, который уже был обсужден на первой сессии межправительственных экспертов, проходившей в Берне 15 - 16 марта 2001 года. |
Finalization of this module should bring the online grant system to completion, as urged by the Office of Internal Oversight Services. | Окончательная доработка этого модуля позволит завершить интерактивную систему представления субсидий, как того требует Управление служб внутреннего надзора. |