The AAC supports this important initiative and looks forward to its completion in 2013. | КРК поддерживает эту важную инициативу и рассчитывает на ее завершение в 2013 году. |
Mutual blocking between transactions results in a deadlock, where execution of these transactions is stalled, and no completion can be reached. | Взаимная блокировка между транзакциями приводит к тупиковой ситуации, когда выполнение этих транзакций застопоривается и завершение не может быть достигнуто. |
States have enacted measures to provide loans, grants and scholarships, in order to incentivize female attendance and school completion at the primary, secondary and tertiary levels. | Государства приняли меры в целях предоставления кредитов, субсидий и стипендий, с тем чтобы стимулировать участие женщин и девочек и завершение ими начального, среднего и высшего образования. |
Completing first instance trial activity earlier will make it possible for appeals proceedings in the final cases to start earlier than anticipated and, by extension, shorten the completion date of all proceedings. | Завершение судебных разбирательств в первой инстанции в более короткие сроки позволит начать рассмотрение апелляций по последним делам раньше, чем ожидалось, и соответственно - сократить сроки завершения всех разбирательств. |
There are three stages to achieve the goal: the Infrastructure Development Stage, the Project Development stage, and the Project Completion stage. | Для достижения этой цели существует три этапа: развитие инфраструктуры, развитие проекта и завершение проекта. |
The construction began in Spring 2008 and the completion date is Summer 2008. | Строительство началось весною 2008 года, окончание приурочено к лету 2009 года. |
This includes academic upgrading, high school completion, community-based skills training, technical/vocational and work-experience programmes. | включает повышение научной квалификации, окончание высшей школы, профессиональную специализацию в общинах, программы получения технической/профессиональной квалификации и приобретение производственного опыта. |
Project on "Protecting the health of women of childbearing age and children under 5"Start of project October 1998, completion September 2004. | Начало проекта - октябрь 1998 года, окончание - сентябрь 2004 года. |
Project on "Building capacity for restructuring and reform" Start of project October 1998, completion September 2004. | Начало проекта - октябрь 1998 года, окончание - сентябрь 2004 года. |
President Levy Mwanawasa further delayed the constitutional review process, which was rescheduled for completion in 2011. | Президент Леви Мванаваса вновь отложил пересмотр Конституции, перенеся окончание процесса на 2011 год. |
93% management response completion rate in 2012 | Выполнение руководством 93 процентов рекомендаций в 2012 году |
The completion date of the Special Court for Sierra Leone has been set at October 2010, while work to complete enforcement of sentencing agreements with other countries is ongoing. | Сейчас намечается, что Специальный суд по Сьерра-Леоне закончит свою работу в октябре 2010 года, и в настоящее время принимаются меры для того, чтобы обеспечить выполнение другими странами соглашений об исполнении приговоров. |
Further, there would seem to be only three options available to the Authority in considering these cases: pay out the remaining contractual penalties or contract costs and not proceed further; simply leave the project unfinished; or continue the project until completion. | Кроме того, как представляется, при рассмотрении этих случаев в распоряжении Администрации будут иметься лишь три варианта действий: оплатить оставшиеся штрафы или расходы по контрактам и прекратить их дальнейшее выполнение; просто оставить проект незавершенным; продолжать осуществление проекта до его завершения. |
The period for completion was established in the main contract for Al Kazak base as 38 months. | Основной контракт 1100 предусматривал выполнение работ в течение 38 месяцев, но этот первоначальный период был продлен. |
UNDP is currently in the process of reviewing specific completion standards of recommendations identified with the Board and specifically those that are perpetual in nature or where full completion is dependent on parties outside of UNDP or where implementation is expected to be spread out over multiple periods. | В настоящее время ПРООН пересматривает отдельные нормы выполнения вынесенных Комиссией рекомендаций, прежде всего бессрочных и тех, выполнение которых в полном объеме зависит от сторон, не входящих в состав ПРООН, или, как ожидается, займет несколько периодов. |
Completion and compilation of these transcripts will enable the secretariat and expert reviewers to track problems, changes and improvements in a Party's inventory over time. | Заполнение и компиляция этих протоколов позволит секретариату и экспертам по рассмотрению вести учет проблем, изменений и улучшений в кадастре той или иной Стороны во временной динамике. |
The filling of all those positions is crucial and absolutely necessary for us to meet the challenge of proper completion. | Заполнение всех этих вакансий принципиально важно и абсолютно необходимо для того, чтобы мы могли решать задачу надлежащего завершения работы. |
form completion can be interrupted at any time and the data saved for completion at a later time or date; | заполнение формуляра может быть прервано в любой момент, а данные сохранены для завершения заполнения формуляра позднее; |
In other words, an enterprise that responds to a 10-page questionnaire with an average completion time of three hours would be less likely to be selected for future surveys than one that has responded only to a half-page questionnaire with an estimated average completion time of 10 minutes. | Другими словами, предприятие, которое отвечает на 10-страничный вопросник, заполнение которого требует в среднем три часа, будет иметь меньше шансов быть включенным в выборку будущих обследований, чем единица, которая отвечает в рамках обследования на полустраничный вопросник, время заполнения которого оценивается в 10 минут. |
The questionnaire allowed for its completion by more than one point of contact within each party. | Заполнение вопросника допускалось более чем одним контактным центром каждой Стороны. |
A number of voluntary repatriation programmes neared completion: Eritrea, north-west Somalia, Sierra Leone, Rwanda and Angola. | Был практически завершен ряд программ добровольной репатриации: в Эритрее, северо-западных районах Сомали, Сьерра-Леоне, Руанде и Анголе. |
The revision of guidance material on enhancing the role of women in post-conflict electoral processes, developed jointly with the Department of Political Affairs and in coordination with UN-Women, UNDP and other partners, is on track for completion by February 2014. | Пересмотр инструкции по усилению роли женщин в избирательных процессах в постконфликтный период, разработанных совместно с Департаментом по политическим вопросам и в координации со структурой «ООН-женщины», ПРООН и другими партнерами, должен быть завершен к февралю 2014 года. |
The Committee was informed, in this connection, that for a number of examinations the process for 2004 was far from completion, although the examinations were held in February. 64 and 65). | В этой связи Комитет был информирован о том, что, хотя в 2004 году экзамены были проведены в феврале, для ряда кандидатов процесс включения в список еще далеко не завершен. |
In its fourth assessment report, due for completion in 2007, IPCC will address the state of knowledge since 2001 on some of the most important unresolved issues, such as: | В своем четвертом докладе по оценке, который должен быть завершен в 2007 году, МГИК рассматривает накопленные с 2001 года знания в отношении некоторых наиболее важных нерешенных вопросов, таких, как: |
Installation of gas supply systems is near completion. | Почти завершен монтаж газораспределительных систем. |
But even to guarantee completion by this mid-year target will require significant movement on key issues as we detailed in my statement last week, particularly on the scope of the Treaty. | Но даже для того, чтобы гарантировать завершение работы к середине года, потребуются значительные подвижки в ключевых проблемах, развернутых в моем выступлении на прошлой неделе, и в частности в вопросе о сфере охвата договора. |
Last month, a three-year completion budget was adopted that will take the Court to the end of its work, in late 2009. | В прошлом месяце был одобрен бюджет на завершение работы в течение трех лет, который позволит Суду завершить свою работу к 2009 году. |
Bringing to completion the establishment of the basic structures of the African Union would enable African countries to move ahead in promoting cooperation and reinforcing the foundations of security and stability in the continent. | Завершение работы по созданию основных структур Африканского союза позволит африканским странам добиться прогресса в деле развития сотрудничества и укрепления основ безопасности и стабильности на континенте. |
Despite its efforts, UNHCR is not able to implement IPSAS by 1 January 2010 as originally planned, and significant areas have been deferred to 2010, with completion foreseen in 2011. | Несмотря на его усилия, УВКБ не в состоянии внедрить МСУГС к 1 января 2010 года, как это планировалось первоначально, и значительные области были перенесены на 2010 год, а завершение работы предусмотрено на 2011 год. |
Expected completion date: February 2005 | Завершение работы ожидается в феврале 2005 года |
Through a process of sharing information and data, as well as the convening of expert group meetings, the report is now in the final stage of completion and is expected to be released in June 2010. | В настоящее время в результате обмена информацией и данными, а также проведения ряда совещаний группы экспертов доклад находится на заключительном этапе подготовки и, как предполагается, будет опубликован в июне 2010 года. |
The target date for completion was December 2007. | Завершение их подготовки было намечено на декабрь 2007 года. |
Depending on the availability of funds, the possibility of using consultants for the preparation of other studies belonging to volumes that are near completion is being considered. | В зависимости от наличия средств рассматривается возможность использования консультантов для подготовки других исследований, относящихся к томам, которые близки к завершению. |
The report contained information on the intended programme and its completion, 2013 cruise resource survey accomplishments, 2013 cruise environmental baseline accomplishments, mining tests, training programme and financial statement. | В отчете содержится информация о запланированной программе и ее осуществлении, результатах экспедиции 2013 года, имевшей своей целью обнаружение искомого ресурса, результатах экспедиции 2013 года для проведения базовых экологических исследований, добычных испытаниях, программе подготовки кадров и финансовой ведомости. |
In addition to the sponsors listed in the draft, the following countries joined as sponsors after its formal completion: Austria, the Netherlands and Kuwait. | После официального завершения подготовки проекта резолюции к числу его спонсоров, помимо стран, перечисленных в самом проекте, присоединились следующие страны: Австрия, Нидерланды и Кувейт. |
During the reporting period, a total of 43 quick-impact projects were completed; 65 additional projects are ongoing and at various stages of completion. | В течение отчетного периода было завершено осуществление в общей сложности 43 проектов с быстрой отдачей, еще 65 текущих проектов находятся на разных этапах заключительных работ. |
In addition, 15 projects or 60 per cent were still not completed at the time of the audit even though their expected completion date had passed. | Кроме того, на момент проведения ревизии не было завершено осуществление 15 проектов, или 60 процентов, хотя запланированные сроки их осуществления уже прошли. |
Completion in October 2009. | Завершено в октябре 2009 года. |
The establishment of a permanent explosive ordnance device command and training facility has been delayed following the 17 September attack, and the expected completion date is March 2010. | Создание постоянного командно-учебного корпуса для проведения занятий по обращению со взрывными устройствами было отложено в результате нападения 17 сентября, и в настоящее время предполагается, что строительство будет завершено в марте 2010 года. |
Section 1 of the Channel Tunnel Rail Link, from the Tunnel to Fawkham Junction in Kent, is now 83% complete, on budget and on time for completion in 2003. | Строительство первого участка железнодорожного соединения туннеля под Ла-Маншем до железнодорожного узла Фокем в Кенте завершено на 83% в соответствии с финансовой сметой и графиком сдачи этой линии в экслупатацию в 2003 году. |
The system cannot be described as fully operational when there are a number of actions awaiting completion. | Эта система не может быть квалифицирована как полностью введенная в эксплуатацию с учетом того, что несколько мероприятий еще не завершены. |
Implementation of several measures was under way; however, completion could not be expected before 2013. | В настоящее время в этом плане осуществляется ряд мер, однако они вряд ли будут завершены до 2013 года. |
Infrastructure improvement projects agreed to during the period 1998-2000, mostly due for completion during the period 2000-2004 | Таблица 1 Согласованные на 1998-2000 годы проекты совершенствования инфраструктуры, которые должны быть завершены главным образом к 2000-2004 годам |
As a consequence of the efforts put into the reform, some reports scheduled for completion by December 2003 will be completed only in the first half of 2004. | В результате усилий по проведению реформы некоторые доклады, выпуск которых был запланирован на декабрь 2003 года, будут завершены лишь в первой половине 2004 года. |
Of the 16 projects, 5 had completed, 4 were close to completion and 7 will be completed during the course of 2004. | Из 16 проектов, финансируемых за счет этого транша, пять уже завершены, четыре близки к завершению и семь будут завершены в течение 2004 года. |
All agencies, funds, programmes and organizations report wide acceptance, staff satisfaction and high completion rates of the programme. | Все учреждения, фонды, программы и организации сообщают о широком признании программы, положительном отклике сотрудников и высоких показателях прохождения этой программы. |
The available statistical data for gross school admission, enrolment and completion ratios and transition rates are given below. | Имеющиеся статистические данные об общем уровне приема в школы, прохождения школьного обучения, его окончания и уровне перехода из начальной школы в среднюю школу приводятся ниже. |
(c) Strengthen measures aimed at increasing enrolment and completion rates, as well as reducing dropout rates; | активизировать усилия, направленные на увеличение численности контингента учащихся и улучшение показателей успешного прохождения обучения, а также сокращения отсева из учебных учреждений; |
"Education For All" assessment indicated that Lesotho is in a unique position in Sub-Saharan Africa for having higher enrolment and completion rates for girls than boys in schools. | Проведенная оценка по программе "Образование для всех" свидетельствует о том, что в Лесото сложилось уникальное для стран Африки к югу от Сахары положение: в нем показатели посещаемости школ и успешного прохождения программы школьного образования для девочек выше, чем для мальчиков. |
In 2011, some 811 people enrolled in courses offered by the Centre, with a completion rate of 79 per cent. | В 2011 году для прохождения предлагаемых Центром курсов записались 811 человек, 79 процентов из которых успешно завершили учебную подготовку. |
Consultant recruited to develop the handbook on national human rights action plans and completion expected by April 2000. | Был нанят консультант для подготовки руководства по составлению национальных планов действий в области прав человека, работа над которым завершится, как ожидается, к апрелю 2000 года. |
Work is anticipated to begin in 2003 for completion in 2004. | Эта работа, как предполагается, начнется в 2003 году и завершится в 2004 году. |
As previously announced, all the Defence cases are anticipated for completion in 2008. | Как было объявлено ранее, предполагается, что изложение всех версий защиты завершится в 2008 году. |
Construction is expected to begin in September 2008, with a completion date of end-2010 and occupancy in January 2011. | Предполагается, что строительство начнется в сентябре 2008 года и завершится в конце 2010 года и что помещения будут заняты в январе 2011 года. |
Two trials are expected to be completed in February 2011, with the last remaining case scheduled for completion by February 2012. | Ожидается, что рассмотрение двух дел завершится в феврале 2011 года, при этом рассмотрение последнего дела запланировано на февраль 2012 года. |
Estimated completion time is five hours. | Время проведения работ - пять часов. |
The interior fit-out was synchronized with the final phase of the construction, which enabled the first move-in to start on 27 June 2014 with completion scheduled within six weeks. | Проведение внутренних отделочных работ было согласовано по времени с заключительным этапом строительства, что позволило начать 27 июня 2014 года размещение персонала в комплексе, которое планировалось завершить в течение шести недель. |
Implementation of 10 quick-impact trust fund projects in health, education and water in the Temporary Security Zone and its adjacent areas, with frequent field visits to monitor progress and timely completion | Осуществление во временной зоне безопасности и прилегающих районах за счет средств целевых фондов 10 проектов с быстрой отдачей в области здравоохранения, образования и водоснабжения с частыми выездами на места для контроля за ходом работ и обеспечения их своевременного завершения |
Works for construction of a pressure main were tendered, with a forecast completion date of February 1999. | Был организован тендер на проведение работ по строительству магистрального трубопровода, завершение которых планируется на февраль 1999 года. |
If bank transfers - copies of bank orders, delivery notes, agreements, invoices, work completion statements; if payment in cash - copies of cash receipts and sales receipts. | При оплате по безналичному расчету через банк - копии платежных поручений, накладных, договоров, актов выполненных работ; при оплате наличными - копии кассовых и товарных чеков. |
We are gratified to note that, over the next few months, the preparation of instruments that could facilitate the work of the United Nations in this regard is expected to reach completion. | Мы с удовлетворением отмечаем, что, как ожидается, в течение нескольких последующих месяцев будет завершена подготовка документов, которые могут способствовать работе Организации Объединенных Наций в этой области. |
Implementation is planned for completion by June 2013. | Планируется, что работа будет завершена к июню 2013 года. |
The executive directive on reporting is targeted for completion by the third quarter of 2005. | К третьему кварталу 2005 года будет завершена разработка исполнительной директивы об отчетности. |
A National Plan of Action for Women 2007-2011 is in draft for completion early in 2007. | Подготовка проекта национального плана действий в интересах женщин на 2007 - 2011 годы будет завершена в начале 2007 года. |
Following its completion in the first half of 2007, the Kosovo Development Strategy and Plan is expected to become the strategic framework for public policy priorities and government and donor spending. | После того как в первой половине 2007 года работа над стратегией и планом развития Косово будет завершена, этот документ, как ожидается, обеспечит стратегические рамки для установления приоритетов в рамках государственной политики и расходования государственных и донорских средств. |
Enrollment and completion rates of school-age children in primary schools | Доли детей школьного возраста, поступивших в начальную школу, окончивших ее и прервавших обучение |
Ms. Bailey said that primary school completion rates were a matter of great concern and requested further information on the major causes of girls' discontinuing their education and the Government's plans to address the issue. | Г-жа Бэйли говорит, что показатель окончивших начальную школу вызывает серьезное беспокойство, и просит представить дополнительную информацию об основных причинах отсева девочек из учебных заведений, а также о планах правительства по решению этого вопроса. |
We expect this to drive up school attendance and increase completion rates (to 16 years). | Мы надеемся, что эти меры будут способствовать росту посещаемости и увеличению числа учениц, окончивших школу (до 16 лет). |
The primary school enrolment rate was 95 per cent, but the completion rate did not include students who had repeated a year even once, artificially depressing the rate. | Показатель охвата детей начальным школьным образованием составляет 95 процентов, однако показатель по числу учащихся, окончивших школу, не включает тех учащихся, которые хотя бы один раз остались на второй год, что искусственно занижает этот показатель. |
Primary school enrolment and completion rates have improved in most, but completion rates have declined in Fiji, Cape Verde, Papua New Guinea, Suriname and Vanuatu. | В большинстве государств этой группы численность зачисленных в начальную школу и окончивших ее стала выше, однако последний показатель снизился в Вануату, Кабо-Верде, Папуа - Новой Гвинее, Суринаме и Фиджи. |
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. | Чистая потенциальная стоимость реализации представляет собой расчетную продажную цену в рамках обычной коммерческой деятельности за вычетом расходов на завершение выполнения работ и затрат на продажу. |
UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendations is on track for completion as per the set timelines. | Руководство ЮНОПС добилось определенного прогресса в осуществлении этих рекомендаций, и можно рассчитывать на завершение выполнения всех рекомендаций в установленные сроки. |
Testing, completion, creation of the documentation and carrying out about software products advertising campaigns efficiency. | Тестирование, доработка, создание документации и проведение эффективных рекламных кампаний программных продуктов. |
The warranty, delivery, starting-up and adjustment works, training of the personnel and software completion (as a rule) is included into cost according to wishes of the customer. | В стоимость (как правило) входит гарантия, доставка, пусконаладочные работы, обучение персонала и доработка программного обеспечения в соответствии с пожеланиями заказчика. |
(b) Completion, testing, and preliminary application of technology that will permit quantitative probabilistic assessments of industrial mineral resources within two years; | Ь) доработка, испытание и опробование технологии, которая позволит дать вероятностные количественные оценки запасов имеющего промышленное значение минерального сырья в течение двухлетнего периода; |
The preliminary draft Rail Protocol, having already been the subject of a first session of governmental experts, held in Berne on 15 and 16 March 2001, is already well on the way to completion. | Близится к завершению в ближайшее время доработка предварительного проекта железнодорожного протокола, который уже был обсужден на первой сессии межправительственных экспертов, проходившей в Берне 15 - 16 марта 2001 года. |
Finalization of this module should bring the online grant system to completion, as urged by the Office of Internal Oversight Services. | Окончательная доработка этого модуля позволит завершить интерактивную систему представления субсидий, как того требует Управление служб внутреннего надзора. |