Extracts for consideration 2013; completion 2014 | Выдержки для рассмотрения - 2013 год; завершение - 2014 год |
UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendations is on track for completion as per the set timelines. | Руководство ЮНОПС добилось определенного прогресса в осуществлении этих рекомендаций, и можно рассчитывать на завершение выполнения всех рекомендаций в установленные сроки. |
The major development affecting the work of the Chambers for 1998 is the completion in the third quarter of 1997 of the second courtroom. | Крупным событием, которое повлияет на работу Камер в 1998 году, является завершение строительства в третьем квартале 1997 года второго зала судебных заседаний. |
In May 2001, in order to remedy the situation and to bring indictments to completion more quickly, the Prosecutor embarked upon a reorganization of the focus of the work of the Prosecution and Investigations Divisions. | В мае 2001 года, с тем чтобы исправить положение и ускорить завершение составления обвинительных заключений, Обвинитель занялась переориентацией основной направленности работы Отдела обвинения и Следственного отдела. |
A positive achievement was the completion in May 2005 of the repatriation of 240,000 refugees from Ethiopia to Somaliland, enabling UNHCR to close seven out of the eight camps in eastern Ethiopia. | Позитивным фактором стало завершение в мае 2005 года репатриации из Эфиопии в «Сомалиленд» 240000 беженцев, что позволило УВКБ закрыть семь из восьми лагерей в восточной части Эфиопии. |
This includes academic upgrading, high school completion, community-based skills training, technical/vocational and work-experience programmes. | включает повышение научной квалификации, окончание высшей школы, профессиональную специализацию в общинах, программы получения технической/профессиональной квалификации и приобретение производственного опыта. |
Project expenditure in 2003 was US$ 466,000. "Health management information system" project Start of project January 1999, completion December 2005. | Начало проекта - январь 1999 года, окончание - декабрь 2005 года. |
Additional infrastructure requirements are near completion and the finalization of the whole project is expected late in March or early in April 2006. | Близятся к завершению работы по строительству дополнительных объектов инфраструктуры, а окончание всего проекта ожидается в конце марта - начале апреля 2006 года. |
The UNESCO Institute for Statistics, OECD and Eurostat collaborate extensively on a data collection which covers participation and completion rates and the costs and resources of education. | Статистический институт ЮНЕСКО, ОЭСР и «Евростат» широко сотрудничают между собой в деятельности по сбору данных по таким категориям, как посещаемость и окончание школы, расходы на образование и ресурсы. |
As a result of these and other problems, the average American secondary-school student receives inadequate preparation in core subjects such as writing, mathematics, and analytical reasoning, which in turn reduces college enrollment and completion rates. | В результате этих и других проблем, средний американец второстепенной средней школы получает неадекватную подготовку по основным предметам, таким как письмо, математика и аналитическое мышление, что, в свою очередь, снижает вероятность дальнейшего поступления в колледж и его окончание. |
Environment provides for opportunities to lead and carry responsibility for process completion. | Условия обеспечивают возможности для выполнения ведущей роли в осуществлении процесса и несения ответственности за его выполнение. |
However, the actual implementation of the Court's completion plan will require continued support from all Member States. | Однако фактическое выполнение плана завершения работы Суда потребует постоянной поддержки со стороны всех государств-членов. |
UNFIP is establishing a proactive monitoring system to ensure that the agreed reporting requirements are met in order to ensure planned project completion and output accountability. | ФМПООН внедряет основанную на активном взаимодействии систему наблюдения, призванную обеспечить выполнение установленных требований к отчетности и тем самым - соблюдение сроков завершения проектов и отчетность о конечных результатах. |
The Treasurer is responsible for completion. | За ее выполнение отвечает Казначей. |
In line with resolution 60/234, all accepted recommendations have been prioritized with clear indications of target completion dates and the departments responsible for the implementation of the audit recommendations. | В соответствии с положениями резолюции 60/234 была определена очередность выполнения всех принятых рекомендаций с четким указанием конечных сроков и ответственных за выполнение рекомендаций, вынесенных по результатам проверки. |
During the discussions, it was pointed out that the procedure before the Intergovernmental Committee required the completion by Germany of the Standard Form concerning Requests for Return or Restitution, designed to provide the Intergovernmental Committee with all of the necessary information for consideration of requests for return. | Во время состоявшихся дискуссий указывалось на то, что процедура в Межправительственном комитете предусматривает заполнение Германией Стандартной формы на возвращение или реституцию, которая дает возможность Межправительственному комитету иметь всю необходимую информацию для рассмотрения запросов о возвращении. |
To endorse the revised questionnaire prepared by the Secretariat and request the Secretariat to translate it into the six United Nations languages and make it available in an electronic format to facilitate its completion by Parties reporting on the production and use of DDT for disease vector control; | а) одобрить подготовленный секретариатом пересмотренный вопросник и просить секретариат обеспечить его перевод на шесть языков Организации Объединенных Наций, а также обеспечить его наличие в электронной форме, с тем чтобы облегчить его заполнение Сторонами, представляющими информацию о производстве и использовании ДДТ для борьбы с переносчиками болезней; |
Completion and return of completed questionnaires | Заполнение и возвращение заполненных вопросников |
form completion can be interrupted at any time and the data saved for completion at a later time or date; | заполнение формуляра может быть прервано в любой момент, а данные сохранены для завершения заполнения формуляра позднее; |
In other words, an enterprise that responds to a 10-page questionnaire with an average completion time of three hours would be less likely to be selected for future surveys than one that has responded only to a half-page questionnaire with an estimated average completion time of 10 minutes. | Другими словами, предприятие, которое отвечает на 10-страничный вопросник, заполнение которого требует в среднем три часа, будет иметь меньше шансов быть включенным в выборку будущих обследований, чем единица, которая отвечает в рамках обследования на полустраничный вопросник, время заполнения которого оценивается в 10 минут. |
Thus far, a total of 14 countries had been included in the HIPC process, which had been brought to completion in four cases. | В настоящее время в целом 14 стран включились в процесс осуществления инициативы в отношении БСКД, который был завершен в четырех случаях. |
In July 1996, the Lands Bank began implementation of the national plan for land titling, which was scheduled for completion in December 1996. | В июле 1996 года Земельный банк приступил к осуществлению национального плана выдачи документов на землю, который должен быть завершен к декабрю 1996 года. |
Full completion and validation of the guidelines is expected at the end of 2010. | Ожидается, что процесс разработки и утверждения наставлений будет завершен в конце 2010 года. |
According to the Sudanese authorities, most states achieved a 100 per cent completion rate, with a 90 per cent average rate for the entire country. | По сообщениям суданских властей, в большинстве штатов процесс был завершен на 100 процентов, а средний показатель по стране составил 90 процентов. |
Completion in 2008. Judgement in 2009 | Будет завершен в 2008 году, решение в 2009 году. |
The second is the efficient implementation by the Tribunal of the strategy defined to ensure such completion. | Второе - это эффективное осуществление Трибуналом стратегии, призванной обеспечить завершение работы. |
Bringing to completion the establishment of the basic structures of the African Union would enable African countries to move ahead in promoting cooperation and reinforcing the foundations of security and stability in the continent. | Завершение работы по созданию основных структур Африканского союза позволит африканским странам добиться прогресса в деле развития сотрудничества и укрепления основ безопасности и стабильности на континенте. |
Completion does not, of course, mean that the doors of the ICTY will close. | Завершение работы отнюдь не означает, что двери Трибунала закроются. |
In our view, its completion constitutes the prerequisite for entry into force, as required by the first paragraph of article 4 of the Treaty. | Мы считаем, что завершение работы над ним, как указывается в пункте первом статьи 4 этого Договора, является основным условием его вступления в силу. |
The Plan also incorporates the Millennium Development Goals. (b) Completion and endorsement of the national gender responsive policy. | В план включены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия; Ь) завершение работы над национальной политикой учета гендерных аспектов и ее утверждение. |
At the national level, the preparation and adoption of national programmes of action attained or approached completion in most countries of the region. | На национальном уровне в большинстве стран региона завершен или завершается процесс подготовки и принятия национальных программ действий. |
A positive development was the completion by the Government of official national statistics on the haliya population, following the survey that was conducted in 2009. | Позитивным событием явилось завершение правительством подготовки официальной национальной статистики по населению халийа после обследования, проведенного в 2009 году. |
The SBSTA, at its twenty-first session, may wish to take note of their completion and their conformity to the general design requirements of the data exchange standards, as contained in the annex to decision 24/CP.. | ВОКНТА на своей двадцать первой сессии, возможно, пожелает принять к сведению завершение их подготовки и их соответствие общим техническим требованиям, предъявляемым к стандартам для обмена данными, содержащимся в приложении к решению 24/СР.. |
The Inspira programme underwent a stabilization period, during which time planning and preparation issues were fully addressed to bring Inspira to a successful completion. | Программа «Инспира» прошла период стабилизации, в ходе которого были полностью решены вопросы планирования и подготовки, что позволило успешно завершить внедрение программы «Инспира». |
UNCTAD will define for ESCWA how this reporting should be done and the time schedule for its completion. | Конференция разработает для Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) необходимую методику подготовки информации и график выполнения этой работы; |
The Programme is scheduled for completion in July 1999, but it is hoped that additional contributions will allow for intensification and/or extension of programme activities. | Осуществление Программы должно быть завершено в июле 1999 года, однако высказываются предположения о том, что предоставление дополнительных взносов позволит активизировать ее реализацию и/или продлить ее действие. |
Construction is anticipated to commence in 2009, with completion in 2011. | Предполагается, что их строительство начнется в 2009 году и будет завершено в 2011 году. |
Of the 11 recommendations, five have been completed and four are near completion; the remaining two will be addressed in 2002. | Было завершено выполнение пяти из 11 рекомендаций, а выполнение четырех завершается; две оставшиеся рекомендации будут рассмотрены в 2002 году. |
Fences: Project design completed, construction contractor selection expected to be completed by December 2004, project completion expected in the fall of 2005 | Ограждение: проектирование завершено, завершение отбора строительных подрядчиков ожидается к декабрю 2004 года, а завершение проекта ожидается осенью 2005 года |
Esenboga Airport Domestic and International Terminal constructed under "Build-Operate-Transfer" model has been completed within a record time; a year earlier than the committed completion date. | Строительство аэропорта, осуществленное компанией «Build-Operate-Transfer», было завершено в рекордные сроки, на год раньше запланированного. |
The system cannot be described as fully operational when there are a number of actions awaiting completion. | Эта система не может быть квалифицирована как полностью введенная в эксплуатацию с учетом того, что несколько мероприятий еще не завершены. |
Moreover, 34 specific protection plans had been developed for 33 indigenous peoples designated by the Constitutional Court, with 5 of the plans already in place, 3 nearing completion and others at the consultation stage. | К этому следует добавить разработку 34 планов защиты 33 конкретных коренных народов, определенных Конституционным судом, из которых 5 уже осуществляются, 3 почти завершены, а по остальным проводятся консультации. |
Two evaluations slated for completion by mid-2013 - the evaluation of the UNICEF emergency preparedness systems and the evaluation of the role of UNICEF as cluster lead agency - aim to address this gap to a degree. | На частичную ликвидацию этого недостатка направлены две оценки, которые должны быть завершены к середине 2013 года: оценка систем готовности ЮНИСЕФ к чрезвычайным ситуациям и оценка роли ЮНИСЕФ в совместно управляемом центре. |
Welcoming the positive assessment in the report of the first generation of integrated programmes, which had been completed or had neared completion in 2003, he stressed the importance of ongoing monitoring and evaluation. | Приветствуя содержащуюся в докладе пози-тивную оценку первого поколения комплексных прог-рамм, которые в 2003 году были завершены или близки к завершению, оратор подчеркивает важность проведения на постоянной основе мероприятий в области мониторинга и оценки. |
Therefore, as from 1 November, trial activity will consist of five cases, three of which are due to finish by the end of December, with the remaining two trials due for completion early in 2010. | Поэтому начиная с 1 ноября 2009 года на рассмотрении Трибунала будет находиться пять дел, три из которых должны быть завершены к концу декабря 2009 года, а остальные два - в начале 2010 года. |
The available statistical data for gross school admission, enrolment and completion ratios and transition rates are given below. | Имеющиеся статистические данные об общем уровне приема в школы, прохождения школьного обучения, его окончания и уровне перехода из начальной школы в среднюю школу приводятся ниже. |
The transaction completion time includes the latency incurred by the travel time of messages through the registry network and the processing time within registries, the ITL and the CITL if an EU emissions trading scheme registry is involved in the transaction. | Продолжительность проводки операций включает время прохождения сообщений через сеть реестров и время обработки в реестрах МРЖО и НРЖОС, если в операции участвует реестр системы торговли выбросами ЕС. |
Passengers are to plan enough time before the boarding completion to pass all airport formalities. | Пассажирам необходимо запланировать достаточное количество времени до момента окончания посадки в самолёт для прохождения всех необходимых аэропортовых формальностей перед вылетом. |
"Education For All" assessment indicated that Lesotho is in a unique position in Sub-Saharan Africa for having higher enrolment and completion rates for girls than boys in schools. | Проведенная оценка по программе "Образование для всех" свидетельствует о том, что в Лесото сложилось уникальное для стран Африки к югу от Сахары положение: в нем показатели посещаемости школ и успешного прохождения программы школьного образования для девочек выше, чем для мальчиков. |
In 2011, some 811 people enrolled in courses offered by the Centre, with a completion rate of 79 per cent. | В 2011 году для прохождения предлагаемых Центром курсов записались 811 человек, 79 процентов из которых успешно завершили учебную подготовку. |
The new criminal justice system will enter into operation in Morelia on 21 February 2013, with completion scheduled for 22 October 2015; | Вступление в силу новой системы отправления правосудия начнется в Морелии 21 февраля 2013 года и завершится 22 октября 2015 года. |
On 15 January 2013 the new criminal justice system will enter into force in the eastern district, with completion scheduled for 17 June 2016 in the central district; | Новая система уголовного судопроизводства вступает в силу 15 января 2013 года в Восточном районе и завершится 17 июня 2016 года в центре. |
The construction of the explosive ordnance disposal command and training facility has proceeded on schedule, with completion expected by end of June. | Строительство здания для командно-учебного центра по вопросам обезвреживания взрывоопасных предметов осуществлялось по графику, и ожидается, что оно завершится к концу июня. |
Its completion is now expected in the first half of 2009. | В настоящее время ожидается, что этот процесс завершится в первой половине 2009 года. |
The processes also finish much sooner than they would if the computer only ran one process at a time to completion since it allows other processes to run and make progress during times that one process is waiting on the hard drive or some other global resource. | Выполнение процессов завершится гораздо раньше и по сравнению с последовательным запуском каждого процесса по одному, так как одновременное выполнение позволяет одним процессам выполняться в те моменты времени, когда другие ждут завершения доступа к жёсткому диску или другим глобальным ресурсам. |
China Road and Bridge stated that although the project completion date was set for October 1990, it had fulfilled most of its obligations provided by the contract before 2 August 1990. | Китайская дорожно-мостовая корпорация заявила, что, хотя дата завершения работ по проекту была установлена на октябрь 1990 года, она тем не менее выполнила большинство из своих обязательств, предусмотренных контрактом, до 2 августа 1990 года. |
Note: The anticipated completion dates are taken from the Secretary-General's annual reports, except for April 2011 data, which were obtained during the Board's fieldwork. | Примечание: Информация, касающаяся предполагаемых дат завершения строительных работ взята из ежегодных докладов Генерального секретаря, за исключением данных за апрель 2011 года, полученных в ходе работы Комиссии на местах. |
In the last full year of construction, the capital master plan will begin to draw to a close with the completion and occupancy of the General Assembly Building in September 2014. | Последний год строительства подходит к концу, и Генеральный план капитального ремонта войдет в свою заключительную фазу в сентябре 2014 года после окончания работ и ввода в эксплуатацию здания Генеральной Ассамблеи. |
Bengal's claim for contract losses (commencement date and intended completion date) | (дата начала и плановая дата завершения работ) |
Following the customer's selection of a specific aircraft, The Jet Collection will perform a Pre-Purchase Evaluation of the aircraft at a completion center (for a new aircraft) or at a maintenance facility (for a pre-owned aircraft). | После того, как клиент остановит свой выбор на конкретном самолёте, The Jet Collection проведёт предварительную оценку перед покупкой самолёта в центре завершения работ по изготовлению самолёта (если самолёт новый) или в центре обслуживания (если самолёт подержанный). |
Norway was developing a system of coastal marine protected areas for completion by 2008, aimed at protecting unique nature along its coastline. | Норвегия разрабатывает систему прибрежных охраняемых районов моря, которая будет завершена к 2008 году и предназначена для защиты уникальных природных образований вдоль побережья страны. |
The Working Group agreed that the questionnaire would be circulated in October 2005 for completion by the end of April 2006. | Рабочая группа согласилась с тем, что этот вопросник будет распространен в октябре 2005 года, и работа над ним будет завершена к концу апреля 2006 года. |
Timor-Leste will provide the CTC with all relevant reports upon their completion. | Тимор-Лешти представит КТК все соответствующие доклады после того, как будет завершена их подготовка. |
The next edition of the publication is scheduled for completion in 2011 and the secretariat will start collecting updates to the information contained in the Blue Book in 2010. | Согласно плану, подготовка следующего издания этой публикации будет завершена в 2011 году и секретариат приступит к сбору обновленной информации для "Синей книги" в 2010 году. |
The Committee was further informed that the security-related work was expected to be completed by late 2016 and that the Secretariat believed that the risk of the final completion date for this work extending beyond 2016 was low. | Комитету было также сообщено, что, как ожидается, работа по обеспечению безопасности будет завершена к концу 2016 года и что, по мнению Секретариата, риск переноса сроков окончательного завершения работ на период после 2016 года является низким. |
Comparatively, the median completion rate is lowest in Africa, standing at 63 per cent. | Среднее число окончивших школу в Африке самое низкое и составляет 63 процента. |
The rate of annual completion failure in primary schools has fallen from 8.9 per cent in 1991 to 2.5 per cent in 2006. | 370.31 Годовой процент учащихся, не окончивших начальную школу, упал с 8,9% в 1991 году до 2,5% в 2006 году. |
Mr. Nahid addressed the challenges related to health and education in Bangladesh, including low gross enrolment rates, low completion rates, and lower ratios of girls in tertiary education. | Г-н Нахид коснулся проблем, связанных со здравоохранением и образованием в Бангладеш, в том числе низкого показателя общего охвата образованием, низкой доли окончивших школу и более низкой доли девушек в сфере высшего образования. |
The primary school enrolment rate was 95 per cent, but the completion rate did not include students who had repeated a year even once, artificially depressing the rate. | Показатель охвата детей начальным школьным образованием составляет 95 процентов, однако показатель по числу учащихся, окончивших школу, не включает тех учащихся, которые хотя бы один раз остались на второй год, что искусственно занижает этот показатель. |
Implement strategy to control repetition in primary schools and increase promotion and completion rates | Осуществление стратегии по уменьшению численности учащихся начальных школ, оставленных на второй год, и увеличению численности учащихся, переведенных в следующий класс и окончивших начальную школу |
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. | Чистая потенциальная стоимость реализации представляет собой расчетную продажную цену в рамках обычной коммерческой деятельности за вычетом расходов на завершение выполнения работ и затрат на продажу. |
UNOPS management has made some progress in implementing these recommendations, and the implementation of all recommendations is on track for completion as per the set timelines. | Руководство ЮНОПС добилось определенного прогресса в осуществлении этих рекомендаций, и можно рассчитывать на завершение выполнения всех рекомендаций в установленные сроки. |
Testing, completion, creation of the documentation and carrying out about software products advertising campaigns efficiency. | Тестирование, доработка, создание документации и проведение эффективных рекламных кампаний программных продуктов. |
The warranty, delivery, starting-up and adjustment works, training of the personnel and software completion (as a rule) is included into cost according to wishes of the customer. | В стоимость (как правило) входит гарантия, доставка, пусконаладочные работы, обучение персонала и доработка программного обеспечения в соответствии с пожеланиями заказчика. |
(b) Completion, testing, and preliminary application of technology that will permit quantitative probabilistic assessments of industrial mineral resources within two years; | Ь) доработка, испытание и опробование технологии, которая позволит дать вероятностные количественные оценки запасов имеющего промышленное значение минерального сырья в течение двухлетнего периода; |
The preliminary draft Rail Protocol, having already been the subject of a first session of governmental experts, held in Berne on 15 and 16 March 2001, is already well on the way to completion. | Близится к завершению в ближайшее время доработка предварительного проекта железнодорожного протокола, который уже был обсужден на первой сессии межправительственных экспертов, проходившей в Берне 15 - 16 марта 2001 года. |
Finalization of this module should bring the online grant system to completion, as urged by the Office of Internal Oversight Services. | Окончательная доработка этого модуля позволит завершить интерактивную систему представления субсидий, как того требует Управление служб внутреннего надзора. |