Английский - русский
Перевод слова Completing

Перевод completing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завершения (примеров 726)
With less than a year before the referendums, successfully completing implementation of the Comprehensive Peace Agreement will require an enormous exercise of political will by both parties. Для успешного завершения осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения в оставшийся до проведения референдумов период продолжительностью менее года обеим партиям будет необходимо проявить огромную политическую волю.
Withdrawal of international support at this juncture could jeopardize the objective of completing the creation of the new civilian police and ensuring for all Haitians the security needed to advance development and consolidate democracy. Прекращение международной поддержки на данном этапе может поставить под угрозу задачу завершения процесса создания новой гражданской полиции и обеспечения для всех гаитян обстановки безопасности, необходимой для содействия развитию и укрепления демократии.
Some of these implementation steps were dependent on completing the establishment of higher-level bodies entrusted with supervising other mechanisms in accordance with the various components of the DPA. Осуществление некоторых из этих шагов зависело от завершения процесса создания органов более высокого уровня, которым в соответствии с различными компонентами МСД было поручено осуществлять контроль за деятельностью других механизмов.
The urgency of dispatching a force was counterbalanced by delays in establishing the conditions on the ground set out by the Secretary-General and difficulties in completing plans for a force in the format originally envisaged, under current circumstances. Несмотря на всю срочность, силы не были направлены в связи с задержками в создании условий, поставленных Генеральным секретарем, на местах и затруднениями в процессе завершения планов комплектования сил в формате, первоначально предусмотренном в сложившихся обстоятельствах.
On 14 May 2009, President Byron submitted the latest version of the Tribunal's Completion Strategy, which maintains the goal of completing the evidence phase in all but one first instance trial by the end of 2009. 14 мая 2009 года Председатель Байрон представил самый последний вариант стратегии завершения деятельности Трибунала, в котором сохраняется цель завершения доказательственной фазы к концу 2009 года в рамках всех судебных разбирательств в первой инстанции, за исключением одного.
Больше примеров...
Завершение (примеров 282)
If these problems are not sorted out, the goal of completing this area of the programme in the second quarter of 1996 could be in jeopardy. Если эти проблемы не будут урегулированы, намеченное завершение этой части программы во втором квартале 1996 года может оказаться под угрозой.
(b) Completing the Operational Ground Force Command for the Afghan National Army; Ь) завершение создания оперативного командования сухопутных сил Афганской национальной армии;
Completing and confirming success of site plans. Завершение выполнения планов по участку и подтверждение факта выполнения работ
Similarly, ethnic associations of the Roma recognized early that extracurricular tutoring contributes considerably to pupils' completing their education and, as a consequence, also to achieving economic and social integration. Аналогичным образом этнические ассоциации общины рома давно признали, что внепрограммное наставничество вносит существенный вклад в завершение курса образования и, следовательно, в осуществление экономической и социальной интеграции.
The achievements realized by UNMIK in implementing resolution 1244, completing the Constitutional Framework and the UNMIK-Federal Republic of Yugoslavia Common Document and holding Kosovo-wide elections bear testament to Mr. Haekkerup's dedication and determination and that of his full team. Достигнутые МООНК успехи в осуществлении резолюции 1244, завершение разработки Конституционных рамок и Общего документа МООНК и Союзной Республики Югославии и проведение общекосовских выборов подтверждают приверженность и решимость г-на Хек-керупа и всех его сотрудников.
Больше примеров...
Завершить (примеров 270)
It was simply the cost of completing this mission. Это просто была цена, которую пришлось заплатить, чтобы завершить эту миссию.
This fact, as well as the limited time available since the receipt of the submissions, has prevented the secretariat from completing the additional elements requested in decision 6/CP.. Это, а также ограниченное время, имевшееся со времени получения материалов, не дало возможности секретариату завершить подготовку дополнительных элементов, запрошенных в решении 6/СР..
During the extension period the Commission would gradually transfer operations, staff and assets to The Hague with a view to completing the transition by the time the Tribunal starts functioning. В течение периода действия продленного мандата Комиссия постепенно переведет свои операции, сотрудников и активы в Гаагу, с тем чтобы завершить такой перевод к тому времени, когда Трибунал начнет функционировать.
In July 2003, the General Council set July 2004 as the new deadline for completing discussion of the 94 core policy issues and mandated the Committee on Rules of Origin to complete its remaining technical work by 31 December 2004, following the resolution of core policy issues. В июле 2003 года Генеральный совет установил июль 2004 года в качестве нового крайнего срока для завершения обсуждения 94 основных стратегических вопросов и дал указание Комитету по правилам определения происхождения завершить свою техническую работу к 31 декабря 2004 года после того, как будут согласованы основные стратегические вопросы.
(b) The Delhi Group welcomed the initiative of ILO to collect data on employment in the informal sector and on informal employment according to the framework developed by the Seventeenth International Conference of Labour Statisticians and encouraged countries to cooperate in completing this data-collection exercise; Ь) Делийская группа приветствовала инициативу МОТ по сбору данных о занятости в неорганизованном секторе и о неорганизованной занятости в соответствии с рамками, разработанными на семнадцатой сессии Международной конференции специалистов в области статистики труда, и призвала страны сотрудничать с целью завершить это мероприятие по сбору данных.
Больше примеров...
Заполнение (примеров 32)
From the respondents' point of view, they are much more likely to prefer completing the form on-line. Что касается респондентов, то большинство из них, как представляется, предпочтут заполнение формуляров в режиме онлайн.
Respondents were aware of burden associated with the task of completing these questionnaires but some believed that online completion would be quicker and less burdensome. Все респонденты отдавали себе отчет в том, что заполнение этих вопросников потребует от них определенных трудозатрат, однако некоторые из них ожидали, что заполнение в режиме онлайн будет более оперативным и менее обременительным.
Completing a questionnaire like the Annual Business Inquiry is a very complex process. Заполнение вопросника, например в случае ежегодного обследования предприятий, является весьма сложным процессом.
SEnPA does not provide credit facilities but assists small businesses with counselling services such as producing business concepts, developing corporate identities, and completing application forms and project proposals for loans applications. не дает кредитов, но помогает малому бизнесу, оказывая консультативные услуги, включая разработку бизнес-концепций, создание корпоративного стиля, заполнение регистрационных формуляров и подготовку проектных предложений для подачи заявок на получение кредитов.
Completing the forms in polling stations provides a basis of analysis of election day and serves as an aide memoir for the observers. Приложение Б). Заполнение этих форм на избирательных участках является основой для анализа дня выборов и служит как дневник наблюдателя.
Больше примеров...
Завершает (примеров 170)
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel. Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
UNDP is completing a project of renovation and expansion of West Bank hospitals, in Beit Jala, Hebron and Nablus. В настоящее время ПРООН завершает проект, связанный с ремонтом и расширением больниц, расположенных на Западном берегу в Бейт-Яле, Хевроне и Наблусе.
WHO is completing a multi-country study on gender-based violence as well as regional studies and research projects on domestic violence, and on various aspects of gender equality and health. ВОЗ завершает межстрановое исследование о насилии по признаку пола, а также региональные исследования и исследовательские проекты по насилию в семье и по различным аспектам равенства мужчин и женщин и охраны здоровья.
The Commission, which consisted of technical experts nominated by each of the two governments and a Chairperson appointed by the Executive Secretary of the UNECE, was in the course of completing its findings. В настоящее время комиссия, состоящая из технических экспертов, назначенных каждым из двух правительств, и Председателя, назначенного Исполнительным секретарем ЕЭК ООН, завершает подготовку своих выводов.
The Commission, after consultation with concerned organizations and associations in the community, is in the final stages of completing a draft of the code, which was due to reach the Minister in March 1997. Проведя консультации с соответствующими организациями и ассоциациями территории, Комиссия в настоящее время завершает подготовку проекта кодекса, который должен быть представлен министру в марте 1997 года.
Больше примеров...
Окончания (примеров 35)
Mr. Petit currently works as the technical coordinator of the National Rehabilitation Centre, a recently created initiative for the education and social reintegration of young inmates which provides access to study or work opportunities outside of prison whilst they are completing their prison sentences. В настоящее время г-н Петит работает техническим координатором Национального реабилитационного центра - недавно созданного учреждения для образования и социальной реинтеграции молодых заключенных, которое обеспечивает возможность учебы или работы за пределами тюрьмы в период окончания их сроков тюремного заключения.
After successfully completing the course a specialised trauma adviser will be able to coordinate and mediate competently between various social institutions and specialised psychotherapists. Консультанты-специалисты по работе с клиентами страдающими от последствий комплексной психотравматизации после успешного окончания курсов являются важными координаторами посредничающими между общественными организациями и специально бученными психотерапевтами.
With the bombastic dreamer, his legacy depending on completing this road. Напыщенным мечтателем, чье наследие зависит от окончания строительства этой железной дороги.
Of the girls trained, 62 per cent were employed within one year of completing their course. В первый же год после окончания курсов 62 процента из них смогли найти работу.
The shortness of the game would also allow him to introduce ridiculous and nonsense endings, such as "and then everything was happy!", that would otherwise insult the player as a poor reward for completing a long game. Краткость игры также позволила ему ввести бессмысленные окончания, как, например, «и после этого все были счастливы!», которые в противном случае могли быть отрицательно восприняты игроками, прошедшими долгий путь.
Больше примеров...
Завершив (примеров 85)
On 11 March Ottesen revealed that 12 songs had been recorded in 12 days, completing the first album in the trilogy. 11 марта Оттесен заявил, что 12 песен были записаны за 12 дней, завершив первый альбом трилогии.
My fellow Americans, now that congress has fulfilled its constitutional duty, completing their fair and thorough investigation into my administration, Мои дорогие американцы, теперь, когда Конгресс выполнил свои конституционные обязанности, завершив справедливое и тщательное расследование в моей администрации.
Last October the situation was unclear, but in April this year Russia reached an important milestone by completing the destruction of 1 per cent of its stockpiles, and its campaign continues. В октябре прошлого года ситуация казалась неясной, однако в апреле этого года Россия подошла к важному переломному этапу, завершив уничтожение 1 процента своих запасов, и этот процесс продолжается.
The Millionaires Club - Millionaire status is determined by totaling all of the money you've ever earned in single-player-mode from completing missions, winning races, doing vigilante side-jobs, and fortuitously picking up 'dropped' money in the street. The Millionaires Club - статус миллионера определяется путём сложения всех денег, которые вы когда-либо заработали в однопользовательской режиме, завершив миссии, выигрывая гонки, делая побочных заданий, и случайно подбирая «упавшие» деньги на улице.
In Northrail, the government has relocated a total of 21,023 families from the Metro Manila and Bulacan Segments, completing phase 1 of the clearing and resettlement operations. В районе Северной линии правительство переселило в общей сложности 21023 семьи из Метро Манилы и Букалана, тем самым завершив первый этап программы по сносу трущоб и переселению их жителей.
Больше примеров...
Завершают (примеров 46)
UNDP and UNHCR are completing the second phase of their joint Reintegration of Returnees and Displaced Persons Programme in north-western Somalia. ПРООН и УВКБ завершают второй этап совместно осуществляемый ими на северо-западе Сомали Программы реинтеграции беженцев и перемещенных лиц.
Nevertheless, countries are completing their demographic transition at different speeds, thus displaying a large mosaic of varied demographic situations. Тем не менее страны завершают свой демографический переход различными темпами, что обусловливает огромное разнообразие различных демографических ситуаций.
The Bahamas is in the process of completing its questionnaire for submission to FATF by 31 December 2001. Багамские Острова завершают подготовку своего вопросника, который будет представлен ЦГФМ к 31 декабря 2001 года.
States that have not yet become parties to the conventions have adopted appropriate measures to comply with their provisions while completing the comprehensive legislation required for ratification or accession. Другие страны, которые еще не стали участниками этих конвенций, принимают соответствующие меры по выполнению их положений и одновременно завершают работу над сводом законодательных актов, необходимых для их ратификации или присоединения к ним.
Senior personnel have been appointed and are completing the final stages of the transition from the Financial Intelligence Unit of the Bermuda Police Service to the new Financial Intelligence Agency. Были назначены старшие должностные лица, которые завершают работу, связанную с заключительными этапами перехода от Группы финансовой разведки полицейских сил Бермудских островов к новому Управлению финансовой разведки14.
Больше примеров...
Завершая (примеров 26)
This methionine can then be converted back to SAM-e, completing the cycle. Далее метионин может обратно превратиться в SAM, завершая цикл.
The Committee noted that, completing a decade of educational activities, the Centre was planning to achieve the status of an international centre of excellence in training, education and research. Комитет отметил, что Центр, завершая десятилетие учебной деятельности, планирует приобрести статус международного центра передового опыта в области подготовки кадров, образования и научных исследований.
Meanwhile, heightened international competition kept the lid on inflation, and interest rates remained low, giving a further boost to consumer spending and completing what looked like a virtuous growth circle. Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста.
Now the info-Sphere will open its protective crust... So as to scan itself, completing its thousand-Year task. А сейчас инфосфера откроет свою броню... чтобы просканировать себя саму, завершая свою тысячелетнюю миссию.
On August 19, 1953, a burned crewman talks to three government agents about his experience on the submarine Zeus Faber, completing the story told in the previous episode. В 1953 году обожжённый матрос-подводник рассказывает трём правительственным чиновникам о пережитом на подлодке «Зевс Фабер», завершая историю, показанную в эпизоде «Пайпер Мару».
Больше примеров...
Выполнении (примеров 34)
Contacts continue to be maintained between the judicial authorities in the two countries with a view to reaching agreement on a programme to assist the French examining magistrate in completing his task. Продолжаются контакты между судебными властями в двух странах с целью достижения соглашения по программе оказания представителям следственных органов Франции помощи в выполнении поставленной перед ними задачи.
Given the progress in completing points identified within the Programme of Work, together with the imminent start-up of the technical assistance programmes, it has been possible to introduce a balanced reduction in the staffing of MINUSAL and a commensurate reduction in its budget. Благодаря прогрессу, достигнутому в выполнении определенных в Программе работы задач, а также в связи с предстоящим началом осуществления программ технической помощи удалось произвести сбалансированное сокращение МООНС и соответствующим образом сократить ее бюджет.
An OIOS inspectoral visit to UNMEE noted the strong commitment of management and the dedication of the staff that contributed to the Mission's progress in completing its mandate, especially after the recent decision of the Border Commission with regard to the demarcation of the boundary. В ходе одной из инспекционных поездок в МООНЭЭ инспекторы УСВН отметили, что решительность руководства и преданность своему делу персонала способствовали достижению Миссией прогресса в выполнении ее мандата, особенно после недавно принятого Пограничной комиссией решения о демаркации границы.
Road, rail and inland water transport operators, as well as combined (intermodal) transport operators and external service providers, should be able to provide information about their services and exchange information electronically with relevant actors while planning, executing and completing transport operations. Операторы автомобильного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта, а также операторы комбинированных (интермодальных) перевозок и внешние поставщики услуг должны быть способны предоставлять информацию о своих услугах и осуществлять электронный обмен информацией с соответствующими участниками при планировании, выполнении и завершении транспортных операций.
While UNMIK has made progress in fulfilling and completing tasks set forth in paragraph 11 of resolution 1244, since the inception of the Mission in 1999, the scope of activities that it has performed has been reduced significantly. За время, истекшее с момента создания Миссии в 1999 году, благодаря прогрессу, достигнутому МООНК в осуществлении и полном выполнении задач, изложенных в пункте 11 резолюции 1244, сфера деятельности, которую они осуществляли, значительно сократилась.
Больше примеров...
Закончить (примеров 34)
You attempt to reform a meaningless planet of people instead of completing the weapon. Вы пытались обратить незначительную планету вместо того, чтобы закончить оружие.
I could be completing the data. Я мог бы закончить с данными.
The team did not finish the race, completing 210 laps. Экипаж не смог закончить гонку, преодолев только 225 кругов.
For the purpose of completing the national project list prior to submitting it to the fourth session of the Joint Meeting, countries were invited to provide the secretariat with additional information by 9 March 2001. Секретариат предложил странам представить к 9 марта 2001 года дополнительную информацию, чтобы составление перечня национальных проектов можно было закончить до его представления четвертой сессии Совместного совещания.
A 2007 World Bank report also noted that in rural Bangladesh, late school entry and grade repetition in primary school reduce the chances of going to secondary school and completing it. В докладе Всемирного банка за 2007 год также отмечалось, что в сельских районах Бангладеш в результате позднего поступления в школу и повторного прохождения обучения в классах начальной школы некоторые учащиеся теряют возможность поступить в среднюю школу и закончить ее119.
Больше примеров...
Прохождения (примеров 13)
Since completing his basic training in September... he's been attached to a strike platoon. После прохождения тренинга... в сентябре он был назначен в Третий Штурмовой взвод.
Under present legislation, conscripts with a religious or ethical conviction are guaranteed two alternative ways of completing national service. Согласно действующему законодательству призывникам, которые придерживаются тех или иных религиозных или этических убеждений, гарантируются два альтернативных способа прохождения национальной службы.
A follow-up of vocational employment training in 1996 showed that 36 per cent of those completing their vocational training were in employment six months later, as compared to 25 per cent in 1993 and 74 per cent in the boom year of 1989. Обзор результатов осуществления программы производственного обучения, проведенный в 1996 году, показал, что через шесть месяцев после прохождения профессиональной подготовки 36% выпускников нашли работу, по сравнению с 25% в 1993 году и 74% в самом благоприятном 1989 году.
Due to a difference in ritual, Royal Arch Masons exalted in England may not attend Scottish Royal Arch Chapters without completing the Scottish exaltation ceremony. Из-за различий в ритуале, масоны в градусе КА из Англии не могут входить в шотландские капитулы КА без прохождения ими этого градуса по шотландскому варианту ритуала.
They aim at making sure that children and parents alike realize the importance of following and completing the education cycle, especially the compulsory one. Они преследуют цель добиться того, чтобы дети и родители в равной степени осознавали важность прохождения и окончания образовательного цикла, особенно цикла обязательного образования.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 150)
Five non-EU registries are still in the process of completing their readiness documentation and having it reviewed. Пять реестров вне ЕС пока еще находятся на этапах завершения подготовки документации о готовности и ее рассмотрения.
The Committee noted that, completing a decade of educational activities, the Centre was planning to achieve the status of an international centre of excellence in training, education and research. Комитет отметил, что Центр, завершая десятилетие учебной деятельности, планирует приобрести статус международного центра передового опыта в области подготовки кадров, образования и научных исследований.
The UNAMI Electoral Office has been assisting the Electoral Commission in drafting the required procedures and regulations, and in completing logistical, operational and security preparations for the referendum and elections. Отделение МООНСИ по выборам помогало Избирательной комиссии в разработке необходимых процедур и нормативных положений в завершении работы над теми аспектами подготовки к референдуму и выборам, которые связаны с материально-техническим снабжением, оперативной деятельностью и обеспечением безопасности.
A training programme for police explosive ordinance disposal teams has also been productive, with over 40 trainees successfully completing their courses. В рамках программы подготовки сотрудников полиции по вопросам обезвреживания взрывоопасных предметов курс обучения прошли более 40 человек.
According to the Government, the plan is aimed at completing the training of the Armed Forces of El Salvador and deterring crime by deploying the Forces on roads in high-crime areas that are not in former conflict or urban zones. Согласно информации, предоставленной правительством, этот план направлен на завершение подготовки личного состава вооруженных сил Сальвадора и предотвращение преступлений путем развертывания сил на дорогах в местах с повышенным уровнем преступности, которые не входят в зону бывшего конфликта или в городские зоны.
Больше примеров...
Завершила (примеров 21)
By completing all its investigations by the end of 2004, my Office has demonstrated its commitment to the completion strategy. Тем, что моя Канцелярия завершила все расследования к концу 2004 года, она продемонстрировала свою приверженность стратегии завершения работы.
I tried to install Canon Easy-WebPrint, but the installer exited without completing the installation. Сделана попытка установить Canon Easy-WebPrint, но программа установки завершила работу, не окончив установку.
At the time of drafting of the present report, UNMEE was completing its verification of the redeployment by Ethiopian forces to be complete. На момент составления настоящего доклада МООНЭЭ завершила процесс проверки передислокации эфиопских войск.
The Russian Federation, which had conducted bilateral and multilateral negotiations on temporary labour migration, was completing a complex Programme of New Jobs Creation for 1996-2000, which sought to safeguard the wages and working conditions of both migrant and native workers. Российская Федерация провела двусторонние и многосторонние переговоры по вопросам, касающимся временной трудовой миграции, и завершила разработку комплексной Программы создания новых рабочих мест на 1996-2000 годы, которая должна обеспечить гарантии соответствующей заработной платы и условий труда как для мигрантов, так и местных работников.
WHO has completed the renovation of three water quality control laboratories, four nursing schools and one workshop for repair of medical equipment, and is in the process of completing two departments in the teaching hospital of Erbil. ВОЗ завершила ремонт трех лабораторий по контролю за качеством воды, четырех детских садов и одной мастерской по ремонту медицинского оборудования, а сейчас завершает работу над ремонтом двух отделений больницы при медучилище в Эрбиле.
Больше примеров...
Завершается (примеров 24)
And the whole thing starts all over again, thus completing the circle of screaming. И все это начинается Все время заново, Таким образом завершается Круг кричания.
After many years of dictatorship, the country was completing its first decade of democracy. После многих лет диктатуры в стране завершается первое десятилетие демократического правления.
The five international observers from UNESCO are completing preparations for observing the manufacture of educational materials, in cooperation with UNICEF. Завершается работа по подготовке к проведению проверки предприятий, выпускающих учебные материалы, которой занимаются пять международных наблюдателей из ЮНЕСКО в сотрудничестве с представителями ЮНИСЕФ.
It is now completing the IAEA safeguards compliance procedures. В настоящее время завершается процесс его постановки под гарантии МАГАТЭ.
The delegation of Lithuania informed the Executive Body that it was in the process of completing its ratification of the EMEP Protocol. Делегация Литвы проинформировала Исполнительный орган о том, что в этой стране завершается процесс ратификации Протокола по ЕМЕП.
Больше примеров...