Английский - русский
Перевод слова Completing

Перевод completing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завершения (примеров 726)
I'm moments away from completing my tower. До завершения моей башни остаются считанные мгновения.
During the new Parliament, the Government of Burundi is committed to following its peacebuilding programme and strengthening security for all, in particular by completing disarmament of the civilian population and the socio-economic reinsertion of demobilized individuals and returnees. В течение срока полномочий нового парламента правительство Бурунди полно решимости выполнить свою программу миростроительства и укрепить безопасность для всех, в частности путем завершения программы разоружения гражданского населения и социально-экономической интеграции демобилизованных лиц и возвращенцев.
Should the prospects for completing the identification process remain uncertain by that time, it would be my intention to revert to the Security Council and to ask my Personal Envoy to reassess the situation and the viability of the mandate of MINURSO. В случае, если перспективы завершения процесса идентификации не прояснятся к этому моменту, я намерен вновь обратиться к Совету Безопасности и поручить моему Личному посланнику провести новую оценку ситуации и действенности мандата МООНРЗС.
My next report, which will be submitted in September 2007, will take stock of the progress made towards completing disarmament, demobilization and reintegration and restoration of State administration throughout the country and will provide recommendations concerning the mission's troop and police levels. В моем следующем докладе, который будет представлен в сентябре 2007 года, будут подведены итоги достигнутого прогресса в отношении завершения разоружения, демобилизации и реинтеграции и восстановления государственного управления на всей территории страны и представлены рекомендации в отношении численности военного и полицейского компонентов миссии.
Papua New Guinea continues to urge the other administering Powers to cooperate with the Special Political and Decolonization Committee in implementing and completing its mandate soon. Мы с нетерпением ожидаем момента, когда сможем приветствовать Восточный Тимор в качестве полноправного члена Организации Объединенных Наций. Папуа-Новая Гвинея продолжает призывать другие управляющие державы к сотрудничеству со Специальным комитетом по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации в целях обеспечения скорейшего завершения выполнения его мандата.
Больше примеров...
Завершение (примеров 282)
The person that is responsible for completing a job analysis should have an in-depth comprehension of the daily activities of the salespeople. Человек, ответственный за завершение анализа работы, должен иметь глубокое понимание повседневной деятельности продавцов.
You can thank my agents for completing your mission. Можете поблагодарить моих агентов за завершение вашей миссии.
I wish to express my appreciation to the members of the Group for completing their work and I commend their report to the General Assembly for its consideration. Я выражаю признательность членам Группы за завершение ими своей работы и рекомендую Генеральной Ассамблее рассмотреть их доклад.
Completing the review of the organic law of the judiciary police. Завершение обзора органического закона о судебной полиции.
Completing data processing for civil servants census. Завершение обработки данных переписи гражданских служащих.
Больше примеров...
Завершить (примеров 270)
The authorities reiterated their wish to proceed as expeditiously as possible in completing the identification process. Власти вновь заявили о своем желании как можно скорее завершить процесс идентификации.
The Asset Managers have the responsibility of completing the annual physical inventories and reconciliations by 30 June every year. Сотрудники по управлению имуществом обязаны к 30 июня каждого года завершить работу по проведению ежегодной инвентаризации и обеспечить выверку данных.
However, the aim of the Commission's work was to show Governments how to handle such projects, thus completing work begun by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Однако цель работы Комиссии заключается в том, чтобы показать правительствам, как надо обращаться с такими проектами, и завершить тем самым работу, начатую Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
In its submission to the Secretary-General dated 15 September 1999, New Zealand indicated that it was proceeding with the steps necessary for ratification of the Fish Stocks Agreement with a view to completing the process by the end of 1999. Новая Зеландия в своем представлении Генеральному секретарю от 15 сентября 1999 года указала, что предпринимает необходимые шаги к ратификации Соглашения по рыбным запасам, имея в виду завершить этот процесс к концу 1999 года.
Agrees with the recommendation of the Secretary-General that the identification process be suspended until such time as both parties provide concrete and convincing evidence that they are committed to resuming and completing it without further obstacles, in accordance with the Settlement Plan; З. соглашается с рекомендацией Генерального секретаря о том, чтобы приостановить процесс идентификации до тех пор, пока обе стороны не представят конкретных и убедительных доказательств того, что они исполнены решимости возобновить и завершить его без дальнейших препятствий в соответствии с планом урегулирования;
Больше примеров...
Заполнение (примеров 32)
Thank you for completing this form. Благодарим Вас за заполнение этой формы.
If the reply is yes, please continue completing columns 6 to 22. Если дается ответ "ДА", то можно продолжить заполнение колонок 6-22.
(a) Regional training sessions could be held for those government officials responsible for completing the matrix. а) можно было бы организовать региональные учебные курсы для тех правительственных чиновников, которые отвечают за заполнение таблицы.
In July 2002, the secretariat contacted the national experts responsible for completing the questionnaires to invite feedback on the use of the Internet-based system, as well as on the contents of the questionnaire. В июле 2002 года секретариат связался с национальными экспертами, отвечающими за заполнение вопросников, запросив их мнение относительно использования привязанной к Интернету системы, а также относительно содержания вопросника.
Completing a questionnaire like the Annual Business Inquiry is a very complex process. Заполнение вопросника, например в случае ежегодного обследования предприятий, является весьма сложным процессом.
Больше примеров...
Завершает (примеров 170)
The Advisory Committee notes that the Department of Field Support is in the process of completing a comprehensive review in all missions of the application of the current methodology for the budgeting of aviation fuel. Консультативный комитет отмечает, что Департамент полевой поддержки завершает проведение всеобъемлющего обзора применения во всех миссиях текущей методики составления сметы бюджетных расходов на авиационное топливо.
FAO is completing plans to begin an inventory of the post-war land resource situation in Bosnia and Herzegovina in July. ФАО завершает разработку планов, с тем чтобы в июле начать составление кадастра послевоенного состояния земельных ресурсов в Боснии и Герцеговине.
His Government was a party to 9 of the 12 multilateral counter-terrorism treaties and was completing the domestic procedures required to become a party to the remaining 3. Его правительство является стороной 9 из 12 многосторонних договоров по борьбе с терроризмом и в настоящее время завершает внутригосударственные процедуры, требуемые для присоединения к остальным трем договорам.
Peru is in the final stages of preparing a national plan of action against anti-personnel mines with a view to completing the demining process along our northern frontier, in cooperation with the brotherly country of Ecuador. Перу завершает подготовку национального плана действий против использования противопехотных мин, с тем чтобы завершить процесс разминирования вдоль нашей северной границы в сотрудничестве с нашей братской страной Эквадором.
Ecuador's Centre for Integrated Remote Sensing of Natural Resources (CLIRSEN) is currently completing the contract for the beginning of a pre-feasibility study, based on the terms of reference approved by a technical commission created by the fifth Andean Presidential Council. Эквадорский центр по комплексному дистанционному зондированию природных ресурсов в настоящее время завершает работу над контрактом на организацию предварительного технического исследования, опираясь на исходные данные, утвержденные технической комиссией, которая была организована пятым Андским президентским советом.
Больше примеров...
Окончания (примеров 35)
The individuals covered by subparagraph of this paragraph are required to leave Georgian territory within 30 days of completing their sentences. Что касается лиц, указанных в пункте 2 части первой вышеупомянутой статьи, то они обязаны покинуть территорию Грузии в 30-дневный срок после окончания отбывания наказания.
Mr. Bruni requested an update on the time scale for completing the review of the Criminal Code and for confirmation that it would include a definition of torture in line with the Convention. ЗЗ. Г-н Бруни просит представить обновленную информацию о сроках окончания пересмотра Уголовного кодекса и подтвердить, что он будет включать соответствующее Конвенции определение пыток.
Every year, an increasing number of federal and local officials attended the excellent courses provided by the Inter-American Institute of Human Rights and transmitted their skills to other officials on completing the courses. Ежегодно все большее число федеральных и местных должностных лиц посещают хорошо организованные курсы Межамериканского института по правам человека (МИПЧ), после окончания которых они передают свой опыт другим должностным лицам.
The shortness of the game would also allow him to introduce ridiculous and nonsense endings, such as "and then everything was happy!", that would otherwise insult the player as a poor reward for completing a long game. Краткость игры также позволила ему ввести бессмысленные окончания, как, например, «и после этого все были счастливы!», которые в противном случае могли быть отрицательно восприняты игроками, прошедшими долгий путь.
UN-Women stated that while it recognized the desirability of completing annual workplans before the end of the year preceding the performance cycle, it is not unusual for annual workplans to be completed in the first two months of the year of implementation. Структура «ООН-женщины» сообщила, что при всей желательности завершения процесса подготовки годового плана работы до окончания аттестационного цикла предыдущего года подготовка годовых планов работы нередко завершается в первые два месяца года их осуществления.
Больше примеров...
Завершив (примеров 85)
By completing the transition to democracy successfully, Malawi could serve as an example to other African countries. Успешно завершив переход к демократии, Малави могла бы послужить примером для других африканских стран.
UNOPS conducted over 320 research activities for its partners, for example completing infrastructure assessments for community health centres in Indonesia for the Clinton Health Access Initiative, to help ensure that high quality HIV treatment is available where communities need it. ЮНОПС провело свыше 320 исследований для своих партнеров, например, завершив оценку инфраструктуры для общинных медицинских центров в Индонезии по поручению Инициативы Клинтона по обеспечению доступа к медицинским услугам, чтобы помочь обеспечить высококачественное лечение ВИЧ-инфицированных в общинах, которые в этом нуждаются.
I suggest you honor his memory by completing his mission. Предлагаю тебе почтить его память, завершив его миссию
She began in the meantime to devote herself to composition, completing her studies with a diploma from the conservatory "Tartini" in Trieste under the guidance of Vito Levi. Тем временем она начала посвящать себя сочинительству, завершив учёбу дипломом консерватории «Тартини» в Триесте под руководством Вито Леви.
The Committee should consider at least 40 national reports within each remaining trimestrial programme of work, thus completing the processing of first national reports by the end of 2005. Комитету следует рассмотреть, по крайней мере, 40 национальных докладов в рамках каждой из остающихся трехмесячных программ работы, завершив тем самым обработку первых национальных докладов к концу 2005 года.
Больше примеров...
Завершают (примеров 46)
All the States members of the European Union were signatories to the Rome Statute and were completing the necessary procedures to ratify it, a process which was expected to conclude by the end of the year 2000. Все государства - члены Европейского союза подписали Римский статут и завершают необходимые процедуры для его ратификации в кратчайшие сроки; эта процедура должна быть завершена к концу 2000 года.
These authorities are completing their investigation. Эти власти в настоящее время завершают свое расследование.
The Ministries of Defence, the Interior, and Foreign Affairs are in the process of completing their proposals for the technical cooperation programme. Министерства обороны, внутренних и иностранных дел в настоящее время завершают подготовку своих предложений для программы технического сотрудничества.
Some indicated compliance with the 2005 amendment to the Convention and reported completing ratification in 2008 (Belgium, Czech Republic, Germany, Finland). Некоторые отметили, что соблюдают поправку к Конвенции, принятую в 2005 году, и сообщили, что завершают процесс ратификации в 2008 году (Бельгия, Германия, Финляндия, Чешская Республика).
Since the launch of the enhanced HIPC Initiative in 2000, delivery of debt relief has been steady, if slow, with an annual average of three countries completing the programme and two countries starting the programme. После принятия расширенной Инициативы БСВЗ в 2000 году процесс облегчения долгового бремени осуществляется стабильно, хотя и медленно, в частности в среднем ежегодно три страны завершают осуществление программы, а две страны приступают к ее реализации.
Больше примеров...
Завершая (примеров 26)
Thousands of people are figuring out new ways to learn and, crucially, to respond, completing the cycle. Тысячи людей придумывают новые способы изучать и самое главное, вызывать отклик, завершая тем самым цикл.
Now the info-Sphere will open its protective crust... So as to scan itself, completing its thousand-Year task. А сейчас инфосфера откроет свою броню... чтобы просканировать себя саму, завершая свою тысячелетнюю миссию.
This is an angle building. Completing Irynynska Street it "turns" smoothly to Mykhaylivsky Lane decorating it as well. Дом угловой: завершая улицу Ирининскую, он плавно «поворачивает» в Михайловский переулок, одновременно обустраивая и его.
Completing the 10 semester educational program students are taking Board Exam and awarded a degree Doctor of Pharmacy (Pharmacist, Dr. Pharm.). Завершая 10 семестровых образовательных программ, студенты проходят аттестат и получают диплом доктора фармации (Pharmacist, Dr. Pharm.).
The Special Rapporteur noted with interest, as he was completing his report, that the position of the newspaper concerned and the Danish Government had changed. Завершая составление настоящего доклада, Специальный докладчик с интересом принял к сведению изменение позиции как упомянутой газеты, так и правительства.
Больше примеров...
Выполнении (примеров 34)
Financial constraints were reported as the main difficulty in completing this task. В качестве основной трудности в выполнении этой задачи были названы финансовые препятствия.
(a) The three-month delay in completing the monthly reconciliation between the management reports and the general ledger resulted in late discovery of errors and omissions; а) УСВН отметило, что следствием трехмесячного разрыва в выполнении ежемесячных выверок между отчетами администрации и главной книгой является запоздалое обнаружение ошибок и пробелов;
We also feel that that will assist in completing the fight against impunity and in the satisfactory completion of our mandate. Мы полагаем также, что это поможет в завершении борьбы с безнаказанностью и в успешном выполнении нашего мандата.
As a matter of practice, consultations will take place with foreign authorities with a view to completing a request or determining whether and how the request may be executed subject to certain conditions before a decision is taken to refuse a request. В соответствии со сложившейся практикой перед вынесением решения об отказе в выполнении той или иной просьбы с иностранными властями проводятся консультации с целью рассмотрения вопроса о возможности и порядке выполнения этой просьбы при соблюдении определенных условий.
While UNMIK has made progress in fulfilling and completing tasks set forth in paragraph 11 of resolution 1244, since the inception of the Mission in 1999, the scope of activities that it has performed has been reduced significantly. За время, истекшее с момента создания Миссии в 1999 году, благодаря прогрессу, достигнутому МООНК в осуществлении и полном выполнении задач, изложенных в пункте 11 резолюции 1244, сфера деятельности, которую они осуществляли, значительно сократилась.
Больше примеров...
Закончить (примеров 34)
With the assistance of UNICEF, the Ministry of Education is in the process of conducting a study on "out-of-school" children to identify barriers preventing children of school-going age from attending and completing their primary schooling. Министерство образования при содействии ЮНИСЕФ проводит исследование по изучению контингента детей, «не охваченных школьным воспитанием», в целях определения препятствий, не позволяющих детям школьного возраста посещать занятия и закончить начальную школу.
Special schemes targeting Roma pupils are not based on the "education in minority language" principle - on the contrary, the imperative task is to eliminate the linguistic, social and cultural handicaps which prevent Roma children from completing elementary education and entering secondary schools. Специальные программы в интересах учащихся из числа лиц цыганской национальности строятся не по принципу "образования на языке меньшинства", а по принципу устранения языковых, социальных и культурных барьеров, которые мешают цыганским подросткам закончить начальную школу и поступить в среднюю.
For the purpose of completing the national project list prior to submitting it to the fourth session of the Joint Meeting, countries were invited to provide the secretariat with additional information by 9 March 2001. Секретариат предложил странам представить к 9 марта 2001 года дополнительную информацию, чтобы составление перечня национальных проектов можно было закончить до его представления четвертой сессии Совместного совещания.
Click Finish on the Completing the Captivate Setup Wizard page. Нажмите Закончить на странице Завершение работы мастера установки Captivate.
In addition, since 2006, and with the support of USAID, a programme of grants for girls directed towards their staying in school and completing at least the primary education cycle has been initiated by the Ministry of National Education. Кроме того, начиная с 2006 года Министерство образования при поддержке Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) осуществляет программу стипендий для девочек с целью удержать их в школе и дать им возможность закончить по крайней мере начальный курс обучения.
Больше примеров...
Прохождения (примеров 13)
Since completing his basic training in September... he's been attached to a strike platoon. После прохождения тренинга... в сентябре он был назначен в Третий Штурмовой взвод.
Under present legislation, conscripts with a religious or ethical conviction are guaranteed two alternative ways of completing national service. Согласно действующему законодательству призывникам, которые придерживаются тех или иных религиозных или этических убеждений, гарантируются два альтернативных способа прохождения национальной службы.
A follow-up of vocational employment training in 1996 showed that 36 per cent of those completing their vocational training were in employment six months later, as compared to 25 per cent in 1993 and 74 per cent in the boom year of 1989. Обзор результатов осуществления программы производственного обучения, проведенный в 1996 году, показал, что через шесть месяцев после прохождения профессиональной подготовки 36% выпускников нашли работу, по сравнению с 25% в 1993 году и 74% в самом благоприятном 1989 году.
It is currently completing the domestic procedures for ratification; В настоящее время с целью ратификации данный договор находится на стадии прохождения внутригосударственной процедуры.
In the Wii version, Penance can be recruited as a playable character by completing a side-mission featuring him under the conditions 75 nanite-controlled enemies are defeated, a mini-boss is defeated, and the player scores a certain amount of points by defeating enemies. В версии Wii «Мученик» может быть завербован в качестве играбельного персонажа, после прохождения миссии с его изображением с условиями, что 75 противников, контролируемых нанонитами и мини-босс будут побеждены, а игрок наберёт определенное количество очков победив всех врагов.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 150)
Five non-EU registries are still in the process of completing their readiness documentation and having it reviewed. Пять реестров вне ЕС пока еще находятся на этапах завершения подготовки документации о готовности и ее рассмотрения.
There has been good progress towards the goal of completing the provisional certification and training of existing officers by 31 December 1999. Достигнут существенный прогресс в отношении реализации цели завершения предварительной аттестации и профессиональной подготовки проходящих службу офицеров к 31 декабря 1999 года.
They often begin having children at a very young age, reducing their possibilities for completing education and training that would allow them more opportunities in the labour market. В очень юном возрасте у них уже, как правило, появляются дети, что ограничивает их возможности для завершения образования и получения профессиональной подготовки, которая обеспечила бы им более широкие возможности на рынке труда.
UN-Women stated that while it recognized the desirability of completing annual workplans before the end of the year preceding the performance cycle, it is not unusual for annual workplans to be completed in the first two months of the year of implementation. Структура «ООН-женщины» сообщила, что при всей желательности завершения процесса подготовки годового плана работы до окончания аттестационного цикла предыдущего года подготовка годовых планов работы нередко завершается в первые два месяца года их осуществления.
UNFPA is addressing recurrent and systemic audit issues, including national execution, procurement, leave management, timelines for completing performance appraisals and annual reports, and Atlas-related issues. ЮНФПА занимается решением текущих и системных проблем, связанных с аудиторскими проверками, включая национальное исполнение, закупки, учет отпусков, сроки завершения служебных аттестаций и подготовки годовых докладов и проблемы, касающиеся системы «Атлас».
Больше примеров...
Завершила (примеров 21)
ROK troops attacked the 13th Division immediately after it completing its crossing, forcing scattered North Korean troops into the mountains. Южнокорейские силы немедленно атаковали 13-ю северокорейскую дивизию после того как она завершила переправу, отбросив рассеянные северокорейские силы в горы.
By completing all its investigations by the end of 2004, my Office has demonstrated its commitment to the completion strategy. Тем, что моя Канцелярия завершила все расследования к концу 2004 года, она продемонстрировала свою приверженность стратегии завершения работы.
The Malian armed forces continued to redeploy to the north, with the European Union Training Mission in Mali completing the training of a fourth battalion during the reporting period. В отчетный период Миссия Европейского союза по подготовке в Мали завершила подготовку четвертого батальона малийских вооруженных сил, и они продолжили переброску своих подразделений на север страны.
I tried to install Canon Easy-WebPrint, but the installer exited without completing the installation. Сделана попытка установить Canon Easy-WebPrint, но программа установки завершила работу, не окончив установку.
WHO has completed the renovation of three water quality control laboratories, four nursing schools and one workshop for repair of medical equipment, and is in the process of completing two departments in the teaching hospital of Erbil. ВОЗ завершила ремонт трех лабораторий по контролю за качеством воды, четырех детских садов и одной мастерской по ремонту медицинского оборудования, а сейчас завершает работу над ремонтом двух отделений больницы при медучилище в Эрбиле.
Больше примеров...
Завершается (примеров 24)
We are currently completing work on a law on the exclusive economic zone. В настоящее время завершается работа над законом об исключительной экономической зоне.
A current joint project, with the Inter-American Development Bank, is completing work on new guidelines on reconnaissance, evaluation, development and use of geothermal energy. В настоящее время в рамках совместного проекта, осуществляемого в сотрудничестве с Межамериканским банком развития, завершается работа над новыми руководящими принципами в отношении разведки, оценки, освоения и использования источников геотермальной энергии.
We thank the five Judges who will be completing their terms of office for the dedicated and invaluable service rendered to the Court and the world community. Мы выражаем благодарность пяти судьям, срок полномочий которых завершается, за самоотверженную, исключительно важную работу в Суде и на благо мирового сообщества.
It is currently completing the third phase of a 10-year development programme, which involves the installation of two additional sets of generators and the transmission of power to the island of Virgin Gorda from the Long Swamp Station. В настоящее время завершается третий этап десятилетней программы развития, который предусматривает установку двух дополнительных генераторов и передачу электроэнергии на остров Верджин-Горда со станции Лонг Свомп.
The delegation of Lithuania informed the Executive Body that it was in the process of completing its ratification of the EMEP Protocol. Делегация Литвы проинформировала Исполнительный орган о том, что в этой стране завершается процесс ратификации Протокола по ЕМЕП.
Больше примеров...