Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Today's world is completely different than it was over 50 years ago, when the system of collective security was defined. Современный мир полностью изменился по сравнению с тем, каким он был 50 лет тому назад, когда была разработана концепция коллективной безопасности.
Unfortunately, these allegations were made with the full knowledge that they are completely and utterly false, with the intention of deliberately misleading this forum. К сожалению, подобные утверждения были сделаны при полном понимании того, что они являются полностью и явно фальшивыми, а их цель заключалась в умышленном введении в заблуждение этого форума.
The tank must be held in this position, in which it is completely inverted, for at least another five minutes. В этом полностью перевернутом положении бак выдерживается также по крайней мере в течение пяти минут.
In Liberia, we saw an increase in the strength of United Nations force in a country which has emerged from a war that completely destroyed it. Что касается Либерии, то мы отметили увеличение численности сил Организации Объединенных Наций в этой стране, выходящей из войны, которая ее полностью опустошила.
Today's world is completely different than it was over 50 years ago, when the system of collective security was defined. Современный мир полностью изменился по сравнению с тем, каким он был 50 лет тому назад, когда была разработана концепция коллективной безопасности.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
But now it's got completely out of hand. Но сейчас все совершенно вышло из-под контроля.
The present economic policies of the "developed" countries are based on completely external parameters intended to protect and promote foreign economic interests. Нынешняя экономическая политика так называемых развитых стран исходит из совершенно не свойственных ей параметров, направленных на защиту и содействие реализации чуждых экономических интересов.
Treaty monitoring bodies played a vital role and the draft resolution merely noted that the General Assembly welcomed with satisfaction their annual reports and noted, in a completely neutral manner, the General Comments they had made over the previous two years. Роль органов по контролю за выполнением договоров является основополагающей, и в проекте резолюции говорится лишь о том, что Генеральная Ассамблея с удовлетворением отмечает их годовые доклады и принимает к сведению, совершенно объективно, замечания общего порядка, которые они приняли за последние два года.
Worse still, if the establishment of the Human Rights Council is aimed at legitimizing the high-handedness of a few countries on the pretext of human rights protection, the discussion itself will be completely meaningless. Хуже того, если при создании Совета по правам человека будет преследоваться цель узаконить произвол нескольких стран под предлогом защиты прав человека, то само обсуждение этих вопросов будет совершенно бессмысленным.
It was completely unexpected. Это было совершенно неожиданно.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
Sometimes I think men and women must be two completely different species. Иногда мне кажется, что мужчины и женщины абсолютно по-разному мыслят.
What happened between your mother and I that night was completely natural То что произошло между мной и твоей матерью той ночью, было абсолютно естественно
You see, while Leo would not have gone into rehab it is completely plausible that we would have talked him into leaving the motel... Видишь ли, пока Лео ещё не восстановился, Это абсолютно правдоподобно, что мы уговорили его уехать из мотеля и поехать домой с нами.
As a one-time photography minor, what really interests me about this particular study is that it is completely unretouched. Так как я немного увлекался фотографированием, меня особо интересует в данном исследовании тот факт, что оно абсолютно не ретушировано.
Yes... Completely, totally. Да... полностью, абсолютно.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
If your target isn't completely careless, most signs you'll find will be small, almost invisible. Если ваша цель не совсем беспечна, большинство таких следов и знаков будут почти незаметными.
After the reunification of left-bank Ukraine and Russia in the middle of the 17th century, Kremlin completely lost its importance in the time of Peter the fortresses in the registers are no longer covered. После воссоединения левобережной Украины с Россией в середине XVII века кремль совсем утрачивает своё значение и в петровское время в реестры крепостей уже не попадает.
I'm sorry. I completely forgot. Прости, я совсем забыл.
Now I'm completely turned off. Теперь я совсем остыла.
Don't you dare touch you completely lost your mind? Вы что, уже совсем спятили?
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
The Special Rapporteur finds no basis in international law for completely divesting non-citizens of their assembly rights. Специальный докладчик не усматривает в международном праве оснований для полного лишения неграждан их прав на собрания.
The Government nevertheless appreciated that much remained to be done in order to eliminate torture completely. Правительство тем не менее осознает, что многое еще предстоит сделать для полного искоренения пыток.
For this reason it was argued in favor of completely excluding military forces from the convention. По этой причине высказывались аргументы в пользу полного исключения вооруженных сил из сферы действия конвенции.
At the Conference, the Head of the Territorial Government voiced his concerns over the impact of climate change on the Territory and the ongoing plans to rely completely on renewable energy by the end of 2012. На Конференции глава правительства территории выразил свою обеспокоенность воздействием изменения климата на территорию и рассказал о реализуемых в настоящее время планах полного перехода на возобновляемые источники энергии к концу 2012 года.
Croatia was the first to organize the defence of Bosnia and Herzegovina together with equally forward-looking Government authorities in Bosnia and Herzegovina, and thus in 1992 saved the country from being completely overrun. Хорватия первой организовала защиту Боснии и Герцеговины вместе со столь же дальновидными правительственными властями Боснии и Герцеговины и таким образом в 1992 году спасла эту страну от полного разграбления.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
How long till you spoil completely? Сколько еще надо времени, чтобы ты окончательно прогнил?
You've completely run out of ideas and you're calling me to bail you out. У вас окончательно закончились идеи и вы звоните мне, чтобы я спас вас.
Until this claim is completely settled - Пока претензия не будет окончательно урегулирована...
Well, at a certain point, the social group became more of a social experiment - how long could one woman stay chained to six nutty kids on Halloween before she completely lost her mind? Ну в определенный момент, социальная группа стала больше социальным экспериментом... как долго может одна женщина оставаться прицепленной к шести рехнувшимся детям в Хелловин, пока она окончательно не сойдет с ума?
I'm already completely overwhelmed. Я уже окончательно добит.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
The States party to the Outer Space Treaty have demonstrated that the peaceful use of space is completely consistent with military activity in space. Как продемонстрировали государства - участники Договора по космосу, мирное использование космоса вполне совместимо с военной деятельностью в космосе.
This is completely false and although a bad diet can lead to diabetes, having a sweet tooth does not mean you will end up with diabetes. Это вполне ложно и хотя плохое диетпитание может вести к мочеизнурению, иметь сладостный зуб не намеревается вы закончится вверх с мочеизнурением.
Unfortunately, the Programme's implementation the previous year showed that its provisions were not completely satisfactory and that some shortcomings must be corrected. К сожалению, реализация положений Программы в прошлом году показала, что они не вполне удовлетворительны и необходимо исправить некоторые недостатки.
In some cases, particularly for uses as flame retardants, the alternatives might not completely fulfil technical requirements, such as for mining conveyor belts or for dam sealants. В ряде случаев, в частности, при использовании в качестве огнезащитных средств, альтернативные варианты могут не вполне отвечать техническим требованиям, например, при изготовлении лент для шахтных конвейеров или изоляции для дамб.
Usually, the message of farewell times is completely insane or completely rational, but not the latter. Обычно предсмертные записки или вовсе безумны или вполне адекватны,
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
For nuclear-weapon States, reducing their arsenals and eventually completely destroying their stockpiles were a moral imperative. Моральным императивом для государств, обладающих ядерным оружием, должны стать сокращение их арсеналов и итоговое полное уничтожение запасов такого оружия.
Reduced maintenance and cost if switches are completely eliminated Полное устранение стрелочных переводов приводит к сокращению объема работ по техническому обслуживанию и эксплуатационных расходов.
In this way competition between the two regimes would be eliminated - completely reconciled. Таким образом, конкуренция между обоими режимами была бы ликвидирована и было бы обеспечено полное согласование.
Aircraft completely destroyed + 6 crew members killed Полное разрушение самолета и гибель 6 членов экипажа
Its dimensions - availability, access, utilization and stability - are understood more completely by examining sets of indicators related to dietary quality, frequency of food consumption, infrastructure, water availability, access to land, price volatility and market access. Более полное понимание ее аспектов - наличие, доступ, использование и стабильность - возможно на основе анализа набора показателей, связанных с качеством питания, частоты потребления продуктов питания, инфраструктуры, наличия водных ресурсов, доступа к земле, волатильности цен и доступа на рынок.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
By studying the loopholes in our system these people have become so organized that our department has completely failed. Изучая лазейки в нашей системе,... эти люди стали настолько организованными,... что наш Департамент полиции потерпел полную неудачу.
Crime prevention institutions also needed to be completely revamped to free them from pressure of various kinds that might constitute an obstruction of justice. Необходимо также обеспечить полную независимость институтов, призванных способствовать искоренению преступности, с тем чтобы избавить их от всевозможного давления, препятствующего должному отправлению правосудия.
Mr. SADI proposed that the word "collective" should be inserted before the word "comments" in the recommended new paragraph 3, to make it completely clear that it referred to joint comments and not to the individual comments of members of the Committee. Г-н Сади предлагает вставить слово "коллективные" перед словом "замечания" в рекомендуемом новом пункте 3, с тем чтобы внести полную ясность в отношении того, что речь идет о совместных замечаниях, а не отдельных замечаниях членов Комитета.
The High Commissioner urged all States to be completely transparent regarding criteria for deploying drone strikes and to ensure that their use complies fully with relevant international law. Верховный комиссар настоятельно призвала все государства демонстрировать полную транспарентность в отношении критериев нанесения ударов с использованием беспилотных летательных аппаратов и обеспечить, чтобы их использование осуществлялось в полном соответствии с применимыми нормами международного права.
Security/ Software You agree and you confirm that you are completely responsible for all the material placed on your server and it's security and for safety and security of your login and password. Безопасность/программное обеспечение Вы подтверждаете и соглашаетесь, что Вы несете полную ответственность за весь материал и его сохранность, который Вы размещаете на нашем сервере, а также за сохранность и безопасное хранение Вашего логина и пароля.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
There was one group that eluded him completely, an entirely new family of elements. Была одна группа, которая целиком ускользнула от него, совершенно новое семейство элементов.
Today, because of what I learned from you... every choice I made was different and my life has completely changed. Сегодня, благодаря тебе, тому, чему я научился от тебя... я выбирал всё по-другому, и это целиком изменило мою жизнь.
Mr. Leplat) indicated that in Belgium fire extinguishers for vehicles carrying dangerous goods are completely exchanged for new ones after five years. Г-н Лёпла сообщил, что в Бельгии огнетушители для транспортных средств, перевозящих опасные грузы, целиком обмениваются на новые огнетушители после пяти лет эксплуатации.
I wish to state categorically that my Government is completely and fully committed to this objective, and we call on the international community to stay with Liberia on this last stretch. Я хотела бы решительно заявить о том, что наше правительство целиком и полностью привержено этой цели, и мы призываем международное сообщество поддержать Либерию на этом последнем этапе.
We relate just our personal opinion not discussed in detail with somebody else, so that the full responsibility for the made emphases and the accuracy of comparison of different linguistic theories is utterly and completely on us, authors of this communication. Мы излагаем свое сугубо личное мнение, ни с кем детально не обсуждавшееся, так что ответственность за расставляемые акценты и точность сопоставления разных лингвистических теорий целиком лежит на нас как авторах сообщения.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
At the same time nobody knows Veronika Jeavie completely. В то же время Веронику Жанви никто не знает до конца.
That is most likely to arise when the parties are not completely honest with each other from the outset. Такие ситуации чаще всего возникают, когда стороны не до конца честны друг другом с самого начала.
As French was frequently spoken in high circles, Victoria never completely mastered the Russian language. Поскольку высшие аристократические круги часто общались на французском, Виктория Фёдоровна так до конца и не освоила русский язык.
You have never done what you were told, not completely. Ты никогда не делал того, что тебе велели, или делал не до конца.
However, the mechanisms aimed at the complete implementation of the legal provisions are not yet fully in place and the multi-ethnic learning environment in the schools has still not completely seen the light of day. Тем не менее механизмы, ориентированные на полное осуществление правовых положений, пока не до конца введены в действие, и многоэтническая учебная обстановка в школах сформирована еще не полностью.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
I give wholly and completely the property and domicile of 1066 North Hastings Boulevard. Я отдаю полностью и всецело собственность и юридический адрес 1066 Норс Хэстинг Бульвар.
This is why we completely support it. Поэтому мы всецело поддерживаем этот план.
The President: I thank Mr. Šimonović for his comments, which, I think, completely match the issues which have already been raised this morning. Председатель: Я благодарю г-на Шимоновича за его замечания, которые, я считаю, всецело соответствуют уже поднятым сегодня утром вопросам.
Mr. Roscoe (United Kingdom): First of all, I would like to say that I completely support the position of the Non-Aligned Movement that we should not hold parallel meetings of the Working Groups. Г-н Раскоу (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы сказать, что я всецело поддерживаю позицию Движения неприсоединения в том, что нам не следует проводить параллельных заседаний рабочих групп.
And I completely grateful. И я всецело благодарен за это.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Dr. Lightman, let me be completely clear. Доктор Лайтман, позвольте мне быть с вами предельно откровенным.
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
We want to be completely honest with you, Carl. Будем предельно честны с тобой, Карл.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me. Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
If somebody's sweetness, friends, they might just despair completely. Утратив доброту, друзья, человек может и вовсе отчаяться.
Some of the words he uses are completely new to me. Некоторых слов я и вовсе не знаю.
If a problem is not completely understood, it is probably best to provide no solution at all. Если проблема не понята до конца, возможно, лучше не решать её вовсе.
It was also stated that draft article 11 should categorically refuse to allow consent to be implied or dispensed completely in situations where a lack of consent would not bar the provision of assistance. Кроме того, было заявлено, что в проекте статьи 11 следует категорически исключить положения, которые позволяют считать согласие подразумеваемым или вовсе обойтись без согласия в ситуациях, когда отсутствие согласия не будет препятствовать оказанию помощи.
And after spending all my life wanting to do art, I left art school, and then I left art completely. Всю жизнь, я хотел заниматься искусством, но я ушёл из школы искусств, а потом вовсе перестал творить.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The fact is your science is completely unreliable. Факт в том, что на вашу науку никак нельзя положиться.
This has given rise to a number of legal consequences which are completely outside the framework of the traditional view of diplomatic protection. В результате этого возник ряд правовых последствий, которые никак не вписываются в рамки, основанные на традиционной концепции дипломатической защиты.
I can live only completely with you or not at all. Я могу полноценно жить с тобой или никак вообще.
The level of detail envisaged in the guidelines was completely at variance with the current page limit. Степень подробности информации, предусмотренная в руководящих принципах, никак не соответствует ограничению в отношении максимального объема докладов.
There's a burst transmitter woven into the fibers that's completely undetectable. Это импульсный передатчик, вплетенный в ткань, отследить никак нельзя.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Больше примеров...