Английский - русский
Перевод слова Commissioning

Перевод commissioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строй (примеров 55)
Upon commissioning, Emperor of India joined the 4th Battle Squadron of the Grand Fleet, based at Scapa Flow. Вступив в строй «Император Индии» присоединился к Первой эскадре линкоров Гранд Флита, базирующегося в Скапа-Флоу.
By way of update, the commissioning and training of operators at the Philippines facility was completed in July 2011. В дополнение следует отметить, что в июле 2011 года объект вступил в строй и завершилась подготовка операторов на Филиппинах.
In mid-1998, UNEP advised OIOS that there have been difficulties in finalizing the authorization of the Nairobi station with the Government of Kenya and that efforts would be continued to ensure the commissioning of the complete global system at the earliest possible time. В середине 1998 года ЮНЕП сообщила УСВН, что возникли трудности с получением у правительства Кении разрешения на эксплуатацию станции в Найроби и что усилия по введению в строй всей глобальной системы в ближайшее по возможности время будут продолжены.
After commissioning of the main terminal, the terminal is used for charter flights. После ввода в строй основного аэровокзала, терминал будет использоваться для чартерных рейсов.
The resolution of most existing problems and the decision to pursue commissioning in parallel to construction brought forward the target date for the hospital becoming operational. В результате разрешения основных существующих проблем и принятия решения по проведению сдачи объекта в ходе строительства были определены целевые сроки ввода больницы в строй.
Больше примеров...
Ввода в эксплуатацию (примеров 46)
There are 15 principles dealing with siting; design and construction; commissioning; operation and maintenance; and radioactive waste management and decommissioning. Сформулировано 15 принципов, касающихся выбора площадки; проектирования и сооружения; ввода в эксплуатацию; эксплуатации и технического обслуживания; и обращения с радиоактивными отходами и снятия с эксплуатации.
The effort involved in this is far more difficult to estimate than the commissioning of the new equipment, as it is dependent on the complexity of the applications. Связанную с этим работу оценить гораздо сложнее, в отличие от ввода в эксплуатацию нового оборудования, поскольку она зависит от сложности приложений.
Equipment for the vegetable oil processing plant in Sulaymaniyah was delivered to the site and commissioning and production are expected to start in mid-November 1999. Было поставлено на объект оборудование для завода по переработке растительного масла в Сулеймании, и ожидается, что в середине ноября 1999 года начнется этап его ввода в эксплуатацию и производства продукции.
Due to delays in their construction, and a problem found during the sea trials, the initial commissioning date of the first ship of the class had been pushed back from 2010 to 2014. Из-за задержки в их строительстве и проблем, обнаруженных во время ходовых испытаний, первоначальная дата ввода в эксплуатацию первого корабля класса была перенесена с 2010 по 2014 год.
The modified Code 3.1 also provides for the submission of fuller design information as the design is developed early in the project definition, preliminary design, construction, and commissioning phases. Измененный код 3.1 предусматривает также предоставление более полной информации о конструкции в начале этапов подготовки проекта, разработки эскизного проекта, строительства и ввода в эксплуатацию.
Больше примеров...
Вводом (примеров 23)
The scope of services of the handover specialists covers a much greater range than the standard commissioning of new systems. Перечень услуг, оказываемых специалистами по передаче и приемке, охватывает гораздо более широкий диапазон функций, чем те, которые связаны со стандартным вводом в эксплуатацию новых систем.
The site was proposed in 1970, and was officially opened in July 1975 with the commissioning of its 1.2-meter (47 in) telescope. Предложение о создании данной обсерватории появилось в 1970 году, а официально обсерватория была открыта в июле 1975 года с вводом в строй 1.2-м телескопа.
The competent authority usually has the task of planning, arranging funding and of commissioning of RIS. (Source: Guidelines and Recommendations for River Information Services, Resolution No. 57, revised) Как правило, компетентный орган занимается планированием, организацией финансирования и вводом в действие РИС. (Источник: Руководящие принципы ПМАКС для РИС, 2004 год)
Czech Republic: Documentation on polyethylene and steel fittings is checked upon delivery of the fittings and prior to pipeline commissioning. Чехия - Документация на полиэтиленовую и стальную арматуру проверяется по факту доставки арматуры и перед вводом трубопровода в действие.
(b) $237,500 under contractual services would cover project engineering to manage the integration of new audio-video broadcast systems with existing systems and to oversee the commissioning and pilot testing of conference equipment in the North Lawn Conference Building; Ь) 237500 долл. США по статье услуги по контрактам на цели инженерно-технического проектирования для объединения новых систем аудио- и видеовещания с имеющимися системами, контроля за вводом в эксплуатацию и испытанием конференционного оборудования в здании по обслуживанию конференций на Северной лужайке;
Больше примеров...
Сдача (примеров 15)
Ship commissioning is scheduled for January of 2005. Сдача судна намечена на январь 2005 г.
The commissioning of the barges to the Customer, NMSC "Kazmortransflot", is planned for May 2004. Сдача барж заказчику - НМСК "Казмортрансфлот" намечена на май 2004 г.
a. Prior to the invasion, John Brown did not envisage that commissioning would pose any particular problems; а) до вторжения компания "Джон Браун" не предполагала, что сдача в эксплуатацию вызовет какие-либо особые проблемы;
As at the time of the Board's audit, however, this plan had not been completed even though the commissioning of the temporary conference building was scheduled during the following few weeks. Тем не менее на момент проведения Комиссией проверки такой план не был подготовлен даже несмотря на то, что на ближайшие несколько недель намечена сдача в эксплуатацию временного конференционного здания.
1.1.10 Commissioning of an interim information and communications technology operational facility in Valencia, Spain 1.1.10 Сдача в эксплуатацию временного функционального узла связи в Валенсии (Испания)
Больше примеров...
Заказа (примеров 17)
The Committee intends to pursue discussion of the feasibility and possible modalities of commissioning such a report at its future meetings. Комитет намерен продолжить обсуждение вопроса о возможных способах заказа такого доклада и осуществимости этой задачи на своих будущих заседаниях.
The linkage and commissioning aspects of the investigation are the main priority for the immediate short term; understanding those aspects of the crime is the Commission's main objective for the foreseeable future. Касающиеся связи и заказа аспекты расследования являются главным приоритетным направлением на ближайшую среднесрочную перспективу; понимание этих аспектов преступления является главной задачей Комиссии на обозримое будущее.
The objective of ICRIN is to support the ongoing international, national and civil society efforts for the sustainable development of the affected regions by compiling, consolidating and coordinating scientific research, commissioning further research where required, and ensuring its effective dissemination to all stakeholders. Цель МНИСЧ заключается в поддержке усилий, предпринимаемых международным сообществом, национальными структурами и гражданским обществом в направлении устойчивого развития пострадавших районов посредством сбора научных материалов, консолидации и координации научных исследований, заказа дополнительных исследований в случае необходимости и обеспечения успешного распространения полученных данных среди всех заинтересованных субъектов.
By 1 April 2014 we will move to a mixed model of national and local commissioning for victims services. До 1 апреля 2014 года мы перейдем к смешанной модели государственного и местного заказа услуг для жертв.
The Department is currently in the process of commissioning this research jointly with the Department of Health, Social Services and Public Safety, Northern Ireland and in consultation with the Traveller organisations. В настоящее время министерство совместно с департаментом здравоохранения, социального обслуживания и общественной безопасности Северной Ирландии и в консультации с организациями тревеллеров занимается размещением заказа на это исследование.
Больше примеров...
Введение (примеров 26)
Security measures approved for Headquarters have been largely implemented, with final testing and commissioning of most projects scheduled for March 2006. Одобренные для Центральных учреждений меры безопасности в основном были осуществлены, и окончательное тестирование и введение в действие большинства проектов намечено на март 2006 года.
At Mussaib power plant, the installation and commissioning of a 400-MVA transformer for one of the units was completed successfully and the turbine was repaired. На электростанции в Эль-Мусайибе была успешно завершена установка и введение в строй трансформатора мощностью 400 мегавольтампер для одного из генераторов и была отремонтирована турбина.
Installation and commissioning will be completed by the end of August 2012, on schedule. Их установка и введение в эксплуатацию завершатся к концу августа 2012 года, как это предусмотрено соответствующим графиком.
The establishment and commissioning of the multi-site telecommunications hub hosted in Brindisi and Valencia will be completed in the 2011/12 financial year. Создание и введение в эксплуатацию многостанционного телекоммуникационного узла в Бриндизи и Валенсии будет завершено в 2011/12 финансовом году.
The commissioning of Mercure suffered costly delays, making its operation even less economically viable. Введение в строй системы «Меркурий» шло с дорогостоящими задержками, что сделало ее эксплуатацию еще менее экономически оправданной.
Больше примеров...
Ввод в эксплуатацию (примеров 31)
Supply, installation and commissioning of a centralized heating, ventilating and air-conditioning system Поставка, установка и ввод в эксплуатацию систем центрального отопления, вентиляции и кондиционирования
(a) The establishment of the United Nations Support Base at Valencia, Spain, including its full commissioning, was completed; а) было завершено создание Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания, включая ее полный ввод в эксплуатацию;
In the months leading up to the reoccupancy, key tasks were completed on schedule, including the completion of the glass curtain wall, installation and commissioning of the basement infrastructure that services the Secretariat Building, fit-out of the floors and preparation of the building for occupancy. В месяцы, предшествовавшие перезаселению, были по графику выполнены ключевые задачи, включавшие завершение стеклянной навесной стены, монтаж и ввод в эксплуатацию подвальной инфраструктуры, обслуживающей здание Секретариата, отделка этажей и подготовка здания к заселению.
The commissioning of the Mochovce nuclear power plant unit 2 is planned for 1999. Ввод в эксплуатацию второго блока атомной электростанции в Моховце запланирован на 1999 год.
A building-by-building commissioning, handover and interior outfitting would follow the completion of each construction phase of the renovation works, prior to relocating people and moving furniture back into the buildings. Ввод в эксплуатацию, передача и оборудование помещений, здание за зданием, будут следовать за каждым этапом строительства в рамках ремонтно-реставрационных работ, до перемещения людей и переноса мебели обратно в здания.
Больше примеров...
Вводу (примеров 15)
Underexpenditure of $77,700 is due to a delay in engaging the services of conference project engineers to provide technical expertise in the design and commissioning of the media asset management system, which was a consequence of the protracted procurement process; Неизрасходованный остаток в размере 77700 долл. США, обусловленный задержкой с наймом инженеров в рамках конференционного проекта для предоставления экспертно-технических услуг по проектированию и вводу в эксплуатацию системы управления мультимедийной информацией, которая была вызвана затянувшимся процессом закупок;
Commissioning and production phases for the tomato paste and fruit juice concentrate plant in Erbil governorate were completed. Были завершены работы по вводу в эксплуатацию завода по производству томатной пасты и концентрата фруктового сока в мухафазе Эрбиль.
The power plant underwent a thorough licensing procedure, and, taking into account the complexity of the technology, nothing irregular has happened so far during the commissioning tests. Эта электростанция прошла через процедуру тщательного лицензирования и, несмотря на всю сложность технологии, до сих пор в ходе проведения испытаний, предшествующих ее вводу в эксплуатацию не произошло ничего необычного.
The interview panel on the board consisted of three senior officers - all experienced infantry battalion commanders - who were tasked with determining a candidate's suitability for commissioning as an infantry officer. Совет состоял из трех старших офицеров, опытных пехотных командиров батальонов, которым было поручено определить пригодность кандидата к вводу в строй в качестве пехотного офицера.
Red Mountain Energy performs the construction and installation, commissioning and start-up of the supplied equipment ('turn-key' projects). The commissioning and start-up are implemented by qualified engineers. Компания Red Mountain Energy выполняет строительные, монтажные и пуско-наладочные работы по вводу в работу поставляемого оборудования (со сдачей объекта «под ключ»).
Больше примеров...
Заказывает (примеров 6)
He's commissioning these jobs in the name of national heritage. Он заказывает эти кражи ради национального достояния.
The State fosters creative effort through the purchase and commissioning of works of art. Для поощрения творчества государство покупает и заказывает произведения искусства.
In line with the focus of the UNAIDS evaluation, UNFPA is in the process of commissioning an evaluation of the effectiveness of strengthening its country offices in the area of HIV over the past 18-24 months. С учетом главного объекта оценки ЮНЭЙДС ЮНФПА заказывает оценку эффективности мероприятий по укреплению потенциала его страновых отделений в области борьбы с ВИЧ-инфекцией за последние 18 - 24 месяца.
It is not always the case when management is commissioning the audit - as management wants to look better before the shareholders, and selects an auditor accordingly. Чего нельзя сказать о тех случая, когда аудит заказывает менеджмент компании - ведь хочется хорошо выглядеть в глазах акционеров, для этого подбирается соответствующий аудитор.
Its tasks include commissioning research and exchanging best practices. Кроме того, он заказывает исследования и налаживает обмен передовой практикой.
Больше примеров...
Сдача в эксплуатацию (примеров 8)
Testing and commissioning of entire mission complex Контрольная проверка и сдача в эксплуатацию всего комплекса миссии.
Specifically, ancillary works comprise the following: furniture, moving expenses, cleaning after removal of swing space, commissioning, staff training and temporary equipment to ensure business continuity during the construction and renovation. В частности, к вспомогательным работам относятся мебель, расходы на перевозку, уборка после демонтажа подменных помещений, сдача в эксплуатацию, обучение персонала и временное оборудование для обеспечения бесперебойной работы во время ремонтно-строительных работ.
a. Prior to the invasion, John Brown did not envisage that commissioning would pose any particular problems; а) до вторжения компания "Джон Браун" не предполагала, что сдача в эксплуатацию вызовет какие-либо особые проблемы;
As at the time of the Board's audit, however, this plan had not been completed even though the commissioning of the temporary conference building was scheduled during the following few weeks. Тем не менее на момент проведения Комиссией проверки такой план не был подготовлен даже несмотря на то, что на ближайшие несколько недель намечена сдача в эксплуатацию временного конференционного здания.
Commissioning of a permanent operational secondary active communications facility in Valencia Сдача в эксплуатацию постоянного оперативно-функционального узла связи в Валенсии
Больше примеров...
Пуск (примеров 7)
In the three northern governorates, ITU has planned the installation and commissioning of three telephone exchanges. В трех северных мухафазах МСЭ планирует монтаж и пуск трех телефонных станций.
Accordingly, the parties executed an addendum to the contract on 31 October 1988 for the start up and commissioning of the plant. В соответствии с этим Стороны составили добавление к контракту 31 октября 1988 года на пуск и сдачу установки в эксплуатацию.
Under this MOU U.S. Chiller Services will be responsible for start up, commissioning, warrantee and all services for the entire McQuay centrifugal and screw chiller line in the region. Согласно этому MOU U.S. Chiller Services становится ответственной за пуск в ход, ввод в действие, гарантии и услуги всего ассортимента изделий McQuay в данном регионе.
The work under the contract included the installation and commissioning of the factory, the operation and maintenance of the factory, and the production of bricks for six months after completion of construction; Договорные работы включали в себя установку и сдачу оборудования, пуск завода и выпуск кирпичей на протяжении шести месяцев после завершения строительства;
Long delivery and transport times should be offset with fast commissioning and very little maintenance. После длительной транспортировки у получателя должен состояться как можно более оперативный пуск в эксплатацию, причём по возможности без необходимости в затратных работах по техническому обслуживанию.
Больше примеров...
Ввод в действие (примеров 9)
Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning. Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие.
Under this MOU U.S. Chiller Services will be responsible for start up, commissioning, warrantee and all services for the entire McQuay centrifugal and screw chiller line in the region. Согласно этому MOU U.S. Chiller Services становится ответственной за пуск в ход, ввод в действие, гарантии и услуги всего ассортимента изделий McQuay в данном регионе.
The responsibility of commissioning the hospital was with the European Union. Ответственность за ввод в действие больницы лежит на Европейском союзе.
The commissioning of the two units of the Temelin nuclear power plant is in progress. В настоящее время осуществляется ввод в действие двух блоков Темелинской атомной электростанции.
The commissioning of the satellite earth station, initially scheduled in July 2002, was still incomplete, owing to defects in the civil works for the antenna foundation. Несмотря на то, что ввод в действие наземной станции спутниковой связи первоначально планировалось осуществить в июле 2002 года, строительство станции еще не закончено из-за недоделок, допущенных при подготовке площадки под основание антенны.
Больше примеров...
Заказ (примеров 11)
Another approach to strengthening could include enhanced oversight and review of the implementation of the guidelines by the Executive Body and publication of findings or even the commissioning of a study to determine the causes for reporting not in conformity with the Guidelines. Другой способ усиления выполнения Руководящих принципов мог бы включать усиление надзора за выполнением и оценку выполнения со стороны Исполнительного органа и публикацию выводов или даже заказ исследования о причинах, по которым Стороны не соблюдают Руководящие принципы при представлении данных.
(e) Commissioning of an hydraulic and engineering study for the permanent protection of the sea-water intakes. ё) заказ гидротехнического исследования по вопросам постоянной защиты водозаборников.
Commissioning of critical studies on national legislation relating to family issues as a means of identifying gaps and shortcomings in that area with a view to taking corrective action, thereby enhancing families' effectiveness in performing their functions and playing their social roles; заказ критических исследований национального законодательства по вопросам семьи как средства для выявления пробелов и недостатков в этой области с целью принятия корректирующих мер и, как следствие, содействие более эффективному выполнению семьей своих функций и социальной роли;
OLDEPESCA was commissioning a study to identify the markets where illegal, unreported and unregulated fish products were traded and GFCM was expecting to organize in 2007 a joint technical meeting with FAO to consider issues of traceability of fish and fish products. ОЛДЕПЕСКА оформляет заказ на проведение исследования по выяснению рынков, где происходит торговля рыбными продуктами, добытыми путем незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, а ГФКМ рассчитывает устроить в 2007 году совместное с ФАО техническое совещание для рассмотрения вопросов отслеживаемости рыбы и рыбной продукции.
Commissioning of research on changes in the prevailing value systems with a view to crystallizing value-related and intellectual orientations that enable individuals to benefit from positive contemporary innovations; заказ исследований об изменениях в существующих системах ценностей с целью формулирования ценностных и интеллектуальных ориентаций, позволяющих тому или иному лицу извлекать пользу из современных позитивных достижений;
Больше примеров...