Английский - русский
Перевод слова Collection

Перевод collection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбор (примеров 3293)
The forceful collection of money by armed groups from artisanal mining activities, particularly in isolated areas, was another common practice. Еще одной характерной практикой является принудительный сбор денежных средств с участников кустарной добычи полезных ископаемых, особенно в отдаленных районах.
The report of Morocco, working paper No. 114, reported on the creation of a new entity within the national mapping agency with responsibility for the collection and standardization of geographical names and for establishing a toponymic database. В докладе Марокко содержалась информация о создании в рамках национального картографического агентства нового подразделения, отвечающего за сбор и стандартизацию географических названий и за создание базы топонимических данных.
The National Statistician may determine that the collection and processing of statistics and the publication of the results shall include statistics by gender, even if they do not pertain to matters that have gender related implications. Государственный статистик может решить, что сбор и обработка статистических данных и опубликование результатов должны включать дезагрегирование данных по полу, даже если они не относятся к вопросам, которые имеют гендерные последствия.
Collection of data on ecosystem and fisheries was encouraged and supported by a regulation concerning the establishment of a European Community framework for the collection, management and use of fisheries data, and support for scientific advice regarding the European Community Common Fisheries Policy. Поощряется сбор данных об экосистемах и промыслах: ему призван способствовать регламент, задающий в Европейском сообществе параметры для сбора рыбохозяйственных данных, управления ими и их использования и для содействия вынесению научных рекомендаций в отношении «Общей рыбохозяйственной политики» Европейского сообщества.
Collection of statistics on dangerous goods; а) сбор статистических данных об опасных грузах;
Больше примеров...
Коллекция (примеров 1458)
The Philippi Collection is a private collection assembled by the entrepreneur Dieter Philippi, CEO of a German telecommunication distributor, located in Kirkel. Коллекция Филиппи является частной коллекцией, собранной предпринимателем Дитером Филиппи, генеральным директором Германской телекоммуникационной компании в Киркеле.
The external metadata collection is inproperly used by this component. The component should use external metadata when appending or truncating an existing file. Otherwise, the external metadata is not needed. Коллекция внешних метаданных неправильно используется данным компонентом. Компонент должен использовать внешние метаданные при добавлении или усечении существующего файла. В противном случае внешние метаданные не нужны.
The museum's collections consist primarily of electric guitars from the 1950s and 1960s, as well as a smaller collection of electric bass guitars, amplifiers and other paraphernalia related to the history of electric guitars. Коллекции музея состоят в основном из электрогитар, выпущенных в 1950-х и 1960-х годах, также там представлена меньшая по размерам коллекция электрических бас-гитар, усилителей и других устройств, связанных с историей электрических гитар.
In 1979, to celebrate Godzilla's 25th anniversary, the film was reissued as part of a triple bill festival known as The Godzilla Movie Collection (Gojira Eiga Zenshu). В 1979 году, чтобы отпраздновать 25-летие Годзиллы, фильм был переиздан в рамках фестиваля тройного счёта, известного как «Коллекция фильмов Годзиллы» («Gojira Eiga Zenshu»).
López's collection was exhibited publicly for the first time at Galería Jumex: a 15000 square-foot space designed by Gerardo García on the premises of the Grupo Jumex juice plant in Ecatepec. Коллекция Лопеса была впервые выставлена в галерее Хумекс - пространство на 15000 м², специально созданной мексиканским архитектором Херардо Гарсия.
Больше примеров...
Сборник (примеров 602)
The collection was published in hardcover, paperback and e-Book formats. Сборник был издан в твердой и мягкой обложках и в электронном формате.
Genres: a novel, a collection of short stories, a collection of poems, a collection of plays, a collection of critical essays, a collection of literary research, a biographical (autobiographical) work. Жанры: повесть, сборник рассказов, сборник стихов, сборник пьес, сборник критических эссе, сборник литературных исследований, биогафическое (автобиографическое) произведение.
The Orgelbüchlein ("Little Organ Book") BWV 599-644 is a collection of 46 chorale preludes for organ written by Johann Sebastian Bach. Органная книжечка (нем. Orgelbüchlein), BWV 599-644 - сборник из 46 хоральных прелюдий для органа Иоганна Себастьяна Баха.
6 1984 M. Kharit "Architectural trends in modern house-construction techniques" A collection of articles. М. Харит «Архитектурные тенденции в современном строительстве частного жилья» Сборник статей.
The Publishing house also publishes scores, scientific periodical literature (yearly "The Collection of Teaching and Methodological Works", since 2004), text-books, teaching programs and monographs. В издательстве также выходит в свет нотная литература, научная периодическая литература (с 2004 года - ежегодный "Сборник учебно-методических работ"), учебники, сборники статей, методические пособия, учебные программы, монографии.
Больше примеров...
Собрание (примеров 291)
The collection also includes material from the League of Nations. Это собрание включает также материалы Лиги Наций.
It's a collection of all the things I've learned - Это собрание всего, что я знаю...
The collection of over 40,000 treaties registered with the Secretariat was being converted to optical disk format; all the printed volumes would be converted by the end of 1995, and the remainder would be available in 1996. Собрание, включающее свыше 40000 договоров, зарегистрированных в Секретариате, было переведено в формат оптического диска; к концу 1995 года в эту форму будут переведены все изданные тома, а остальные тома можно будет получить в 1996 году.
Apart from the books on pre-revolutionary fine arts, as well as on art of foreign countries, it comprises books on museology, history, philosophy, memoirs and art literature, albums, periodicals, voluminous collection of museums and exhibions catalogues. Помимо книг по дореволюционному изобразительному искусству, а также искусству зарубежных стран, она включает книги по музееведению, истории, философии, мемуарную и художественную литературу, альбомы, периодику, обширное собрание каталогов музеев и выставок.
Further information concerning the Focus 2007 Treaty Event is available on the United Nations Treaty Collection Web site and at the Treaty Section, Office of Legal Affairs can be found in the Treaty Handbook, which is also available in the United Nations Treaty Collection Web site. Дополнительная информация о центральной теме дней международных договоров в 2007 году имеется на веб-сайте «Собрание договоров Организации Объединенных Наций» и в Договорной секции Управления по правовым вопросам 963-5047)).
Больше примеров...
Подборка (примеров 111)
Comprehensive collection of United Nations documents and publications in all official languages полная подборка документов и публикаций Организации Объединенных Наций на всех официальных языках
The different attributes of the international boundary would be based on the collection of authoritative sources of information and evidence on international treaties, such as treaty maps, coordinates, treaty text description and its interpretation on satellite imagery. В качестве различных атрибутов международной границы используется подборка авторитетных источников информации и сведений о международных договорах, таких как прилагаемые к договорам карты, координаты, текст договора и его толкование на базе спутниковых фотоснимков.
Two major contributions of the Office in this regard are the new OHCHR Database on Human Rights Education and the OHCHR Resource Collection on Human Rights Education, which were launched on Human Rights Day 2000. Двумя важными аспектами вклада Управления в этом отношении стали создание новой базы данных УВКПЧ об образовании в области прав человека и подборка базовой информации УВКПЧ об образовании в области прав человека, доступ к которым был открыт в День прав человека в 2000 году.
A collection of absurd patents: an automobile for collecting taxes, perpetuum mobiles in all sizes and colours, a device for using the energy of growing trees; an original process for exhaust utilization; a pyramid for growing hair and other "breakthroughs". Подборка украинских абсурдных изобретений: автомобиль для сбора платежей от населения, вечные двигатели на любой вкус, устройство для использования энергии роста деревьев, оригинальный способ утилизации выхлопных газов, пирамида для выращивания волос и прочие "достижения" отечественных изобретателей.
A collection of European absurd patents: a catamaran cart; a horse bus; the process of transporting ice balls from Antarctica to Australia, the process for preventing war between the USA, Russia and China, a barrel hat, etc. Подборка европейских абсурдных изобретений: телега-катамаран, лошадиный автобус, способ переправки ледяных шариков из Антарктиды в Австралию, уникальный способ предотвращения войны между США, Россией и Китаем, бочонок-шляпа и прочие изобретения из стран Европы.
Больше примеров...
Набор (примеров 214)
It follows that a collection of cycles is a fundamental cycle basis if and only if it has the same property and has the correct number of cycles to be a basis. Отсюда следует, что набор циклов является фундаментальным базисом циклов в том и только в том случае, когда он имеет то же свойство и правильное число циклов в базисе.
The Pyramid Texts are a collection of spells to assure the royal resurrection and protect the pharaoh from various malignant influences. Тексты пирамид представляют собой набор заклинаний, обеспечивающих воскрешение и защиту фараону от различного рода враждебных сил обитающих в загробном мире.
Seasons of the Year is a collection of special relaxation programmes where everybody will find a perfect combination of relaxation procedures according to their lifestyle, goal and effect wanted. Набор процедур и занятий для отдыха, соответствующий образу жизни, цели отдыха и желаемому результату.
A self-organized network, a collection of hubs that form a much larger whole that wasn't predetermined and remains ungoverned, like slime mold. Самоорганизующаяся сеть, набор узлов, которая формирует целое, более крупное, чем предполагалось ранее, и остается неуправляемой, как миксомицеты.
This tells us that the collection of derived functors is a δ-functor. Таким образом, набор производных функторов образует δ-функтор.
Больше примеров...
Данных (примеров 4880)
An incident reporting, mapping and information analysis tool, with data representation and collection of data at different scales был разработан инструмент информирования об инцидентах, картирования и анализа информации с возможностью представления и сбора данных различного масштаба
The Permanent Forum also welcomes the Fund's promotion of the collection and use of disaggregated data to support Governments in designing and implementing policies and programmes that tackle inequities and benefit vulnerable populations. Постоянный форум также приветствует работу Фонда по оказанию содействия в сборе и использовании дезагрегированных данных с целью оказать правительствам поддержку в разработке и реализации стратегий и программ, направленных на борьбу с неравенством и удовлетворение потребностей уязвимых групп населения.
States should ensure the systematic and coordinated collection of data on the prevalence, causes and consequences of violence against women, its analysis and dissemination, and improve the quality and comprehensiveness of its administrative data collected by the relevant services. Государствам необходимо обеспечить систематический и скоординированный сбор данных о масштабах распространения, причинах и последствиях насилия в отношении женщин, а также их анализ и распространение и добиваться повышения качества и обеспечения полноты своих административных данных, сбором которых занимаются соответствующие службы.
Evaluation of the ring comparison programme and product specifications to integrate that collection with the regional collections проведение анализа программы поясных сопоставлений и спецификаций продуктов для увязки деятельности по сбору данных по линии этой программы с региональной деятельностью по сбору данных;
The systematic collection, adequate recording and publication of information concerning the markings on recovered illicit ammunition for small arms and light weapons would enhance transparency and accountability in the arms and ammunition trade and help significantly to limit the scope of the illicit trade. Stockpiles Систематический сбор и надлежащий учет, а также публикация данных о маркировке изъятых незаконных боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям способствовали бы повышению транспарентности и подотчетности в торговле оружием и боеприпасами и в значительной степени содействовали бы ограничению масштабов незаконной торговли этими товарами.
Больше примеров...
Взыскание (примеров 33)
The collection and recovery of these amounts, however, are contractual matters between the claimant and the NHA. Однако взыскание и возврат этих сумм являются предметом договорных отношений между заявителем и ГУЖС.
The result would be the same if one enforcement act would have to be performed in one State (e.g. notification of the debtor of the receivable) and another act in another State (e.g. collection or sale of the receivable). Результат был бы одинаков, если бы одна мера принудительного исполнения применялась в одном государстве (например, уведомление должника по дебиторской задолженности), а другая мера в другом государстве (например, взыскание или продажа дебиторской задолженности).
L.I.Group law company provides the following special legal services within the legal support: Liquidation of Legal Entities, Debt Relief, Arbitration Proceedings, Collection of Accounts Receivable, Return of Deposits, service "Attorney at Law", Collective Services, Offshore Jurisdictions. Юридическая компания L.I.Group предоставляет следующие специальные юридические услуги в рамках юридического сопровождения: ликвидация юридических лиц, списание долгов, третейское судопроизводство, взыскание дебиторской задолженности, возврат депозитов, услуга "Адвокат", коллективное обслуживание, оффшорные юрисдикции.
In support of that suggestion, it was pointed out that in the field of factoring, for instance, recovery under assigned receivables was not limited to collection of cash proceeds, but extended to recovery of goods. Для обоснования такого предложения было указано, что в области факторинга, например, взыскание уступленной дебиторской задолженности не ограничивается получением наличного платежа, а предусматривает также обращение взыскания на товары.
Recovery of overpayments and collection of receivables Взыскание переплаченных сумм и дебиторской задолженности
Больше примеров...
Поступления (примеров 136)
Overall, the regular budget shows a balanced performance, which corresponds to the collection rate of assessed contributions. В целом регулярный бюджет исполняется на сба-лансированной основе, что соответствует норме поступления начисленных взносов.
Mr. Shahbaz, speaking on behalf of the Group of 77 and China and referring to the rate of collection of 2008 assessed contributions, urged major contributors whose payments were expected in the coming months to make those payments without delay. Г-н Шахбаз, выступая от имени Группы 77 и Китая по вопросу о показателе поступления начисленных взносов в 2008 году, настоятельно призывает основных плательщиков, платежи которых ожидаются в ближайшие месяцы, сделать это незамедлительно.
In summary, the overall collection rate for the 2004-2005 biennium was 91.6 per cent compared to 93 per cent for 2002-2003. В целом общая норма поступления взносов за 2004-2005 двухгодичный период составила 91,6 процента по сравнению с 93 процентами в 2002-2003 годах.
(b) Welcomes the highest collection rate of 93.7 per cent, recorded in 2006; Ь) с удовлетворением отмечает зафиксированный в 2006 году самый высокий уровень поступления взносов, составивший 93,7 процента;
She asked why the small collection of artefacts at the Nairobi complex had been considered an obstacle to guided tours, particularly as more artefacts could be donated, and wondered what provisions for aesthetic improvements had been made in the current building plans for the site. Она спрашивает, почему небольшие размеры коллекции экспонатов в комплексе в Найроби являются препятствием для организации экскурсий, особенно с учетом того, что она может увеличиться за счет поступления новых предметов, и спрашивает, каким образом в нынешних планах строительных работ для комплекса предполагается улучшить его эстетику.
Больше примеров...
Взимание (примеров 36)
However, the collection of taxes and customs duties is not conducted in an even-handed manner, nor is it based on any consistent rate structure. Тем не менее взимание налогов и таможенных сборов не осуществляется на равноправной основе, и размер этих налогов и сборов не регулируется какой-либо стабильной шкалой ставок.
The problem arises from the fact that many of the represented classic plays are adaptations to current Spanish from an original work's ancient language, so in those cases a collection of fees is required from the adapter. Проблема в этом случае возникает из-за того, что многие классические пьесы требуют адаптации на современный испанский язык с оригинального устаревшего языка, поэтому в этих случаях взимание платы требуется для адаптации произведения.
Indeed, even when receivables are assigned outright, the assignee will frequently wish to leave collection in the hands of the assignor. Более того, даже в тех случаях, когда дебиторская задолженность уступается полностью, цессионарий зачастую желает, чтобы взимание платежа производил цедент.
Revenues from carbon emission allowances and from levying financial transactions allowed for collection of resources from a number of pioneer countries and there were many other options as well. Продажа квот на выброс углерода и взимание налогов с финансовых операций позволяют получать средства от ряда стран, которые первыми стали осуществлять такую деятельность; в то же время существует большое количество других путей получения ресурсов.
The fee collection system should be developed, and all municipal solid waste entities should be organized along the same lines, for instance through adding waste fees to water or electricity bills. Следует разработать систему взимания платы за сбор и удаление отходов, и все муниципальные службы по удалению твердых отходов должны внедрить взимание такой платы, например, включив плату за удаление отходов в счета за воду и электричество.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 56)
The collection of small immigrant enterprises providing employment to new immigrants was defined as the enclave economy. Совокупность малых предприятий иммигрантов, как трудоустройство для новых иммигрантов была определена как экономика анклава.
A collection of subsets of a given set satisfies the ascending chain condition if any ascending sequence becomes constant after a finite number of steps. Совокупность подмножеств заданного множества удовлетворяет условию обрыва возрастающих цепей, если любая возрастающая последовательность становится постоянной после конечного числа шагов.
The poverty alleviation programme is thus more than a collection of stand-alone projects and the programme has sought to reach out to interact with the activities of other donors with the aim of increasing overall impact. Поэтому можно сказать, что программа в области ликвидации нищеты - это не просто совокупность индивидуальных проектов, а инициатива по широкому охвату населения и обеспечению взаимосвязи с мероприятиями других доноров с целью повышения общей результативности.
The ad hoc consultative group took the view that the collection of abridged IAS would have a relationship to full IAS similar to that which the FRSSE has with the UK GAAP. Специальная консультативная группа выразила мнение о том, что совокупность сокращенных МСУ) будет иметь с полным набором МСУ такую же связь, что и СФОМП с ОПБУ-СК.
After all, wasn't Italy, until 1860s, a collection of kingdoms and principalities? В конце концов, разве до 1860-х годов Италия не представляла собой совокупность королевств и княжеств?
Больше примеров...
Инкассация (примеров 7)
Collection of money proceeds with the opportunity to credit them to the Client's account with pravex-bank. Инкассация денежной выручки с возможностью ее зачисления на счет Клиента в ПРАВЭКС-БАНКЕ.
Such services as opening of an account, offering a credit, implementation of salary project in the base of banks cards, cash collection, installation of new system Client-Bank, execution of currency operations and wide chain of other services are permanently offered to economic agents. Открытие счёта, предоставление кредита, внедрение проекта по заработной плате, инкассация, установка Системы Клиент-Банк, осуществление валютных операций, а так же ряд других услуг всегда в распоряжении экономических агентов.
Collection of receipts from trade with further conversion and crediting in non-cash form to the Client's settlement account with the Bank where such Client is served (no settlement account with pravex-bank is required). Инкассация торговой выручки с последующим пересчетом и зачислением в безналичном виде на расчетный счет Клиента в Банк, в котором данный Клиент обслуживается (наличие расчетного счета в ПРАВЭКС-БАНКЕ не требуется).
Collection and transportation of valuable goods for counteragents' banks, as well as reinforcement of cash in the cash department of your bank from the cash department of pravex-bank within 2 hours after the receipt of non-cash funds. Инкассация и перевозка ценных грузов для банков контрагентов, а также подкрепление денежной наличности кассы Вашего банка из кассы ПРАВЭКС-БАНКА в течение 2-х часов после получения безналичных средств.
Inn maturity factoring, there is full administration of the sales ledger, collection from debtors and protection against bad debts, but without any financing. При срочном факторинге осуществляются полное управление книгами учета продаж, инкассация задолженности и защита от сомнительных долгов, но без какого бы то ни было финансирования.
Больше примеров...
Инкассо (примеров 25)
As an alternative to the schemes described above, a documentary collection could be used. В качестве альтернативы вышеописанным схемам может быть использовано документарное инкассо.
Financial documents can include insurance policy or certificate, bank transfer, specific bank documentary provisions of the credit or collection, and bills of exchange. К финансовым документам можно отнести страховой полис или сертификат, подтверждение банковского перевода, подтверждение наличия в конкретном банке резерва средств на исполнение документарного аккредитива или инкассо и тратту.
Advice or information from banks to customers or to beneficiaries of payments: Collection payment advice; Documentary credit payment, acceptance or negotiation advices; Documentary credit; Banker's guarantee. Извещение или информация от банков клиентам или бенефициарам: извещение о платеже инкассо; платеж по товарному аккредитиву, извещения об акцепте или негоциации; товарный аккредитив; банковская гарантия.
The bank commission for the issuing of cash on the notes submitted for collection starts from 5% of the amount in the currency. Комиссия банка за выдачу наличных по банкнотам, сданным на инкассо, составляет от 5% от суммы в валюте полученного возмещения.
The first of the above recommendations was occasioned by the practice at Headquarters whereby one staff member was responsible for the collection, deposit of collections in banks and the preparation of monthly bank reconciliation statements. Первая из вышеуказанных рекомендаций подсказана существующей практикой в штаб-квартире, когда один сотрудник отвечает за инкассо средств, их депонирование в банках и подготовку ежемесячных отчетов о выверке банковских счетов.
Больше примеров...
Свод (примеров 27)
A collection of recommendations for the establishment of national comprehensive programmes for renewable energy use, integrated closely with the national strategies свод рекомендаций по формированию национальных комплексных программ использования ВИЭ, тесно интегрированных с национальными стратегиями.
The Code contains a collection of ethical rules and guidelines for relations with colleagues, victims and offenders and also puts forward other rules, including standards of speech and rules for leisure time. В Кодексе представлены свод этических правил, руководство по общению с коллегами, потерпевшими и правонарушителями, а также правила культуры речи, проведения досуга и другие указания.
By Decree No. 30 of the President of the Russian Federation of 15 January 1998, the Fund was included in the State collection of particularly valuable cultural heritage objects of the peoples of the Russian Federation. Указом Президента РФ от 15 января 1998 г. Nº 30 Фонд включен в Государственный свод особо ценных объектов культурного наследия народов Российской Федерации.
With respect to national legislation and other measures, to the extent permitted by the resources available, the Secretariat continued to maintain the collection of legislation and other measures, which was made available on the website, and to provide assistance to Parties on request. Что касается национального законодательства и других мер, то, насколько позволяли имевшиеся ресурсы, секретариат продолжал вести свод законодательных и других мер, информация о которых размещалась на веб-сайте, и оказывать содействие Сторонам по их просьбе.
This report originates in a collection of elements put together at the request of Mr. Gilchrist Olympio by militants of the CDPA under the leadership of its Secretary-General, Professor Léopold Gnininvi, to supply the private Togolese opposition press. В основе этого доклада лежит свод элементов, собранных и соединенных по просьбе г-на Жилкриста Олимпио сторонниками Демократического конвента африканских народов под руководством его генерального секретаря профессора Леопольда Гнининви, с тем чтобы дать материал для частных оппозиционных средств массовой информации Того.
Больше примеров...
Коллекционный (примеров 5)
The collection fund is divided into 13 divisions. Коллекционный фонд разделён на 13 отделов.
In the post-war period, all the buildings and the collection Fund of the Botanical garden were fully restored. В послевоенный период все строения и коллекционный фонд ботанического сада были полностью восстановлены.
By 1940, the collection Fund of the garden numbered more than a thousand plants, including hornbeam, sycamore, velvet tree. К 1940 году коллекционный фонд сада насчитывал свыше тысячи наименований растений, в том числе граб, платан, бархатное дерево.
As well as the airplane models, the package contains one more surprise, a collection magnet. Кроме модельки самолета, в каждой упаковке еще один сюрприз - коллекционный магнит.
You are a collection items - two beloveds. Коллекционный экземпляр - двое возлюбленных.
Больше примеров...
Сбор денежных средств (примеров 4)
The forceful collection of money by armed groups from artisanal mining activities, particularly in isolated areas, was another common practice. Еще одной характерной практикой является принудительный сбор денежных средств с участников кустарной добычи полезных ископаемых, особенно в отдаленных районах.
Similarly a draft bill on combating Money Laundering is also under consideration which would seek to criminalizing the forceful or wilful collection of money earned through corruption, drug trafficking, trafficking in persons and arms and ammunitions, and any other means deemed to be illegal. Правительством также рассматривается законопроект о борьбе с отмыванием денег, предусматривающий уголовную ответственность за принудительный или преднамеренный сбор денежных средств, полученных в результате коррупции, оборота наркотиков, торговли людьми, оружием и боеприпасами или любым другим способом, считающимся незаконным.
money collection, payments, money transfers, deposits or withdrawals, whether cash or cashless, and/or any other actions leading to or directly causing money movements, сбор денежных средств, платежи, денежные переводы, депозиты или снятие со счета, будь то наличных средств или по безналичному расчету, и/или любые другие действия, приводящие к движению денежных средств или непосредственно вызывающие его;
The financing of terrorism is the deliberate advancing, in full or in part, indirectly or directly, of monetary resources or other property for the purpose of the commission of terrorist acts, or the deliberate collection of monetary resources or other property for such purposes . «финансирование терроризма - умышленное направление полностью или частично, непосредственно или косвенно денежных средств или другого имущества на совершение террора, либо умышленный сбор денежных средств или другого имущества в этих целях».
Больше примеров...
Collection (примеров 333)
"Silent Hill HD Collection". Забагованный Silent Hill HD Collection (англ.).
In 2004 it was officially released on DVD in the video compilation, The Very Best of Cher: The Video Hits Collection. В 2004-м он был официально издан на DVD The Very Best of Cher: The Video Hits Collection.
The Best of Kiss, Volume 3: The Millennium Collection is the first compilation to feature exclusively the 1990s output from Kiss. The Best of Kiss, Volume 3: The Millennium Collection - первый сборник лучших хитов американской рок-группы Kiss, состоящий из материала 90-х годов.
Collection Studio was updated to CS v..54 version with changes requested by our users using collectors forums an via e-mails. Наша коллекторская программа Collection Studio улучшена до версии CS v..54, благодаря реализации многих запросов пользователей на нашем форуме, а так же пожеланий, присланных по электронной почте.
A three-CD album, Final Fantasy X-2 Vocal Collection, was also released featuring tracks by the actors behind Yuna, Rikku and Paine. Final Fantasy X-2 Vocal Collection альбом на трёх компакт-дисках, содержал песни, исполняемые актёрами, озвучивавшими Юну, Рикку и Пэйн.
Больше примеров...