Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
At the same time, mutual understanding and mutual respect in collaborating with governments were prerequisites to the functioning of the special procedures. С другой стороны, сотрудничество с правительствами на основе взаимопонимания и взаимного уважения является необходимым условием работы этих механизмов.
The Panel has been in contact with the Panel of Experts on the Sudan and is keen to continue collaborating on these issues. Группа вступила в контакт с Группой экспертов по Судану и стремится продолжить сотрудничество по этим вопросам.
Similarly, under agenda item 53, the Philippines looked forward to collaborating with all like-minded countries during the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development. Что касается пункта 53 повестки дня, то Филиппины также надеются на сотрудничество со всеми странами-единомышленниками во время предстоящего Диалога высокого уровня по финансированию развития.
They soon began collaborating, and their composition "A Whiter Shade of Pale", Procol Harum's first single, was released in 1967. Вскоре они начали сотрудничество, и их композиция «А Whiter Shade of Pale» - первый сингл Procol Harum, был выпущен в 1967 году.
For example, through the International Model Forest Network, Argentina, Canada, Chile, China and Russia are collaborating on methods to demonstrate sustainable forest management using the Montreal Process criteria and indicators. Так, например, через Международную сеть по образцовым лесам Аргентина, Канада, Китай, Россия и Чили осуществляют сотрудничество в области методов демонстрации практики неистощительного лесопользования с использованием критериев и показателей Монреальского процесса.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
In poverty reduction, WFP is collaborating with FAO, UNDP, UNFPA and UNICEF in Bhutan on the Living Standards Survey 2007. В области сокращения масштабов нищеты ВПП сотрудничает с ФАО, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ в Бутане в проведении обследования жизненного уровня в 2007 году.
As a contribution to addressing local-level conflicts, UNAMID is collaborating with the Nomad Development Council to map water pools and reservoirs (hafir) in Darfur. В рамках содействия урегулированию конфликтов на местном уровне ЮНАМИД сотрудничает с Советом кочевников по вопросам развития в деле нанесения на карты водоемов и резервуаров (хафиров) в Дарфуре.
In that regard, the Government of Zambia was also collaborating with other neighbouring countries, namely, Angola, Botswana, Namibia and Zimbabwe on the critical issues of defence and security. В этой связи правительство Замбии сотрудничает также с другими соседними странами, а именно с Анголой, Ботсваной, Зимбабве и Намибией, когда речь идет о важнейших вопросах обороны и безопасности.
The Kibo Utilization Office for Asia (KUOA) has been collaborating with space agencies participating in the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF). Отделение по применению возможностей "Кибо" в Азии (КУОА) сотрудничает с участниками Азиатско-Тихоокеанского регионального форума космических агентств (АТРФКА).
Furthermore, the GAC is collaborating with CHRAJ, the Ghana Police Service and the Human Rights Advocacy Centre to strengthen the national ability to manage stigma and discrimination against PLWH and key populations. Помимо этого, КГС сотрудничает с КПЧАЮ, полицией Ганы и Центром просвещения по правам человека в деле повышения национального потенциала в сфере предупреждения стигмы и дискриминации в отношении ЛЖВИЧ и основных групп повышенного риска.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
Within the Joint Consultancy Group on Policy and UNDG, UNDP and other United Nations agencies have been collaborating on guidelines for national project personnel remuneration. В рамках Объединенной консультативной группы по вопросам политики и ГООНВР ПРООН и другие учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничают в разработке руководящих принципов, касающихся вознаграждения национальных сотрудников по проектам.
Working groups are collaborating closely with relevant ministries and NGOs (think tanks). Рабочие группы тесно сотрудничают с соответствующими министерствами и НПО ("мозговыми центрами").
Canada and the United States are currently collaborating on two major projects to better monitor the Earth's upper atmosphere and near-space environment in order to understand disruptions in communications and navigation and threats caused by space weather events. В настоящее время Канада и Соединенные Штаты сотрудничают в рамках двух крупных проектов, направленных на улучшении мониторинга верхних слоев атмосферы Земли и околоземного пространства, для того чтобы понять сбои в связи и навигации и угрозы, вызываемые явлениями космической погоды.
All the regional commissions are collaborating to develop gender indicators for monitoring the progress achieved in implementation of the Beijing Conference, as well as to link these indicators to the Millennium Development Goals. Все региональные комиссии сотрудничают друг с другом в разработке гендерных показателей для наблюдения за прогрессом, достигнутым в осуществлении решений Пекинской конференции, а также для увязывания этих показателей с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Referring to the question on independent, qualified and free legal aid and representation, it should be noted that immigrants seeking asylum in Poland may use free legal aid and advice, provided by a number of NGOs, collaborating in this respect with the Office for Foreigners. Обращаясь к вопросу о независимой, квалифицированной и бесплатной юридической помощи и представительстве интересов, следует отметить, что иммигранты, стремящиеся получить убежище в Польше, могут получить бесплатную юридическую помощь и консультации, предоставляемые рядом НПО, которые сотрудничают с Управлением по делам иностранцев в этой области.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
Strengthened collaborating partners servicing the information needs for international assessment and early warning. Укрепление потенциала сотрудничающих партнеров, в целях удовлетворения информационных потребностей для международных оценок и деятельности в области раннего оповещения.
There is no legal framework that provides protection for persons collaborating with justice. В то же время в законодательстве отсутствует какая-либо правовая основа для обеспечения защиты лиц, сотрудничающих с правосудием.
Technical briefing session for selected staff of the collaborating institutions of UNEP participating in the triangular cooperation exchange programme with a focus on terms of reference, expected outputs, roles and responsibilities. Ь) технический брифинг для отдельных работников сотрудничающих учреждений ЮНЕП, участвующих в программе обмена в рамках трехстороннего сотрудничества, с уделением особого внимания кругу ведения, ожидаемым итогам, ролям и обязанностям.
UNEPnet, which is being launched at this session of the Governing Council, will provide a public platform for UNEP, United Nations partners and collaborating institutions and centres, such as GEO Collaborating Centres, to share environmental information. Система ЮНЕПнет, которая вводится в действие на текущей сессии Совета управляющих, станет для ЮНЕП, партнеров по Организации Объединенных Наций и сотрудничающих учреждений и центров, таких как сотрудничающие центры ГЭП, открытой платформой для обмена экологической информацией.
The Heads of the Collaborating Centres have met annually for more than 25 years to provide advice to WHO on classification matters. Руководители Сотрудничающих центров ежегодно встречаются уже более 25 лет с целью оказания ВОЗ консультативной помощи по вопросам классификации.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
UNICEF and the World Bank have indicated their interest in collaborating with the Centre in that project. ЮНИСЕФ и Всемирный банк сообщили о своей заинтересованности сотрудничать с Центром в осуществлении данного проекта.
The necessity of "improving compatibility between national, regional and international assessments" was emphasised in the COFO final report, which also encouraged FAO to "continue collaborating with other organisations" to streamline reporting and build synergies. Необходимость "улучшения сопоставимости между национальными, региональными и международными оценками" была отмечена в окончательном докладе КОФО, в котором ФАО было также предложено "продолжать сотрудничать с другими организациями" в целях совершенствования процедур представления данных и наращивания синергизма.
In the field of energy, ECLAC continued collaborating with the Latin American Energy Organization in a project on energy and sustainable development and in the organization and technical support to the Twenty-ninth Conference of Ministries of Energy. В области энергетики ЭКЛАК продолжала сотрудничать с Латиноамериканской организацией по энергетике в осуществлении проекта, связанного с развитием энергетики и устойчивым развитием, а также в организации и оказании технической поддержки двадцать девятой Конференции министров энергетики.
(k) Collaborating with the private sector on the implementation of specific rural housing projects. к) сотрудничать с частным сектором в деле реализации конкретных проектов строительства жилья в сельской местности;
Lloyd Webber began collaborating with author Frederick Forsyth on the project, but it soon fell apart as Lloyd Webber felt the ideas they were developing would be difficult to adapt for a stage musical. Он начал сотрудничать с писателем Фредериком Форсайтом, но проект вскоре развалился, так как Ллойд Уэббер понимал, что их идеи будет трудно воплотить на сцене.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
A Strategic Action Programme is agreed upon for each large marine ecosystems project by the collaborating countries. Сотрудничающие страны согласовывают программу стратегических мер по каждому проекту, посвященному крупной морской экосистеме.
Sponsors and partners for the event included the Government of Switzerland, OPCW, and organizations collaborating in IOMC. В число спонсоров и партнеров в данном мероприятии вошли правительство Швейцарии, ОЗХО и организации, сотрудничающие с МПРРХВ.
(c) Non-United Nations scientific and technical partners, collaborating centres and non-governmental organizations that could be contracted by UNEP to help implement its activities; с) не входящие в систему Организации Объединенных Наций научные и технические партнеры, сотрудничающие центры и неправительственные организации, к которым ЮНЕП может обращаться за помощью в осуществлении своей деятельности;
Collaborating organizations: IUCN, ICRAF, Unilever and local African non-governmental organizations Сотрудничающие организации: МСОП, ИКРАФ, компания «Юнилевер» и местные африканские неправительственные организации
External Partners: United Nations organizations within Earthwatch, Conservation International, GBIF, WWF, CGIAR, Global Environment Outlook collaborating centres, regional, subregional and national information centres. Внешние партнеры: организации Организации Объединенных Наций в рамках системы "Земной патруль", "Консервэшн интернэшнл", ГИЦБ, ВФП, КГМСХИ, сотрудничающие центры по Глобальной экологической перспективе, субрегиональные и национальные информационные центры.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
During the 1990s, the South Korean government started investigating some people who had allegedly become wealthy while collaborating with the Japanese military. В 1990-е годы правительство Южной Кореи начало расследование в отношении людей, которые предположительно разбогатели, сотрудничая с японскими войсками.
While collaborating with partners who specialize in technical, scientific, socio-economic and policy aspects, the GM offers its comparative advantage as a specialized advisor on finance. Сотрудничая с партнерами, занимающимися технической, научной, социально-экономической и политической проблематикой, ГМ предлагает свои сравнительные преимущества специализированного консультанта по вопросам финансирования.
In addition, UNFPA will continue to elaborate on and update the UNFPA Distance Learning on Population Issues, collaborating closely with teaching universities to provide tutoring services for the programme. Кроме того, ЮНФПА будет продолжать совершенствовать и обновлять свою программу дистанционного обучения по вопросам народонаселения, тесно сотрудничая с высшими учебными заведениями, которые предоставляют этой программе услуги по подготовке кадров.
They worked initially in the electro genre, but quickly moved into the fields of hip-hop and rap, collaborating with turntablist D.St and rappers PHASE 2 and Fab Five Freddy. Сначала они работали в жанре электро, но вскоре отошли в сторону хип-хопа, сотрудничая с тернтейблистом D.St и рэперами Phase 2 и Fab Five Freddy.
Later, in 2003, RedWolf Design revived the series 2D branch by collaborating with the GWE team and derived the next official Clonk title called "Clonk Endeavour" from the previous GWE 4. Позднее, в 2003 году Redwolf Design возродили серию сотрудничая с командой GWE и создали следующую официальную игру серии Clonk называемую «Clonk Endeavour».
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
The Police Division is collaborating increasingly with the African Union, and the partnership is being implemented in the field through UNAMID. Отдел полиции расширяет свое взаимодействие с Африканским союзом, и на местах их партнерство реализуется в рамках ЮНАМИД.
The Commission also meets, once a month, with various human rights NGOs in Ghana, cooperating and collaborating with these helpful organizations as much as possible. Один раз в месяц Комиссия проводит совместные совещания с различными НПО, занимающимися правами человека в Гане, поддерживая с этими полезными партнерами по возможности самое тесное сотрудничество и взаимодействие.
Welcomes the UNCTAD secretariat's Economic Development in Africa Report 2011, subtitled Fostering Industrial Development in Africa in the New Global Environment, and commends the secretariat for collaborating with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) in producing the report; З. приветствует подготовленный секретариатом ЮНКТАД Доклад об экономическом развитии в Африке, 2011 год, имеющий подзаголовок Стимулирование промышленного развития в Африке в новых глобальных условиях, и выражает признательность секретариату за взаимодействие с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) при подготовке этого доклада;
From 29 to 31 May 2012, the Working Party held the workshop "Collaborating for Secured Ownership" in Uppsala, Sweden in cooperation with the Swedish Mapping, Land Registry and Cadastre Agency and the European Land Registry Association. Рабочая группа в сотрудничестве с Агентством кадастрового учета, регистрации и картографии Швеции и Европейской ассоциацией земельной регистрации провела рабочее совещание по теме "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое состоялось в Уппсале, Швеция, 29-31 мая 2012 года.
ESCAP has been collaborating closely with other United Nations agencies in the areas of HIV/AIDS and disability, and in making regional preparations for the Geneva and Tunis phases of the World Summit on the Information Society (WSIS). ЭСКАТО поддерживала тесное взаимодействие с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в области ВИЧ/СПИДа и инвалидности и в проведении региональных подготовительных мероприятий к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВСИС) на этапах, которые будут проходить в Женеве и Тунисе.
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
During this last week the crew of the 19th principal expedition has been collaborating with the international crew (cosmonauts Y. Gidzenko and S. Avdeev and an astronaut from the European Space Agency (ESA), Thomas Reiter). Последнюю неделю экипаж девятнадцатой основной экспедиции работал совместно с международным экипажем (космонавты Ю. Гидзенко, С. Авдеев и астронавт Европейского космического агентства (ЕКА) Томас Райтер).
The Board is collaborating with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) on gender indicators in engineering, science and technology and participated in the UNESCO World Conference on Science, held in Budapest in July 1999. Совет разрабатывает совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) гендерные показатели в области промышленности, науки и техники и принял участие во Всемирной конференции ЮНЕСКО по науке, состоявшейся в июле 1999 года в Будапеште.
The United Nations performs its operational work at the country level, collaborating with Governments and non-governmental organizations in such diverse endeavours as promoting development, caring for refugees, immunizing children and delivering humanitarian assistance. Организация Объединенных Наций осуществляет свою оперативную деятельность на страновом уровне совместно с правительствами и неправительственными организациями, занимаясь такими различными по своему характеру задачами, как содействие развитию, забота о беженцах, иммунизация детей и оказание гуманитарной помощи.
The Umoja and Inspira teams are collaborating to develop the interface between their systems based on an enterprise architecture approach. Группы по «Умодже» и «Инспире» совместно работают в целях обеспечения взаимодействия между своими системами с использованием подхода, основанного на применении общеорганизационной структуры.
"An organized/syndicated crime group means a group of two or more persons collaborating, confederating or mutually helping one another for purposes of gain in the commission of any crime." Организованной преступной группой считается объединение двух или более лиц, совместно участвующих в совершении преступления в корыстных целях .
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
Strengthen assessments conducted by Global Environment Outlook collaborating centres and partners through providing dedicated information systems that will underpin the assessments carried out by them. Укрепление оценок, проводимых сотрудничающими центрами и партнерами по Глобальной экологической перспективе, путем обеспечения специализированных информационных систем, на основе которых эти центры и партнеры будут осуществлять оценки.
The progress of the collaborating organizations in completing the translation work will be reported to the Commission. Информация о прогрессе, достигнутом сотрудничающими организациями в завершении работы над переводом, будет доводиться до сведения Комиссии.
Detailed information on the activities undertaken within the United Nations system by technical and scientific bodies and by other collaborating organizations is provided in information reports prepared by the secretariat of the Decade. Подробная информация о мероприятиях, проведенных в рамках системы Организации Объединенных Наций техническими и научными органами и другими сотрудничающими организациями, приводится в справочно-информационных докладах, подготовленных секретариатом Десятилетия.
Support will be provided through activities under the UNEP programme of work in the form of partnership agreements between the Government, UNEP and any consortium partners and collaborating centres. Поддержка будет оказываться посредством осуществления мероприятий, предусмотренных в программе работы ЮНЕП в форме соглашений о партнерстве между правительствами, ЮНЕП и любыми партнерами в рамках консорциума и сотрудничающими центрами.
The aim of the project is to improve coordination and foster collaboration between WHO and other United Nations entities, WHO collaborating centres, non-governmental organizations and other partners, and to involve new stakeholders in the network. Цель проекта состоит в улучшении координации и укреплении сотрудничества между ВОЗ и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, сотрудничающими центрами ВОЗ, неправительственными организациями и другими партнерами, а также в привлечении к участию в сети новых заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
It was also collaborating with the Mauritius Police Force and UNODC to set up a transnational organized crime unit. Оно также взаимодействует с полицией Маврикия и ЮНОДК в создании группы по транснациональной организованной преступности.
Habitat is also collaborating with other regional bodies, ESCAP, ECLAC and OAS in the execution of technical cooperation activities in small island developing States. Кроме того, Хабитат взаимодействует с другими региональными органами, ЭСКАТО, ЭКЛАК и ОАГ в осуществлении в малых островных развивающихся государствах мероприятий по техническому сотрудничеству.
ESCAP is collaborating with UNCTAD and the Economic Cooperation Organization in implementing the Islamic Development Bank-funded project on development of multimodal transport operations in the ECO subregion. ЭСКАТО взаимодействует с ЮНКТАД и Организацией экономического сотрудничества в осуществлении финансируемого Исламским банком развития проекта по развитию смешанных перевозок в субрегионе ЭКО.
The UNU Maastricht Economic and Social Research Training Centre on Innovation and Technology (UNU-MERIT) is collaborating on this Brookings Institution research project, which is part of the African Growth Initiative research programme. Маастрихтский центр экономических и социальных исследований и подготовки в области инноваций и технологии УООН (УООН-МЕРИТ) взаимодействует с Брукингским институтом по этому проекту, который является частью исследовательской программы Инициативы по обеспечению роста африканских стран.
The new Chair of the Commission is aware of those dynamics and is consulting and collaborating with national and international partners to ensure that the Commission can deliver on its core responsibilities. Новый председатель Комиссии хорошо осведомлен о такой динамике и проводит консультации с национальными и международными партнерами и взаимодействует с ними, с тем чтобы Комиссия могла выполнять свои основные обязанности.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
The enhanced credibility of the UNEP Global Environment Outlook collaborating centres in developing countries through their institutional affiliation with UNEP was also emphasized. Был также подчеркнут рост доверия к сотрудничающим центрам Глобальной экологической перспективы ЮНЕП в развивающихся странах в результате их институциональной связи с ЮНЕП.
The distribution plan prepared by the water authorities was based on the water and sanitation database for requirements of equipment and spare parts established and updated by UNICEF and a collaborating partner. В основу плана распределения, подготовленного учреждениями, ответственными за водоснабжение, была положена информация из базы данных о потребностях сектора водоснабжения и санитарии в оборудовании и запасных частях, которая была подготовлена и обновлена ЮНИСЕФ и сотрудничающим с ним партнером.
Complementary activities under way include the creation of a marine litter database that will provide marine debris data for the region and access to related links and collaborating organizations. К дополнительным мероприятиям, осуществляемым в настоящее время, относится создание базы данных о морском мусоре, которая будет содержать данные о морском мусоре по региону и обеспечивать доступ к смежным ресурсам и сотрудничающим организациям.
Early in March 2001, for example, he was described as a "traitor" collaborating with "hostile forces abroad" and Quan Doi Nhan Dan). В начале марта 2001 года священник Ван Ли был, например, назван "предателем", сотрудничающим с "враждебными зарубежными силами".
UNEP is discussing Centro Internacional para la Agriculturala Tropical (CIAT), a collaborating CGIAR centre, about a major project to analyse and compile indicators on the status of the environment to improve the assessment and monitoring of the state of the environment in the region. С Международным центром тропического земледелия (СИАД), сотрудничающим с КГМИСХ, ЮНЕП ведет переговоры об осуществлении крупномасштабного проекта по анализу и компиляции показателей состояния окружающей среды в целях совершенствования оценки и мониторинга состояния экологии в регионе.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
By 1965 the library was collaborating with libraries from 26 countries, using funds of 49 libraries. В 1965 году библиотека сотрудничала с библиотеками 26 стран мира, используя фонды 49 библиотек.
UNAMID was collaborating with UNDP to establish a Legal Aid Desk in the Office of the Prosecutor of Northern Darfur ЮНАМИД сотрудничала с ПРООН в создании отдела юридической помощи при прокуратуре Северного Дарфура
The Commission on Arbitration of the International Chamber of Commerce, which had undertaken a similar project, had been collaborating with the Secretariat; he hoped that further opportunities for joint activities between the two institutions would be identified in the future to promote the New York Convention. С Секретариатом сотрудничала Арбитражная комиссия Международной торговой палаты, которая осуществила аналогичный проект; оратор надеется, что в будущем появятся и другие возможности для совместной деятельности этих двух учреждений в целях пропаганды Нью-Йоркской конвенции.
The EHRC has been collaborating with civil society organizations in providing free legal aid services, promoting human rights, conducting research related to human rights issues and publications, including through a Memorandum of Understanding signed with civil society. ЭКПЧ сотрудничала с организациями гражданского общества, в частности в области предоставления бесплатной юридическую помощи, поощрения прав человека, проведения и публикации исследований по правозащитной тематике; работа в этой области осуществлялась в том числе в рамках Меморандума о взаимопонимании, подписанного с представителями гражданского общества.
The seventeen-track album saw Duff collaborating with the same producers she did on Metamorphosis, saying that it was more comfortable for her that way. Альбом с семнадцатью треками, на котором Дафф сотрудничала с теми же продюсерами, что и на Metamorphosis, пояснила, что для неё так было удобнее.
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
7 January: execution of a young man accused of collaborating with the Mai-Mai. 7 января: казнь молодого человека, обвиненного в пособничестве маи-маи.
The civilian population in areas of conflict lives in constant fear of being accused of collaborating with armed opposition groups and suffering attacks on life and deprivation of liberty as a consequence. Гражданское население в районах конфликтов живет в постоянном страхе быть обвиненным в пособничестве вооруженным оппозиционным группам и в результате этого подвергается покушениям или лишению свободы.
These practices include the involvement of hooded individuals in operations, as in Granada, the allegations that entire populations are collaborating with the guerrillas and the holding of censuses whose purpose is not explained to the citizens questioned. В частности, речь идет об оперативных действиях, в которых участвуют сотрудники в масках, как, например, это имело место в Гранаде, об обвинениях в пособничестве повстанцам, предъявляемых жителям целых населенных пунктов, и о проведении переписей, цели которых не разъясняются населению.
Arrest and detention at Ndjili airport of Chesco Fashingabo Monene, a student, accused of being a Tutsi and collaborating with the rebellion. Арест и содержание под стражей в изоляторе аэропорта Нджили студента Ческо Фашингабо Монене, обвиненного в принадлежности к народу тутси и пособничестве мятежникам.
This occurred after the ranchers and banana growers' associations, community action and paramilitary groups in the Uraba region issued a declaration accusing national and international NGOs of collaborating with the guerillas. До этого было заявление профсоюзов животноводов, работников банановых плантаций, общественных объединений и военизированных групп района Ураба, в котором национальные и международные НПО были обвинены в пособничестве повстанцам.
Больше примеров...