Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
Namibia is fully supportive of collaborating in the development of a cost-effective, regional VMS. Намибия всесторонне поддерживает сотрудничество в деле разработки экономичной региональной СМС.
It encouraged the Government to continue collaborating with OHCHR and United Nations bodies and called upon the international community to provide capacity-building programmes and technical assistance. Она предложила правительству продолжать сотрудничество с УВКПЧ и органами Организации Объединенных Наций и призвала международное сообщество организовать программы наращивания потенциала и оказывать техническую помощь.
Albania is closely collaborating and will continue to cooperate bilaterally with all countries in the region, including Serbia, in the process of regional, European and Euro-Atlantic integration. Албания тесно сотрудничает - и будет продолжать двустороннее сотрудничество - со всеми странами региона, включая Сербию, в ходе процесса региональной, европейской и евро-атлантической интеграции.
WHO and its partners have been collaborating closely to stimulate development of long-lasting treatment technologies for mosquito nets and its transfer for local production of long-lasting insecticide-treated nets in Africa. ВОЗ и ее партнеры осуществляли тесное сотрудничество по стимулированию разработки технологии обработки противомоскитных сеток препаратами длительного действия и передачи ее местным производителям СОИДП в Африке.
They consist of print promotional material, radio and television programmes, film, photos and exhibits; press coverage of intergovernmental meetings on human rights issues; press conferences and briefings; liaising with the media organizing special events and other activities; and collaborating with non-governmental organizations. Сюда входят печатные пропагандистские материалы, радио- и телепрограммы, фильмы, фотографии и выставки; информационное освещение межправительственных совещаний по вопросам прав человека; проведение пресс-конференций и брифингов; установление связей со средствами информации, организующими специальные и другие мероприятия; и сотрудничество с неправительственными организациями.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
UNHCR is also collaborating with the Inter-Parliamentary Union to develop the first handbook for parliamentarians on internal displacement. УВКБ сотрудничает также с Межпарламентским союзом в деле разработки первого руководства для парламентариев по деле внутреннего перемещения.
UNCTAD is also collaborating with specialized organizations in the preparation of joint studies and in rendering technical assistance on specific issues. В процессе подготовки совместных исследований и оказания технического содействия по конкретным вопросам ЮНКТАД также сотрудничает со специализированными организациями.
UNICEF is collaborating with other United Nations organizations and NGOs in several related activities at global, regional and national levels. ЮНИСЕФ сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО по ряду смежных мероприятий на глобальном, региональном и национальном уровнях.
ESCAP is also collaborating with the ASEAN Centre for Energy on a number of issues, including energy security and planning, energy efficiency and renewable energy. ЭСКАТО также сотрудничает с Энергетическим центром АСЕАН по ряду вопросов, включая энергетическую безопасность и планирование, энергеоэффективность и возобновляемую энергию.
For now, the threat posed by the LRA in northern Uganda has been drastically reduced, and the Government is now closely collaborating with the international community to devise a mechanism that will deal a decisive blow to it. Сейчас угроза со стороны ЛРА в северной части Уганды существенно уменьшилась, и теперь правительство тесно сотрудничает с международным сообществом с целью разработки механизма, который нанесет ей решительный удар.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
Costa Rica: ILO and UNDP are collaborating with the Ministry of Labour and social partners to promote the right to work of persons with disabilities. Коста-Рика: МОТ и ПРООН сотрудничают с Министерством труда и социальными партнерами в области поощрения права инвалидов на труд.
Therefore, those organizations which are collaborating with NGOs and which have not yet established policy guidelines for cooperating with NGOs in project implementation should proceed to formulate them. Поэтому те организации, которые сотрудничают с НПО и которые пока еще не сформулировали политические руководящие принципы сотрудничества с НПО в осуществлении проектов, должны принять меры к их разработке.
With the aim of reaching at least 35 education secretariats at department and municipal level, the Ministry of Education and OHCHR are collaborating for the training of 150 teachers from three provinces. С целью создания на уровне департаментов и муниципалитетов не менее 35 секретариатов по вопросам образования Министерство образования и УВКПЧ сотрудничают в деле подготовки 150 учителей из трех провинций.
For example, in Cape Verde, the United Nations Conference on Trade and Development, the International Trade Organization, the United Nations Industrial Development Organization and FAO are collaborating in the trade and productive sector under the lead of UNCTAD and FAO logistical support. Например, в Кабо-Верде Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Центр по международной торговле, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию и ФАО сотрудничают в торговом и производственном секторах под руководством ЮНКТАД при материально-техническом обеспечении со стороны ФАО.
WHO and the World Tourism Organization are also collaborating in educating professional food-handlers in food service establishments and in educating travellers to avoid foods which may present a high risk of contamination. ВОЗ и Всемирная туристская организация также сотрудничают в области подготовки профессиональных пищевиков, работающих в предприятиях общественного питания, а также информирования туристов о том, каким образом избежать возможного заражения в результате приема пищевых продуктов.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
Among the foreign military personnel collaborating with UNITA were to be found Russians, Ukrainians, Bulgarians and South Africans. Как сообщается, в числе иностранных военных, сотрудничающих с УНИТА, находятся русские, украинцы, болгары и южноафриканцы.
The Director-General of UNESCO said that there was considerable strength and added value to be derived from the unity of purpose of the two organizations collaborating in the areas where their mandates converged. Генеральный директор ЮНЕСКО указал, что существует значительный потенциал по усилению деятельности и по получению дополнительных результатов благодаря объединению целей двух организаций, сотрудничающих в областях, в которых соприкасаются их мандаты.
We also wish to recognize the efforts of other United Nations agencies, non-governmental organizations, private sector companies and the industrialized countries that have been collaborating with UNAIDS. Мы также хотели бы отметить усилия других специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, компаний частного сектора и промышленно развитых стран, сотрудничающих с ЮНЭЙДС.
(b) Increased number of policymakers, lawmakers, national experts and civil society organizations collaborating and sharing information and best practices on social protection reforms and the evaluation and monitoring of social policies through a formal networking mechanism created by the project Ь) Увеличение числа политиков, законодателей, национальных экспертов и организаций гражданского общества, сотрудничающих и осуществляющих обмен информацией и передовым опытом по реформам социальной защиты и оценке и мониторингу социальной политики через посредство формального сетевого механизма, созданного в рамках данного проекта
Collaborating organizations for the various programmes include: К числу сотрудничающих организаций по различным программам относятся:
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
As such, he should give talks and work on collaborating with other projects. В этой роли он должен читать доклады и сотрудничать с другими проектами.
My country is committed to working diligently at the national and regional levels, and to collaborating internationally, to improve the lives of our people. Наша страна преисполнена решимости прилагать напряженные усилия на национальном и региональном уровнях и сотрудничать на международном уровне в интересах улучшения жизни нашего народа.
We hope that civil society organizations all over East Timor, and the United Nations Fund for Women, will continue collaborating with UNTAET in this respect. Мы надеемся, что организации гражданского общества во всем Восточном Тиморе и Фонд Организации Объединенных Наций в интересах женщин будут и далее сотрудничать с ВАООНВТ в этом плане.
WHO and WFP have made a formal commitment to collaborating on activities related to nutrition and HIV/AIDS to ensure that treatment programmes include the nutritional support needed for patients to obtain maximum benefits from the drugs. ВОЗ и ВПП взяли на себя официальное обязательство сотрудничать в реализации мероприятий, касающихся питания и ВИЧ/СПИДа, для обеспечения того, чтобы программы лечения включали поддержку в сфере питания, необходимую для больных, дабы они извлекали максимальную пользу из лекарств.
Given the central importance of capacity-building in the development cooperation activities of all United Nations agencies and the commitment of the United Nations system to building national capacity in developing countries, UNFPA looks forward to collaborating with other agencies in addressing this important issue. С учетом центрального значения деятельности по укреплению потенциала в контексте совместной работы в интересах обеспечения развития всех учреждений Организации Объединенных Наций и приверженности системы Организации Объединенных Наций укреплению национального потенциала в развивающихся странах ЮНФПА активно стремится сотрудничать с другими учреждениями в контексте решения этого важного вопроса.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
Other collaborating agencies will be invited as necessary. Другие сотрудничающие учреждения будут приглашаться по мере необходимости.
These partners will include Global Environment Outlook collaborating centres, umbrella scientific bodies and monitoring and observation systems. В число этих партнеров будут входить центры, сотрудничающие с Глобальной экологической перспективой, зонтичные научные органы и системы мониторинга и наблюдения.
The initiative for proposing institutions as WHO collaborating centres may come from institutions, Governments or WHO regional offices and headquarters. С инициативой создания таких учреждений, как сотрудничающие центры ВОЗ, могут выступать учреждения, правительства или региональные отделения и штаб-квартира ВОЗ.
All United Nations system organizations collaborating with NGOs in carrying out their tasks should establish a transparent financial management procedure by compiling and maintaining a database on their activities with NGOs. Все организации системы Организации Объединенных Наций, сотрудничающие с НПО в решении стоящих перед ними задач, должны установить открытую процедуру управления финансовыми средствами путем создания и поддержания базы данных об их деятельности с НПО.
External Partners: United Nations organizations within Earthwatch process, GEMS Freshwater Quality Programme, Conservation International, GBIF, WWF, CGIAR, space agencies and programmes, and selected Global Environment Outlook collaborating centres. Внешние партнеры: организации системы Организации Объединенных Наций в рамках процесса "Земной патруль", программа по качеству пресноводных ресурсов ГСМОС, "Консервэшн интернэшнл", ГИЦБ, ВФП, КГМСХИ, космические агентства и программы и отдельные сотрудничающие центры по Глобальной экологической перспективе.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
Lloyd Webber returned to the project in 2006, collaborating with a number of writers and directors. Композитор вновь вернулся к проекту в 2006 году, сотрудничая с рядом писателей и режиссёров.
While collaborating with partners who specialize in technical, scientific, socio-economic and policy aspects, the GM offers its comparative advantage as a specialized advisor on finance. Сотрудничая с партнерами, занимающимися технической, научной, социально-экономической и политической проблематикой, ГМ предлагает свои сравнительные преимущества специализированного консультанта по вопросам финансирования.
In West Darfur, UNHCR held the coordinating role for protection, collaborating with United Nations agencies and NGOs to assist some 700,000 IDPs. В Западном Дарфуре УВКБ координировало предоставление защиты, сотрудничая с учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО для оказания помощи примерно 700000 ВПЛ.
The United Nations Development Programme (UNDP) already supports States in their efforts to ground national development programmes and policies in human rights, in particular by focusing on the principles of non-discrimination, participation and accountability and collaborating with national human rights institutions. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) уже оказывает поддержку государствам в их усилиях по закреплению правозащитных принципов в национальных программах и стратегиях развития, обращая особое внимание, в частности, на принципы недискриминации, участия и подотчетности и сотрудничая в национальными правозащитными учреждениям.
He was also a member of the underground rapping scene, under the name Mino or Hugeboy Mino, collaborating with other underground rappers-turned-idols, namely Block B's Zico, Kyung and P.O, Phantom's Hanhae, Speed's Taewoon, and M.I.B's Sims. Он был также членом рэп сцены, под названием Мино или Hugeboy Мино, сотрудничая с другими рэпперами, ставшими айдолами, а именно Block B's Zico, Kyung, P.O, Phantom's Hanhae, SPEED's Taewoon и M.I.B's SIMS.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
The Commission also meets, once a month, with various human rights NGOs in Ghana, cooperating and collaborating with these helpful organizations as much as possible. Один раз в месяц Комиссия проводит совместные совещания с различными НПО, занимающимися правами человека в Гане, поддерживая с этими полезными партнерами по возможности самое тесное сотрудничество и взаимодействие.
"Collaborating for Secured Ownership", to be held from to 29 to 31 May 2013 in Uppsala, Sweden. "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое намечено провести в Уппсале, Швеция, 29-31 мая 2013 года.
External cooperation and collaboration is envisaged with regional bodies (OAS, Mekong Secretariat), donor organizations and collaborating centres. Предусматривается осуществлять на международной основе взаимодействие и сотрудничество с региональными органами (ОАГ, Секретариат по Меконгу), организациями-донорами и сотрудничающими центрами.
They have been collaborating with a growing circle of international organizations on the basis of joint programmes of work between their permanent missions to those organizations. Расширяется круг международных организаций, в рамках которых осуществляется взаимодействие государств-членов ГУАМ на основе совместных планов работы их постоянных представительств при соответствующих международных организациях.
In this context, the United Nations Statistics Division is also collaborating closely with the United Nations Development Programme (UNDP) and other partners in the United Nations Development Group in the preparation of country reports on the Millennium Development Goals. В этой связи Статистический отдел Организации Объединенных Наций осуществляет тесное взаимодействие с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими партнерами в системе Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, при подготовке страновых докладов о достижении целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
Bazaar can be used by a single developer working on multiple branches of local content, or by teams collaborating across a network. Bazaar может использоваться как одним разработчиком для работы над множеством локальных веток, так и группой разработчиков, совместно работающих в сети.
ILO thanked its national partners for their strong support, and also extended its gratitude to United Nations agencies, particularly UNICEF, which was collaborating with it in its worldwide ratification campaign. Международная организация труда благодарит за твердую поддержку своих национальных партнеров, а также учреждения Организации Объединенных Наций, особенно ЮНИСЕФ, совместно с которой МОТ проводила всемирную кампанию по ратификации.
The three organizations are also collaborating to finalize a needs assessment and priority setting tool that can be used at country level to strengthen SRH and HIV linkages. Эти три организации совместно завершают также разработку механизма оценки потребностей и установления приоритетов, который может использоваться на уровне стран для заострения внимания на связи между СРЗ и ВИЧ.
The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights is collaborating with the Representative in convening seminars on the Principles in OSCE countries affected by internal displacement. Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека в настоящее время совместно с Представителем организует семинары, посвященные этим Принципам, в странах ОБСЕ, где имеет место внутреннее перемещение лиц. Кроме того, Представителю было предложено в этом году официально предложить эти Принципы вниманию ОБСЕ.
The University of British Columbia and the Forest Conservation Service of FAO are collaborating on a pilot project to create a web-based discussion platform to foster cooperation and contribute to the enhanced practical implementation of watershed management through the exchange of new ideas, experiences and lessons learned. Университет Британской Колумбии и Служба охраны лесов ФАО совместно работают над экспериментальным проектом в целях создания платформы для обсуждения на сетевой основе и улучшения практики управления водосбором на основе обмена новыми идеями, опытом и усвоенными уроками.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
Strengthen assessments conducted by Global Environment Outlook collaborating centres and partners through providing dedicated information systems that will underpin the assessments carried out by them. Укрепление оценок, проводимых сотрудничающими центрами и партнерами по Глобальной экологической перспективе, путем обеспечения специализированных информационных систем, на основе которых эти центры и партнеры будут осуществлять оценки.
Efforts will include the strengthening of mechanisms to provide state-of-the-art technical information and support to staff, and strengthened technical partnerships with collaborating agencies. Деятельность в этой области будет включать укрепление механизмов сбора самой последней технической информации и оказания поддержки персоналу, а также повышение эффективности партнерских отношений в технической области с сотрудничающими учреждениями.
Detailed information on the activities undertaken within the United Nations system by technical and scientific bodies and by other collaborating organizations is provided in information reports prepared by the secretariat of the Decade. Подробная информация о мероприятиях, проведенных в рамках системы Организации Объединенных Наций техническими и научными органами и другими сотрудничающими организациями, приводится в справочно-информационных докладах, подготовленных секретариатом Десятилетия.
These are increasingly being accomplished and shared by multiple collaborating professional interests, especially in Eastern and Southern Africa and the Americas. Они все шире внедряются и используются коллективно многочисленными сотрудничающими профессиональными группами, особенно в восточной и южной части Африки и в Америке.
(b) To act as official channels of communication between the institutions participating in the Programme, the Meeting of Senior Officials on Environmental Cooperation in North-East Asia, the ESCAP secretariat and other collaborating agencies and institutions; Ь) выступать в качестве официальных каналов связи между учреждениями, участвующими в осуществлении Программы, Совещанием старших должностных лиц по экологическому сотрудничеству стран Северо-Восточной Азии, секретариатом ЭСКАТО и другими сотрудничающими учреждениями и институтами;
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
It was also collaborating with the Mauritius Police Force and UNODC to set up a transnational organized crime unit. Оно также взаимодействует с полицией Маврикия и ЮНОДК в создании группы по транснациональной организованной преступности.
In addition, UNESCO is informally collaborating with FAO, UNEP, UNDP and UNCTAD in promoting OSS. Кроме того, ЮНЕСКО в неофициальном порядке взаимодействует с ФАО, ЮНЕП, ПРООН и ЮНКТАД в поощрении использования ПСОК.
Ever since the inception of the Regional Cooperation Council (RCC) at its meeting in Sofia in February 2008, ECE has been collaborating with this newly established organization and identified the following areas for joint activities: energy, statistics, gender, PPP and trade. С момента создания Регионального совета по сотрудничеству (РСС) на совещании в Софии в феврале 2008 года ЕЭК взаимодействует с этой новой организацией и определила следующие области для совместной деятельности: энергетика, статистика, гендерные вопросы, ГЧП и торговля.
The new Chair of the Commission is aware of those dynamics and is consulting and collaborating with national and international partners to ensure that the Commission can deliver on its core responsibilities. Новый председатель Комиссии хорошо осведомлен о такой динамике и проводит консультации с национальными и международными партнерами и взаимодействует с ними, с тем чтобы Комиссия могла выполнять свои основные обязанности.
The Society is collaborating with the Federal Government of Nigeria and many State Governments in the areas of poverty reduction by creating jobs and teaching gainful skills to the numerous unemployed youths of Nigeria. Общество взаимодействует с федеральным правительством Нигерии и правительствами многих штатов в области сокращения масштабов нищеты путем создания рабочих мест и обучения навыкам приносящей доход деятельности многочисленных представителей безработной молодежи Нигерии.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
His delegation welcomed the continuing commitment of UNHCR to alleviate the plight of Liberian refugees and commended the efforts of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the specialized agencies collaborating with UNHCR in that regard. Делегация Либерии приветствует сохраняющуюся приверженность УВКБ делу облегчения судьбы либерийских беженцев и дает высокую оценку заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и сотрудничающим с УВКБ специализированным учреждениям.
In particular, they wanted the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to remain a centre of excellence, collaborating with Governments in the development process, and in the formulation of follow-up to and evaluation of public policy and the provision of technical assistance. В частности, она хочет, чтобы Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна по-прежнему являлась центром передового опыта, сотрудничающим с правительствами в рамках процесса развития, а также при разработке последующих мероприятий и оценки государственной политики и при оказании технического содействий.
Advisory services to collaborating partners on data issues related to the state of the environment, environment and biodiversity conservation and use, land use and land cover. Предоставление консультативных услуг сотрудничающим партнерам по вопросам, касающимся данных о состоянии окружающей среды, охране и использовании окружающей среды и биоразнообразия, землепользовании и почвенном покрове.
UNEP is discussing Centro Internacional para la Agriculturala Tropical (CIAT), a collaborating CGIAR centre, about a major project to analyse and compile indicators on the status of the environment to improve the assessment and monitoring of the state of the environment in the region. С Международным центром тропического земледелия (СИАД), сотрудничающим с КГМИСХ, ЮНЕП ведет переговоры об осуществлении крупномасштабного проекта по анализу и компиляции показателей состояния окружающей среды в целях совершенствования оценки и мониторинга состояния экологии в регионе.
Consequently, it had addressed requests to Contracting and Collaborating Parties to provide data, but responses had been limited because most existing statistical systems did not record non-target and dependent species (NTADs). В этой связи она разослала договаривающимся и сотрудничающим сторонам просьбу представить данные, однако количество ответов было ограничено, поскольку большинство существующих статистических систем не фиксируют не являющиеся объектом специализированного лова и зависимые виды.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
Since that time, it has been collaborating with key non-governmental organizations to facilitate the Financing for Development process and civil society input. В течение этого времени она сотрудничала с ведущими неправительственными организациями по вопросам содействия процессу финансирования развития и обеспечения вклада гражданского общества.
Recognizing the need for a broad coalition of partners to facilitate migrant integration, it had also been collaborating with the Alliance of Civilizations on diversity and integration initiatives. Осознавая необходимость расширения сотрудничества и установления партнерских отношений в целях содействия интеграции мигрантов, МОМ также сотрудничала с Альянсом цивилизаций в деле осуществления программ в области диверсификации и интеграции.
The Commission on Arbitration of the International Chamber of Commerce, which had undertaken a similar project, had been collaborating with the Secretariat; he hoped that further opportunities for joint activities between the two institutions would be identified in the future to promote the New York Convention. С Секретариатом сотрудничала Арбитражная комиссия Международной торговой палаты, которая осуществила аналогичный проект; оратор надеется, что в будущем появятся и другие возможности для совместной деятельности этих двух учреждений в целях пропаганды Нью-Йоркской конвенции.
The EHRC has been collaborating with civil society organizations in providing free legal aid services, promoting human rights, conducting research related to human rights issues and publications, including through a Memorandum of Understanding signed with civil society. ЭКПЧ сотрудничала с организациями гражданского общества, в частности в области предоставления бесплатной юридическую помощи, поощрения прав человека, проведения и публикации исследований по правозащитной тематике; работа в этой области осуществлялась в том числе в рамках Меморандума о взаимопонимании, подписанного с представителями гражданского общества.
The seventeen-track album saw Duff collaborating with the same producers she did on Metamorphosis, saying that it was more comfortable for her that way. Альбом с семнадцатью треками, на котором Дафф сотрудничала с теми же продюсерами, что и на Metamorphosis, пояснила, что для неё так было удобнее.
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
7 January: execution of a young man accused of collaborating with the Mai-Mai. 7 января: казнь молодого человека, обвиненного в пособничестве маи-маи.
However, two weeks after the final judgement of the Supreme Court, a judge of the Special Division for Terrorist Offences ordered the provincial prosecution service to file charges against Dr. Polo Rivera for the crime of collaborating with terrorists and crimes against public security. Однако через две недели после окончательного решения Верховного суда один из судей Специальной палаты по делам о терроризме обратился в прокуратуру с требованием предъявить Поло Ривера обвинения в пособничестве терроризму и в преступлениях против общественной безопасности.
Arrest and detention at Ndjili airport of Chesco Fashingabo Monene, a student, accused of being a Tutsi and collaborating with the rebellion. Арест и содержание под стражей в изоляторе аэропорта Нджили студента Ческо Фашингабо Монене, обвиненного в принадлежности к народу тутси и пособничестве мятежникам.
This occurred after the ranchers and banana growers' associations, community action and paramilitary groups in the Uraba region issued a declaration accusing national and international NGOs of collaborating with the guerillas. До этого было заявление профсоюзов животноводов, работников банановых плантаций, общественных объединений и военизированных групп района Ураба, в котором национальные и международные НПО были обвинены в пособничестве повстанцам.
On 17 May, five civilians who were accused of collaborating with FDLR were executed by soldiers of the 2nd Battalion of the "mixed" Bravo Brigade of the Congolese armed forces in Rudehe, North Kivu. 17 мая военнослужащие из второго батальона смешанной бригады «Браво» казнили в Рудехе, провинция Северная Киву, пятерых гражданских лиц, обвинив их в пособничестве ДСОР.
Больше примеров...