Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
The main result of the activity realized in 1996 was the establishment of a joint network system for measuring air pollution and automatically exchanging data obtained amongst the three collaborating national centres. Основным итогом деятельности, осуществлявшейся в 1996 году, стало создание объединенной сети для измерения уровней загрязнения воздуха и для автоматизированного обмена данными, получаемыми в трех осуществляющих сотрудничество национальных центрах.
Committed to maintaining the communal and religious harmony that had reigned for some time, the Government denounced racism and racist practices and would continue collaborating with civil society to raise public awareness of the issue. Приверженное идее гармонии в отношениях между общинами и людьми различного вероисповедания, правительство страны, достигшее в этой области определенных успехов, осуждает расизм и расистские действия и будет продолжать расширять сотрудничество с гражданским обществом в целях привлечения внимания общественности к данной проблеме.
GRULAC looked forward to collaborating with the Director-General and the countries contributing to the special fund in the identification of projects that would help countries in the Latin American and Caribbean region to attain their development objectives. ГРУЛАК выражает надежду на сотрудничество с Генеральным директором и странами, которые будут вносить средства в специальный фонд, в деле определения проектов, которые помогут странам региона Латинской Америки и Карибского бассейна в достижении их целей развития.
The collaborating entities released for public comment an international standard for determining greenhouse-gas emissions for cities at the fifth session of the World Urban Forum, in Rio de Janeiro, Brazil, in March 2010. На пятой сессии Всемирного форума городов в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в марте 2010 года осуществляющие сотрудничество организации опубликовали для получения комментариев от общественности международный стандарт по определению выбросов парниковых газов для городов.
The witch is not collaborating. Ведьма не идёт на сотрудничество.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
The Central Statistical Office is collaborating with the Institute of Geodesy and Cartography in the use of remote sensing for checking agricultural output. Центральное статистическое управление сотрудничает с Институтом геодезии и картографии с целью использования методов дистанционного зондирования для оценки объемов сельскохозяйственного производства.
In this regard, UNAMSIL is collaborating with UNDP and other partners towards capacity-building aimed at implementing special programmes for young people. В этой связи МООНСЛ сотрудничает с ПРООН и другими партнерами в деле укрепления потенциала с целью осуществления специальных программ для молодежи.
It was collaborating with the Voluntary Fund for Victims of Torture by systematically encouraging the States parties submitting reports to make contributions to the Fund. Он сотрудничает с Фондом добровольных взносов для жертв пыток, систематически призывая представляющих доклады государств-участников делать взносы в этот Фонд.
UNEP is also collaborating with WTO and UNESCO for the promotion of voluntary initiatives and partnerships among stakeholders in sustainable tourism development via the recently launched Tour Operators' Initiative for Sustainable Tourism Development (Berlin, March 2000). ЮНЕП также сотрудничает с ВТО и ЮНЕСКО по вопросам поощрения добровольных инициатив и развития партнерских отношений между заинтересованными сторонами, участвующими в процессе устойчивого развития туризма, при помощи недавно выдвинутой инициативы туристических компаний в интересах устойчивого развития туризма (Берлин, март 2000 года).
Metropolis collaborated as the Metropolitan Section of United Cities and Local Governments on the Millennium Development Goals campaign and is currently collaborating on the Sustainable Development Goals process. "Метрополис" сотрудничал с Секцией крупных городов организации "Объединенные города и местные органы власти" в проведении кампании в поддержку Целей развития тысячелетия и в настоящее время сотрудничает с ней в рамках процесса достижения целей в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
UN-Habitat and UNEP are also collaborating in the domain of green buildings for sustainable housing. ООН-Хабитат и ЮНЕП также сотрудничают в области «зеленых» зданий в целях обеспечения экологически устойчивого жилья.
UNCTAD and WIPO are collaborating in projects in Asia and Africa to identify opportunities presented by the TRIPS Agreement. ЮНКТАД и ВОИС сотрудничают в осуществлении проектов в Азии и Африке, направленных на выявление возможностей, вытекающих из Соглашения по ТАПИС.
The Government and UNHCR are collaborating to manage the situation upon the completion of the determination process. Правительство и УВКБ сотрудничают в урегулировании этой ситуации по завершении процесса определения статуса.
In the areas of human resource development and capacity-building, the Economic Development Institute (EDI) of the World Bank and UNIDO have been collaborating in providing training to potential managers mainly from countries with economies in transition. Институт экономического развития (ИЭР) Всемирного банка и ЮНИДО сотрудничают в области развития людских ресурсов и создания потенциала, обеспечивая подготовку потенциальных руководителей, главным образом из стран с переходной экономикой.
In addition, WHO, UNEP and Harvard University are collaborating in a forthcoming publication addressing biodiversity and health. Кроме того, ВОЗ, ЮНЕП и Гарвардский университет сотрудничают в деле подготовки публикации, посвященной проблемам биоразнообразия и здоровья, которая скоро выйдет в свет.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
There is no legal framework that provides protection for persons collaborating with justice. В то же время в законодательстве отсутствует какая-либо правовая основа для обеспечения защиты лиц, сотрудничающих с правосудием.
Executive Order 205 established the National Environmental Protection Council, which is the coordinating body consisting of government and non-government members collaborating, implementing and monitoring environmental goals and programs. Указом 205 создан Национальный совет по охране окружающей среды, который является координирующим органом в составе представителей правительственных и неправительственных органов, сотрудничающих в области выполнения и мониторинга экологических целей и программ.
It was also felt that centres of excellence and networks of collaborating centers could be an important vehicle in mobilizing scientific experts chosen on the basis of their scientific merit. Было также выражено мнение о том, что важным средством для мобилизации научных экспертов, отбираемых на основе их научных достижений, могут быть центры передового опыта и сети сотрудничающих центров.
(c) To provide Governments with field-tested approaches and comprehensive recommendations on how to reduce drug and alcohol abuse among rural youth based upon joint action from collaborating agencies within the United Nations system. с) предлагать правительствам испытанные на практике подходы и комплексные рекомендации, касающиеся путей сокращения наркомании и алкоголизма среди сельской молодежи с опорой на совместные действия сотрудничающих учреждений в системе Организации Объединенных Наций.
They are compiled using a participatory approach with the involvement of scientists and policymakers from Global Environment Outlook collaborating centres. Доклады составляются с использованием подхода, опирающегося на принцип широкого участия, с привлечением ученых и разработчиков политики из центров, сотрудничающих в рамках инициативы под названием "Глобальная экологическая перспектива".
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
As a result, more firms were carrying out product innovation and collaborating with academic centres. Это позволило большему числу компаний создавать новые виды продукции и сотрудничать с научными центрами.
UNIDO should continue collaborating with other agencies to generate greater resources, without prejudice to the regular technical cooperation programme. ЮНИДО следует и далее сотрудничать с другими учреждениями для мобили-зации более значительных ресурсов без ущерба для осуществления регулярной программы технического сотрудничества.
Those involved in both the inter-committee meeting and meeting of chairpersons had agreed that United Nations press releases were official documents and that the treaty bodies should be more actively involved in collaborating with the press section. Участники как межкомитетского совещания, так и совещания председателей согласились с тем, что пресс-релизы Организации Объединенных Наций являются официальными документами и что договорным органам следует более активно сотрудничать с подразделением, занимающимся связями с прессой.
Here, again, the activity of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund can play a crucial role by providing rapid aid through coordinated quick-impact projects and by collaborating with the national Government to identify its priorities. И здесь вновь решающей должна быть роль Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства, поскольку они могут играть определяющую роль в деле быстрого оказания помощи на основе скоординированной реализации проектов, дающих быстрые результаты, и сотрудничать с национальными правительствами в деле определения неотложных задач.
San Marino is indeed committed to collaborating with the United Nations Human Rights Treaty Monitoring Bodies, although the shortage of human resources within the San Marino Administration will not allow to submit more than one report per year. Сан-Марино реально намерена сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением договоров в области прав человека, хотя в силу ограниченности людских ресурсов в ее администрации Сан-Марино не сможет представлять более одного доклада в год.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
Other collaborating agencies will be invited as necessary. Другие сотрудничающие учреждения будут приглашаться по мере необходимости.
The initiative for proposing institutions as WHO collaborating centres may come from institutions, Governments or WHO regional offices and headquarters. С инициативой создания таких учреждений, как сотрудничающие центры ВОЗ, могут выступать учреждения, правительства или региональные отделения и штаб-квартира ВОЗ.
WHO regional offices and WHO collaborating centres Региональные отделения ВОЗ и сотрудничающие центры ВОЗ
The implementation of the GPA is financially supported from a number of sources, including: UNEP; special contributions from Governments; agencies collaborating on the clearing house; and contributions from regional seas programmes. Финансовая поддержка осуществления ГПД предоставляется из ряда источников, включая ЮНЕП, специальные взносы правительств, учреждения, сотрудничающие в рамках механизма обмена информацией, и взносы программам по региональным морям.
Objectives: Examine the technical and scientific aspects of the Protocol's provisions and draw up appropriate guidance documents; Seek the assistance of WHO Collaborating Centres as well as the International Water Assessment Centre, established under the Convention to implement the following programme elements. Цели: Рассмотрение технических и научных аспектов положений Протокола и подготовка соответствующих руководящих документов; обращение за помощью в сотрудничающие центры ВОЗ, а также в Международный центр по оценке состояния вод, созданный в соответствии с Конвенцией для осуществления приводимых ниже элементов программы.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
In this capacity, he studied extensively the water regime of the Republic of Venice, collaborating with various interventions in hydraulics. С этой своей должности он глубоко изучил водный режим Венецианской республики, сотрудничая в разных гидравлических проектах.
The United Nations will reinforce these efforts by collaborating with local government officials, through the Provincial Justice Coordination Mechanism. Организация Объединенных Наций будет поддерживать эти усилия, сотрудничая с представителями местных органов власти в рамках провинциального координационного механизма по вопросам правосудия.
You have filled your pockets collaborating with the Al Fayeeds. Ты набил свои карманы, сотрудничая с Аль-Файедами.
Delegations urged UNDP to work exclusively within its outcomes areas and mandate, in accordance with its comparative advantages, collaborating with partners when necessary to avoid redundancies and inefficiencies. Делегации настоятельно призвали ПРООН осуществлять свою деятельность строго в рамках областей достижения результатов и своего мандата с учетом имеющихся у организации сравнительных преимуществ, сотрудничая, когда это необходимо, с партнерами, чтобы избежать дублирования и неэффективности.
In 2005, Adidas celebrated the 35th anniversary of the Superstar by collaborating with icons from the world of music, fashion and arts to create the Adidas 35th Anniversary collection. В 2005 году Adidas отмечал 35-летнюю годовщину создания этой модели, сотрудничая с известнейшими деятелями мира музыки, моды и искусства, создав специальную коллекцию «серия, посвящённая 35-й годовщине» (англ. 35th Anniversary Series).
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
As part of its efforts to reach a peaceful settlement of the crisis, the Russian Government has been collaborating with the OCSE Assistance Group in the Chechen Republic. В рамках усилий по мирному урегулированию кризиса в Чеченской Республике Российской Федерации Правительство Российской Федерации осуществляло взаимодействие с Группой содействия ОБСЕ в Чеченской Республике.
From 29 to 31 May 2012, the Working Party held the workshop "Collaborating for Secured Ownership" in Uppsala, Sweden in cooperation with the Swedish Mapping, Land Registry and Cadastre Agency and the European Land Registry Association. Рабочая группа в сотрудничестве с Агентством кадастрового учета, регистрации и картографии Швеции и Европейской ассоциацией земельной регистрации провела рабочее совещание по теме "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое состоялось в Уппсале, Швеция, 29-31 мая 2012 года.
The secretariat will also continue collaborating with various United Nations organizations, particularly in following up on the Global Drylands Report that spells out a United Nations-wide approach to supporting UNCCD implementation; Секретариат будет также продолжать осуществлять взаимодействие с различными организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно в реализации выводов Доклада о засушливых землях мира, в котором сформулирован общий для системы Организации Объединенных Наций подход к поддержке деятельности по осуществлению КБОООН;
Therefore, statistical offices are increasingly collaborating with administrative sources to overcome these problems, with various levels of success. Поэтому для преодоления этих проблем статистические управления налаживают с разной степенью успеха все более тесное взаимодействие с административными источниками.
The project team is working diligently on the selection of all the finishing materials and collaborating with the host Government in order to avoid future delays owing to importation restrictions. Проектная группа целенаправленно занимается выбором всех отделочных материалов и поддерживает взаимодействие с правительством страны пребывания во избежание будущих задержек, вызванных существующими ограничениями на ввоз товаров в страну.
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
The Department of Export Promotion, Ministry of Commerce, is collaborating with the F.T.I. Департамент Развития Экспорта и Министерство Торговли Бангкока, совместно с Ассоциацией Кондиционирования и Охлаждения Воздуха при Федерации Промышленных Предприятий (F.T.I.
The Special Court is also collaborating with the International Centre for Transitional Justice to host two legacy conferences, which will be paid for by the Government of Canada. Суд совместно с Международным центром по правосудию в переходный период организует также проведение двух конференций по вопросам наследия при финансовой поддержке правительства Канады.
The Board is currently collaborating with UNESCO, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the International Council of Scientific Unions on the initiation of a global follow-up campaign on gender issues. Совет занимается в настоящее время совместно с ЮНЕСКО, Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Международным советом научных союзов организацией последующей глобальной кампании по гендерным вопросам.
Currently, OPE is collaborating with the UNIFEM CEDAW South East Asia Programme to produce a publication on the Convention, its Optional Protocol, selected general recommendations of the Committee and related documents on women's rights. В настоящее время УПМР совместно с Программой ЮНИФЕМ "КЛДЖ для Юго-Восточной Азии" работает над выпуском публикации, посвященной данной Конвенции, Факультативному протоколу к ней, отдельным общим рекомендациям Комитета и связанным с ними документам по правам женщин.
Since 1998, ICEAAL has also been collaborating with the above-mentioned NGO in providing paediatric courses for young mothers. С 1998 года ИСЕАЛА совместно с вышеуказанной неправительственной организацией также осуществляет на основе сотрудничества просветительские мероприятия с молодыми матерями, посвященные уходу за детьми младенческого возраста.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
The Framework constitutes an agreement that was developed through exhaustive negotiations between States, experts and collaborating organizations. Рамочная программа является своего рода соглашением, которое было достигнуто на основе весьма активных переговоров между государствами, экспертами и сотрудничающими организациями.
The progress of the collaborating organizations in completing the translation work will be reported to the Commission. Информация о прогрессе, достигнутом сотрудничающими организациями в завершении работы над переводом, будет доводиться до сведения Комиссии.
(b) To act as official channels of communication between the institutions participating in the Programme, the Meeting of Senior Officials on Environmental Cooperation in North-East Asia, the ESCAP secretariat and other collaborating agencies and institutions; Ь) выступать в качестве официальных каналов связи между учреждениями, участвующими в осуществлении Программы, Совещанием старших должностных лиц по экологическому сотрудничеству стран Северо-Восточной Азии, секретариатом ЭСКАТО и другими сотрудничающими учреждениями и институтами;
South-South cooperation, through experience-sharing between national Governments, municipal authorities and Global Environment Outlook collaborating centres, is a key element in capacity development for integrated environmental assessment in the region. Ключевым элементом развития потенциала для комплексной экологической оценки в регионе является сотрудничество по линии Юг - Юг, осуществляемое посредством обмена опытом между правительствами стран, муниципальными органами и центрами, сотрудничающими с участниками проекта "Глобальная экологическая перспектива".
Together with Global Environment Outlook collaborating centres and other subregional partners, UNEP has conducted integrated environmental assessments and reporting processes in Central Asia, the Greater Mekong and South Asia. Вместе с центрами, сотрудничающими с участниками проекта "Глобальная экологическая перспектива", и другими субрегиональными партнерами ЮНЕП проводила комплексные экологические оценки и руководила процессами подготовки и представления отчетности в Центральной Азии, районе Большого Меконга и Южной Азии.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
The United Nations is collaborating with AU, EU and NATO extensively in its support to the African Union Mission in the Sudan (AMIS). Организация Объединенных Наций активно взаимодействует с АС, ЕС и НАТО в вопросах оказания своей поддержки Миссии Африканского союза в Судане (МАСС).
Another example of innovation with regards to international collaboration concerns the 20/20 initiative, for which UNICEF, acting as the lead agency, is collaborating with the World Bank, UNDP, UNFPA, WHO and other partners. Другим примером новаторского подхода к международному сотрудничеству может служить инициатива "20/20", в рамках которой ЮНИСЕФ, выступающий в роли ведущего учреждения, взаимодействует со Всемирным банком, ПРООН, ЮНФПА, ВОЗ и другими партнерами.
The Alliance of Civilizations is collaborating with the organization ART for the World in developing and producing the collective feature film Then and Now: Beyond Borders and Differences. «Альянс цивилизаций» взаимодействует с организацией «Искусство за мир» в деле создания общими усилиями художественного фильма, озаглавленного «Прошлое и настоящее: без границ и различий».
As part of its strong support of United Nations coherence, UNICEF was implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and collaborating with UNDP and UNFPA on harmonizing the way costs are classified and on improving the linkages between budget resources and results. В рамках своей твердой поддержки согласованности действий в системе Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ внедряет Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) и взаимодействует с ПРООН и ЮНФПА в согласовании методов классификации расходов и в улучшении взаимосвязи между бюджетными ресурсами и результатами.
In Mexico, OHCHR is collaborating with universities and human rights organizations to draft a proposal on constitutional reform in order to harmonize the Constitution of Mexico with international human rights standards, including those on economic, social and cultural rights. В Мексике УВКПЧ взаимодействует с университетами и правозащитными организациями в рамках подготовки предложения по конституционной реформе в целях согласования Конституции Мексики с международными стандартами в области прав человека, включая экономические, социальные и культурные права.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
The enhanced credibility of the UNEP Global Environment Outlook collaborating centres in developing countries through their institutional affiliation with UNEP was also emphasized. Был также подчеркнут рост доверия к сотрудничающим центрам Глобальной экологической перспективы ЮНЕП в развивающихся странах в результате их институциональной связи с ЮНЕП.
ESID will be the internal collaborating partner, providing policy guidance for the project and updates on the data needs related to the BMF. ОНСВ будет являться внутренним сотрудничающим партнером, обеспечивающим направленность политики проекта и уточняющим потребности в данных, связанных с Бивакоской основой.
His delegation welcomed the continuing commitment of UNHCR to alleviate the plight of Liberian refugees and commended the efforts of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the specialized agencies collaborating with UNHCR in that regard. Делегация Либерии приветствует сохраняющуюся приверженность УВКБ делу облегчения судьбы либерийских беженцев и дает высокую оценку заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и сотрудничающим с УВКБ специализированным учреждениям.
Complementary activities under way include the creation of a marine litter database that will provide marine debris data for the region and access to related links and collaborating organizations. К дополнительным мероприятиям, осуществляемым в настоящее время, относится создание базы данных о морском мусоре, которая будет содержать данные о морском мусоре по региону и обеспечивать доступ к смежным ресурсам и сотрудничающим организациям.
UNEP is discussing Centro Internacional para la Agriculturala Tropical (CIAT), a collaborating CGIAR centre, about a major project to analyse and compile indicators on the status of the environment to improve the assessment and monitoring of the state of the environment in the region. С Международным центром тропического земледелия (СИАД), сотрудничающим с КГМИСХ, ЮНЕП ведет переговоры об осуществлении крупномасштабного проекта по анализу и компиляции показателей состояния окружающей среды в целях совершенствования оценки и мониторинга состояния экологии в регионе.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
The joint task force was collaborating with this boy? Объединённая опергруппа сотрудничала с этим парнем?
The Commission on Arbitration of the International Chamber of Commerce, which had undertaken a similar project, had been collaborating with the Secretariat; he hoped that further opportunities for joint activities between the two institutions would be identified in the future to promote the New York Convention. С Секретариатом сотрудничала Арбитражная комиссия Международной торговой палаты, которая осуществила аналогичный проект; оратор надеется, что в будущем появятся и другие возможности для совместной деятельности этих двух учреждений в целях пропаганды Нью-Йоркской конвенции.
UNDP had responded in detail to the questionnaires of the review and was collaborating with the United Nations Department of Economic and Social Affairs in the preparation of the report to the Council and to the General Assembly. ПРООН подробно ответила на вопросы, содержавшиеся в анкетах, распространявшихся в рамках упомянутого обзора, и тесно сотрудничала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в подготовке доклада, представляемого Совету и Генеральной Ассамблее.
It has also been raising awareness on the right to truth, collaborating with AIHRC and two victims' groups to organize a travelling theatre project portraying the plight of victims and advocating for truth in April 2008. Она также вела просветительскую работу по вопросу о праве на установление истины, сотрудничала с АНКПЧ и двумя группами пострадавших в деле организации в апреле 2008 года поездок театральной труппы, поставившей пьесу об участи пострадавших и пропагандирующей выяснение истины.
The album was recorded in New York and while working on it, Sandra was collaborating with Thomas Anders (famous for his work with Modern Talking) and Toby Gad (famous for his work with Beyoncé Knowles, Fergie, Shakira and others). Васк to Life записан в Нью-Йорке, во время работы над ним Сандра сотрудничала с Томасом Андерсом (известным по работе в группе Modern Talking) и Тоби Гадом (известным по работе с певицами Бейонсе, Ферги, Шакира и другими).
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
7 January: execution of a young man accused of collaborating with the Mai-Mai. 7 января: казнь молодого человека, обвиненного в пособничестве маи-маи.
In the new trial, Dr. Polo Rivera was accused of collaborating with terrorists and providing medical care to several members of PCP-SL. По новому делу Поло Ривьера обвинялся в пособничестве терроризму и оказании медицинской помощи различным членам КПП/СП.
These practices include the involvement of hooded individuals in operations, as in Granada, the allegations that entire populations are collaborating with the guerrillas and the holding of censuses whose purpose is not explained to the citizens questioned. В частности, речь идет об оперативных действиях, в которых участвуют сотрудники в масках, как, например, это имело место в Гранаде, об обвинениях в пособничестве повстанцам, предъявляемых жителям целых населенных пунктов, и о проведении переписей, цели которых не разъясняются населению.
Arrest and detention at Ndjili airport of Chesco Fashingabo Monene, a student, accused of being a Tutsi and collaborating with the rebellion. Арест и содержание под стражей в изоляторе аэропорта Нджили студента Ческо Фашингабо Монене, обвиненного в принадлежности к народу тутси и пособничестве мятежникам.
On 17 May, five civilians who were accused of collaborating with FDLR were executed by soldiers of the 2nd Battalion of the "mixed" Bravo Brigade of the Congolese armed forces in Rudehe, North Kivu. 17 мая военнослужащие из второго батальона смешанной бригады «Браво» казнили в Рудехе, провинция Северная Киву, пятерых гражданских лиц, обвинив их в пособничестве ДСОР.
Больше примеров...