Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
The Cuban delegation wishes to conclude by reiterating its willingness to continue collaborating on the ongoing work aimed at achieving the important and necessary objective of revitalizing the General Assembly. В заключение делегация Кубы хотела бы подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество в работе, направленной на достижение важной и необходимой цели активизации работы Генеральной Ассамблеи.
(c) UNICEF, the World Bank and WHO are also collaborating in strengthening teaching related to diarrhoeal diseases in medical schools in collaboration with the Government and medical school staff. с) ЮНИСЕФ, Всемирный банк и ВОЗ осуществляют также сотрудничество при содействии правительства и персонала медицинских училищ в расширении преподавания в медицинских училищах аспектов, касающихся диарейных заболеваний.
Complementing its commercial strategy, FDLR has sought to extend its military reach by collaborating with at least 10 local armed groups.[36] В дополнение к своей стратегии коммерческой деятельности ДСОР предприняли попытку расширить сферу своего военного влияния, наладив сотрудничество с по меньшей мере десятью местными вооруженными группами[34].
Saqar Collaborating with and serving as informants for the enemy and its intelligence agencies; providing it with banking and commercial information; entering enemy territory. Сотрудничество с противником и его разведывательными ведомствами и служба на них в качестве информаторов; снабжение их банковской и коммерческой информацией; нахождение на территории противника.
And everything that she's accomplished so far, finishing school, going to college, starting a company, collaborating with me to develop Avaz, all of these things she's done with nothing more than moving her eyes. И всё чего она добилась в жизни: окончание школы, учёба в высшем учебном заведении, организация своей компании, сотрудничество со мной в разработке Аваз - всё это она делала всего лишь движением глаз.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
UN/CEFACT is actively collaborating with other regional commissions in implementing three United Nations Development Account (UNDA) projects: СЕФАКТ ООН активно сотрудничает с другими региональными комиссиями в рамках реализации трех проектов по линии Счета развития Организации Объединенных Наций (СР ООН):
The Government was collaborating with the non-governmental sector in the implementation of the National Master Plan, while a bill on money-laundering had been brought before Congress and would contribute significantly to combating drug trafficking. Правительство сотрудничает с неправительственным сектором в деле осуществления национального генерального плана, а Конгрессу представлен на рассмотрение законопроект об «отмывании денег», который будет в значительной степени способствовать борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
The representative responded that not only was UNICEF active in coordination of sectoral policy issues, but also was collaborating with WHO in the "sick child initiative" and with the World Bank in strengthening district health services. Представитель в своем ответе заявил, что ЮНИСЕФ не только играет активную роль в координации вопросов секторальной политики, но и сотрудничает с ВОЗ в рамках "инициативы по оказанию помощи больным детям", а также с Всемирным банком в вопросах укрепления системы медицинского обслуживания на районном уровне.
SIAP has been collaborating in the delivery of short-term regional and subregional training courses with an informal network of country partner institutions (CPI) of national STIs in the region with relatively advanced statistical systems and well-equipped statistical training facilities. СИАТО сотрудничает в предоставлении краткосрочных региональных и субрегиональных курсов подготовки с неофициальной сетью учреждений-партнеров в странах (УПС) национальных УСП региона с относительно развитыми статистическими системами и хорошо оборудованными помещениями для статистической подготовки.
The Subregional Office for Southern/East Africa is also collaborating with the national statistical departments of Togo and Benin to improve existing agricultural statistical data collection systems in order to obtain more gender-specific information for planning purposes. Региональное отделение для Африки также сотрудничает с национальными статистическими управлениями Того и Бенина в области совершенствования существующих систем сбора статистических данных о состоянии сельского хозяйства для получения более полной с точки зрения отражения гендерных аспектов информации для целей планирования.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
Meanwhile, WFP and UNOGBIS are collaborating with the Government to provide daily food rations for six months to soldiers who have demobilized voluntarily. Между тем МПП и ЮНОГБИС сотрудничают с правительством в вопросе обеспечения добровольно демобилизовавшихся военнослужащих ежедневными продовольственными пайками в течение шести месяцев.
Therefore, those organizations which are collaborating with NGOs and which have not yet established policy guidelines for cooperating with NGOs in project implementation should proceed to formulate them. Поэтому те организации, которые сотрудничают с НПО и которые пока еще не сформулировали политические руководящие принципы сотрудничества с НПО в осуществлении проектов, должны принять меры к их разработке.
Similarly, UNDP and UNCDF are collaborating towards adjusting and further harmonizing their current institutional results framework, which measures the management results of the two organizations during the strategic plan period. Аналогичным образом ПРООН и ФКРООН сотрудничают сегодня по вопросам реорганизации и дальнейшего согласования своего нынешнего механизма оценки результатов в области институционального строительства, при помощи которого оцениваются результаты управленческой деятельности обеих организаций в течение периода осуществления стратегического плана.
Finally, in the overall framework of UN-Energy, currently under the chairmanship of UNIDO's Director-General and a vice-chair from UNDP, the two organizations are collaborating closely, particularly on the issue of energy access. И наконец, в рамках общего механизма "ООН-энергетика", функции Председателя в котором в настоящее время выполняет Генеральный директор ЮНИДО, а заместителя Председателя - представитель ПРООН, эти две организации тесно сотрудничают, особенно по вопросам, касающимся доступности энергии.
The Inspector has been informed that DPA and DPKO are collaborating very closely on the development of guidance and in particular guidance on issues pertaining to integration, which is largely shepherded by the Integration Steering Group. Инспектору также сообщили, что ДПВ и ДОПМ самым активным образом сотрудничают в разработке руководящих указаний, в частности по вопросам, касающимся согласованности, в основном при координации со стороны Руководящей группы по согласованности.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
In addition, there is a network of WHO collaborating centres in each region. Кроме того, в каждом регионе действует сеть сотрудничающих центров ВОЗ.
A critical need to be pursued for institutional consolidation is the identification and active engagement of key collaborating and/or sponsoring organizations presently involved in various aspects of implementing disaster reduction throughout the world. Одной из основных потребностей организационного укрепления является выявление и обеспечение активного участия основных сотрудничающих организаций и/или организаций-спонсоров, которые в настоящее время занимаются решением различных аспектов уменьшения опасности стихийных бедствий во всем мире.
The Working Group recognized the need for cooperation with the Working Group on Monitoring and Assessment and invited its members, in particular representatives of WHO collaborating centres as well as its Chairman and Vice-Chairman to participate in these activities. Рабочая группа признала потребность в сотрудничестве с Рабочей группой по мониторингу и оценке и предложила своим членам, в частности представителям сотрудничающих центров ВОЗ, а также своим Председателю и заместителю Председателя принять участие в этой деятельности.
Under the eighth five-year plan, as a result of the concerted efforts of the Government, its collaborating partners and the patronage of the royal family, the target of leprosy elimination had been achieved. Согласно восьмому пятилетнему плану в результате согласованных действий правительства и сотрудничающих с ним партнеров, а также под патронажем королевской семьи был достигнут целевой показатель ликвидации проказы.
A special group of WHO Collaborating Centers is overseeing the overall architecture and maintenance of this suite of integrated documents as an international public good. Специальная группа Сотрудничающих центров ВОЗ следит за общей структурой и ведением всего этого набора комплексных документов, которые имеют большое международное значение.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
As such, he should give talks and work on collaborating with other projects. В этой роли он должен читать доклады и сотрудничать с другими проектами.
The Syrian Government has issued over 400 entry visas since it began collaborating with the United Nations on relief efforts; only 12 visa applications remain pending. С тех пор как сирийское правительство начало сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в оказании чрезвычайной помощи, оно выдало более 400 въездных виз, и в настоящее время на рассмотрении находятся лишь 12 заявлений.
Recipient countries should assume ownership of aid programmes and design them in line with their development priorities, while at the same time collaborating with donors. Страны-получатели помощи должны сами отвечать за осуществление программ помощи и разрабатывать их в соответствии со своими приоритетами в области развития, продолжая при этом сотрудничать с донорами.
Information centres continue to work closely with media representatives while collaborating more closely with government ministries, a growing number of non-governmental organizations, the business and legal communities, academic institutions, think-tanks and research institutes. Информационные центры продолжают тесно сотрудничать со средствами массовой информации, поддерживая при этом более тесные связи с центральными правительственными учреждениями, учебными неправительственными организациями, круг которых все расширяется, предпринимателями и юристами, учебными заведениями, аналитическими центрами и научно-исследовательскими институтами.
All United Nations system organizations should continue collaborating closely with the African Union Commission in the process of building on the alignment and harmonization of United Nations support with the African Union priorities and portfolios in support of the African Union/NEPAD programme. Все организации системы Организации Объединенных Наций должны по-прежнему тесно сотрудничать с Комиссией Африканского союза в процессе задействования преимуществ, достигаемых благодаря обеспечению согласованности и увязки поддержки, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, с приоритетами Африканского союза и пакетом проектов в поддержку его программы НЕПАД.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
WHO regional offices and WHO collaborating centres Региональные отделения ВОЗ и сотрудничающие центры ВОЗ
(b) Collaborating partners facilitate the timely delivery of outputs. Ь) сотрудничающие партнеры будут содействовать своевременному проведению запланированных мероприятий.
Collaborating organizations: IUCN, ICRAF, Unilever and local African non-governmental organizations Сотрудничающие организации: МСОП, ИКРАФ, компания «Юнилевер» и местные африканские неправительственные организации
The Department of Humanitarian Affairs, and its collaborating partners, are fully committed to strengthening the appeals process. Департамент по гуманитарным вопросам и сотрудничающие с ним партнеры полны решимости укрепить процесс совместных призывов.
UNEPnet, which is being launched at this session of the Governing Council, will provide a public platform for UNEP, United Nations partners and collaborating institutions and centres, such as GEO Collaborating Centres, to share environmental information. Система ЮНЕПнет, которая вводится в действие на текущей сессии Совета управляющих, станет для ЮНЕП, партнеров по Организации Объединенных Наций и сотрудничающих учреждений и центров, таких как сотрудничающие центры ГЭП, открытой платформой для обмена экологической информацией.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
Lloyd Webber returned to the project in 2006, collaborating with a number of writers and directors. Композитор вновь вернулся к проекту в 2006 году, сотрудничая с рядом писателей и режиссёров.
Mexico has actively participated in the sessions of the Human Rights Council, collaborating closely with its institutions and specialized mechanisms. Мексика принимала активное участие в сессиях Совета по правам человека, тесным образом сотрудничая с его учреждениями и специализированными механизмами.
The Commission acts to ensure full legal equality and equal opportunities to all citizens, by collaborating with the bodies to which the law recognises the power of legislative initiative. Она стремится к обеспечению полного равноправия граждан и равенства их возможностей, сотрудничая с органами, за которыми закон закрепляет право законодательной инициативы.
By collaborating across all levels, sharing skills, resources and expertise and working to develop innovative solutions to global concerns, these partnerships continue to demonstrate their importance by adding concrete value to implementation. Сотрудничая на всех уровнях, обмениваясь навыками, ресурсами и опытом и разрабатывая новаторские решения глобальных проблем, эти партнерства продолжают подтверждать свою значимость, внося конкретный вклад в процесс осуществления.
Throughout the 1930s she starred in a number of plays, frequently collaborating with friend and actor-director-playwright Joshua Logan. В 1930-х годах она появилась в главной роли во множестве пьес, при этом часто сотрудничая с театральным режиссёром и драматургом Джошуа Логаном.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
Welcomes the UNCTAD secretariat's Economic Development in Africa Report 2011, subtitled Fostering Industrial Development in Africa in the New Global Environment, and commends the secretariat for collaborating with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) in producing the report; З. приветствует подготовленный секретариатом ЮНКТАД Доклад об экономическом развитии в Африке, 2011 год, имеющий подзаголовок Стимулирование промышленного развития в Африке в новых глобальных условиях, и выражает признательность секретариату за взаимодействие с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) при подготовке этого доклада;
He also reported on the preparations for the workshop on, "Collaborating for secured ownership", to take place in Uppsala, Sweden on 2931 May. Он также сообщил о подготовке рабочего совещания по теме "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое состоялось в Уппсале, Швеция, 29-31 мая.
Working and collaborating with partners Работа и взаимодействие с партнерами
The project team is working diligently on the selection of all the finishing materials and collaborating with the host Government in order to avoid future delays owing to importation restrictions. Проектная группа целенаправленно занимается выбором всех отделочных материалов и поддерживает взаимодействие с правительством страны пребывания во избежание будущих задержек, вызванных существующими ограничениями на ввоз товаров в страну.
(a) Targeted support to the South-South network of GEO collaborating centres to undertake integrated environmental assessment and reporting at regional and subregional levels; а) адресную поддержку сети сотрудничающих центров ГЭП, обеспечивающих взаимодействие по линии Юг-Юг, в целях проведения комплексных оценок состояния окружающей среды и представления информации на региональном и субрегиональном уровнях;
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
In the Russian Federation, UNFPA is collaborating with UNAIDS and the Government on developing and piloting the curriculum on HIV prevention in secondary schools. В Российской Федерации ЮНФПА совместно с ЮНЭЙДС и государственными учреждениями разрабатывает экспериментальную учебную программу для средних школ по предотвращению ВИЧ.
Bolivia and the Japan International Cooperation Agency are collaborating in the establishment of a registry of persons with disabilities to serve as a basis for future plans and projects. Боливия и Японское агентство по международному сотрудничеству совместно создают реестр инвалидов, который ляжет в основу будущих планов и проектов.
The Board is currently collaborating with UNESCO, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the International Council of Scientific Unions on the initiation of a global follow-up campaign on gender issues. Совет занимается в настоящее время совместно с ЮНЕСКО, Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Международным советом научных союзов организацией последующей глобальной кампании по гендерным вопросам.
Furthermore, the World Bank and FAO are collaborating on the development of a forest law manual to assist Governments, practitioners and other stakeholders in revising or updating forest legislation. Кроме того, Всемирный банк и ФАО совместно разрабатывают пособие по лесному праву в помощь правительствам, лесохозяйственным организациям и другим заинтересованным сторонам в пересмотре или обновлении законов о лесе.
The United Nations development system and the World Bank are also collaborating in the development and implementation of joint assistance strategies, under which framework they complement each others' programmes. Кроме того, система развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк совместно работают над разработкой и осуществлением совместных стратегий развития, в рамках которых они будут дополнять программы друг друга.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
It is based mainly on the submissions of the lead and collaborating agencies. Этот раздел основан, главным образом, на информации, представленной ведущими и сотрудничающими учреждениями.
Furthermore, the assistance provided by UNCTAD and other collaborating agencies under the Coordinated African Programme of Assistance in Services (CAPAS) should be enhanced and expanded to other African countries. Вместе с тем помощь, оказываемую ЮНКТАД и другими сотрудничающими учреждениями в рамках Скоординированной африканской программы помощи в области услуг (САППУ), следует расширить и распространить на другие африканские страны.
3 memorandums of understanding and 3 common services agreement templates to establish the framework for cooperation and coordination of support between United Nations agencies, funds and programmes collaborating in integrated missions, as co-Chair of the thematic group for support of the Integration Steering Group Составление, в качестве сопредседателя тематической группы поддержки, входящей в Руководящую группу по вопросам интеграции, З типовых меморандумов о взаимопонимании и З типовых соглашений на общее обслуживание для создания системы сотрудничества и координации поддержки между учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, сотрудничающими в комплексных миссиях
Effective communication was also seen as crucial to foster cooperation, partnerships and collaboration between WHO, Collaborating Centres, Regional Offices, national institutions and expert groups. Налаживание эффективной связи было отмечено в качестве главного условия укрепления сотрудничества, партнерства и взаимодействия между ВОЗ, сотрудничающими центрами, региональными бюро, национальными учреждениями и группами экспертов.
Together with Global Environment Outlook collaborating centres and other subregional partners, UNEP has conducted integrated environmental assessments and reporting processes in Central Asia, the Greater Mekong and South Asia. Вместе с центрами, сотрудничающими с участниками проекта "Глобальная экологическая перспектива", и другими субрегиональными партнерами ЮНЕП проводила комплексные экологические оценки и руководила процессами подготовки и представления отчетности в Центральной Азии, районе Большого Меконга и Южной Азии.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
In addition, UNESCO is informally collaborating with FAO, UNEP, UNDP and UNCTAD in promoting OSS. Кроме того, ЮНЕСКО в неофициальном порядке взаимодействует с ФАО, ЮНЕП, ПРООН и ЮНКТАД в поощрении использования ПСОК.
IAPSO is also actively collaborating within the inter-agency community with respect to procurement training. Кроме того, БМУСЗ активно взаимодействует с межучрежденческим сообществом в отношении подготовки кадров в области закупок.
Another example of innovation with regards to international collaboration concerns the 20/20 initiative, for which UNICEF, acting as the lead agency, is collaborating with the World Bank, UNDP, UNFPA, WHO and other partners. Другим примером новаторского подхода к международному сотрудничеству может служить инициатива "20/20", в рамках которой ЮНИСЕФ, выступающий в роли ведущего учреждения, взаимодействует со Всемирным банком, ПРООН, ЮНФПА, ВОЗ и другими партнерами.
The Society is collaborating with the Federal Government of Nigeria and many State Governments in the areas of poverty reduction by creating jobs and teaching gainful skills to the numerous unemployed youths of Nigeria. Общество взаимодействует с федеральным правительством Нигерии и правительствами многих штатов в области сокращения масштабов нищеты путем создания рабочих мест и обучения навыкам приносящей доход деятельности многочисленных представителей безработной молодежи Нигерии.
In Costa Rica, the OHCHR Regional Office for Central America, with the support of the Anti-Discrimination Section of OHCHR, is collaborating with the Ministry of Foreign Affairs and United Nations country teams to promote the elaboration of a national plan of action against discrimination. В Коста-Рике Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Америки, при поддержке Секции УВКПЧ по борьбе с дискриминацией, взаимодействует с министерством иностранных дел и страновыми группами Организации Объединенных Наций в работе по содействию подготовке национального плана действий по борьбе с дискриминацией.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
ESID will be the internal collaborating partner, providing policy guidance for the project and updates on the data needs related to the BMF. ОНСВ будет являться внутренним сотрудничающим партнером, обеспечивающим направленность политики проекта и уточняющим потребности в данных, связанных с Бивакоской основой.
The complaints are recorded and referred to collaborating institutional bodies, including those dealing with health, justice and national security, and the Royal Gendarmerie in emergency cases, and to the listening and legal advice centres for women victims of violence. Поступающие жалобы записываются и передаются сотрудничающим официальным органам, включая органы, занимающиеся вопросами здравоохранения, правосудия и национальной безопасности, и королевской жандармерии в чрезвычайных случаях, а также центрам по приему обращений от женщин - жертв насилия и оказанию им юридической консультативной помощи.
At the same time, the U.S. National Center for Health Statistics (NCHS) is a WHO Collaborating Center for the ICIDH, and as noted above, the Centers for Disease Control (CDC) is funding part of WHO's ICIDH development. При этом Национальный центр США по статистике здравоохранения (НЦСЗ) является Сотрудничающим центром ВОЗ по МКДИН, а, как отмечалось выше, Центры предупреждения заболеваний (ЦПЗ) финансируют деятельность ВОЗ в области МКДИН.
The OECD is a collaborating partner. ОЭСР является сотрудничающим партнером.
Early in March 2001, for example, he was described as a "traitor" collaborating with "hostile forces abroad" and Quan Doi Nhan Dan). В начале марта 2001 года священник Ван Ли был, например, назван "предателем", сотрудничающим с "враждебными зарубежными силами".
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
By 1965 the library was collaborating with libraries from 26 countries, using funds of 49 libraries. В 1965 году библиотека сотрудничала с библиотеками 26 стран мира, используя фонды 49 библиотек.
They will prove that she was collaborating with a cell of Allied agents. Они докажут, что она сотрудничала с ячейкой агентов союзников.
UNAMID was collaborating with UNDP to establish a Legal Aid Desk in the Office of the Prosecutor of Northern Darfur ЮНАМИД сотрудничала с ПРООН в создании отдела юридической помощи при прокуратуре Северного Дарфура
The Commission on Arbitration of the International Chamber of Commerce, which had undertaken a similar project, had been collaborating with the Secretariat; he hoped that further opportunities for joint activities between the two institutions would be identified in the future to promote the New York Convention. С Секретариатом сотрудничала Арбитражная комиссия Международной торговой палаты, которая осуществила аналогичный проект; оратор надеется, что в будущем появятся и другие возможности для совместной деятельности этих двух учреждений в целях пропаганды Нью-Йоркской конвенции.
The album was recorded in New York and while working on it, Sandra was collaborating with Thomas Anders (famous for his work with Modern Talking) and Toby Gad (famous for his work with Beyoncé Knowles, Fergie, Shakira and others). Васк to Life записан в Нью-Йорке, во время работы над ним Сандра сотрудничала с Томасом Андерсом (известным по работе в группе Modern Talking) и Тоби Гадом (известным по работе с певицами Бейонсе, Ферги, Шакира и другими).
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
The civilian population in areas of conflict lives in constant fear of being accused of collaborating with armed opposition groups and suffering attacks on life and deprivation of liberty as a consequence. Гражданское население в районах конфликтов живет в постоянном страхе быть обвиненным в пособничестве вооруженным оппозиционным группам и в результате этого подвергается покушениям или лишению свободы.
While, generally speaking, they attack Rwandan and RCD soldiers, they have also committed violence against civilians suspected of collaborating with those whom they regard as the "enemy". Хотя обычно маи-маи совершают нападения на руандийских военных и силы КОД, они также чинят произвол в отношении мирных жителей, подозреваемых в пособничестве тем, кого они считают «врагами».
Arrest and detention at Ndjili airport of Chesco Fashingabo Monene, a student, accused of being a Tutsi and collaborating with the rebellion. Арест и содержание под стражей в изоляторе аэропорта Нджили студента Ческо Фашингабо Монене, обвиненного в принадлежности к народу тутси и пособничестве мятежникам.
This occurred after the ranchers and banana growers' associations, community action and paramilitary groups in the Uraba region issued a declaration accusing national and international NGOs of collaborating with the guerillas. До этого было заявление профсоюзов животноводов, работников банановых плантаций, общественных объединений и военизированных групп района Ураба, в котором национальные и международные НПО были обвинены в пособничестве повстанцам.
On 9 November in Musongati commune, Rutanac province two civilians accused of collaborating with the armed groups were allegedly executed by members of the military. В коммуне Мусонгати, провинция Рутана, 9 ноября, по имеющимся данным, военными были казнены два гражданских лица, обвиненных в пособничестве вооруженным бандам.
Больше примеров...