| I just want coffee infused with cream. | А я просто хочу кофе со сливками. |
| I'll stay a while and we'll have some coffee. | Пожалуй, я останусь, выпью чашечку кофе. |
| Us having a nose like a blue tick... that's a medulla with an antenna, and a lot of coffee. | Нам иметь нос в виде синей галочки... это антенна, заполненная костным мозгом, и побольше кофе. |
| We're prepared to offer you all the free coffee you want... at any of our stores throughout North America and Europe, plus... | Мы предлагаем вам бесплатный кофе, любой, какой вы захотите... в любом нашем магазине в Северной Америке и Европе, а также... |
| We're prepared to offer you all the free coffee you want... at any of our stores throughout North America and Europe, plus... | Мы предлагаем вам бесплатный кофе, любой, какой вы захотите... в любом нашем магазине в Северной Америке и Европе, а также... |
| In addition, you enjoy the usual functions: automatic ignition, preparation, automatic stop, pause and coffee service. | Кроме того, пользоваться обычными функциями: автоматический розжиг, подготовка, автоматическая остановка, пауза и кофейный сервиз. |
| I Will, for a coffee mousse. | Пойду, за один кофейный мусс. |
| I saw a coffee cart down in the lobby. | Там в лобби я заметил прекрасный кофейный автомат. |
| Can't we just bring wine or coffee cake, bundt cake, any kind of cake? | А мы не можем просто принести вино или кофейный торт, бандт-торт, какой-нибудь торт? |
| Full-weight brand coffee brought suit against full major brand and won. | Влиятельный кофейный бренд затеял тяжбу с популярным брендом и выиграл. |
| I think I've seen you at the coffee place. | Я думаю, что я видел Вас в Кафе. |
| Organisational equipment, coffee breaks and the café will be at your disposal. | К вашим услугам - организационное оборудование, перерывы на кофе и услуги кафе. |
| I have to get the coffee cups. | Кафе. Забирать кофейные чашки. |
| For western cuisine, afternoon tea or just coffee, visit the hotel's café. | Если Вы желаете перекусить в западном стиле, выпить чашечку чая или кофе, то Вам следует посетить кафе в отеле. |
| Prior to your departure, you may use numerous services offered at our airport: do some shopping, have a cup of coffee at a cafe, watch a movie at a cosy waiting hall. | В ожидании рейса Вы можете воспользоваться многочисленными услугами аэропорта: пройтись по магазинам, посидеть в кафе или посмотреть кино в уютном зале ожидания. |
| He'd pass through every once in a while after that, and we'd grab co - coffee or... something. | После этого он заезжал время от времени, и мы брали по кофейку или... чего-нибудь. |
| I'll fix me a good coffee. | Сварганю себе доброго кофейку! |
| I'll make some coffee. | Пойду-ка я, сделаю кофейку. |
| Try some coffee, ken. | Хлебни кофейку, Кен. |
| You want to grab a cup of coffee? Catch up? | Может выпьем кофейку, поговорим? |
| You know what's ridiculous is $3.50 for a cup of coffee. | Знаете, что смешно. $3.50 за чашку кофе. |
| That man knocked over his coffee and the barman won't replace it unless he pays. | Тот мужчина опрокинул чашку кофе, а бармен не хочет ее заменить пока ему не заплатят. |
| I had a coffee and paid with a 100 peso bill. | Взял чашку кофе и заплатил купюрой в 100 песо. |
| What Mr Davis is going to do is answer the phone, make me a coffee and write up appointments. | Что собирается делать мистер Дэвис так это отвечать на телефонные звонки, заваривать мне чашку кофе и назначать приемы. |
| You want water, cup of coffee? | Воды? чашку кофе? |
| The first Double Coffee cafe opened on 26 September 2002, in the city of Riga, on Stabu Street. | Первый Double Coffee открылся 26 сентября 2002 года, в Риге. |
| Then I played them my solo stuff and they flipped out over this song called "Coffee and Donuts". | Затем я сыграл им свои сольные произведения, и они перевернули это в песню под названием «Coffee and Donuts». |
| The Hyper Text Coffee Pot Control Protocol (HTCPCP) is a facetious communication protocol for controlling, monitoring, and diagnosing coffee pots. | Нурёг Text Coffee Pot Control Protocol (HTCPCP, гипертекстовый протокол управления кофеваркой) - протокол для управления, слежения и диагностики приборов для приготовления кофе. |
| The beans are sold to various roasting companies, with the best beans going to Union Coffee Roasters of the United Kingdom, who produce a Fairtrade-certified brand and Community Coffee of the United States. | Бобы продаются различным кофейным компаниям; лучшие бобы продаются британской компании Union Coffee Roasters, которая производит сертифицированную марку кофе, и Кофейному сообществу в Соединённых Штатах. |
| Since November 2006 Double Coffee has established the Coffee Sales Department. | DOUBLE COFFEE новая и быстро развивающаяся сеть эспрессо-капучино баров. |
| I've gotten to know this group at the coffee house near the brownstone. | Мне нужно было встретиться с группой в кофейне около дома. |
| Tip jar was looted at a coffee house. | В кофейне украли коробку для чаевых. |
| The coffee house could indicate a drastic escalation. | Взрыв в кофейне указывает на стремительную эскалацию агрессии субъекта. |
| Although the Coffee Day business will suffer a hit. | Хотя в кофейне немного пострадает бизнес. |
| In April 2010, the Times staff won the Pulitzer Prize for Breaking News Reporting for its coverage, in print and online, of the shooting deaths of four police officers in a Lakewood coffee house and the 40-hour manhunt for the suspect. | 2010 - Штат The Seattle Times, за его всесторонний охват в печати и в Интернете стрельбы в кофейне, в результате которой погибли четыре полицейских, и 40-часовой охоты за подозреваемым. |
| I bought you a coffee cart. | Я купил тебе кофейню на колёсах. |
| I can't believe I haven't seen the coffee house yet. | Не могу поверить, что я до сих пор не увидела кофейню. |
| Because I had this rad idea a coffee to go bar in Albania! | Я забалдел от одной мысли открыть кофейню в Албании! |
| Now you guys go to that coffee hut. | Тогда вы отправляетесь в кофейню. |
| Let's go back and make sure no one's burned our coffee house down. | Посмотрим, не спалили ли нашу кофейню. |
| I'd settle for some from the coffee bars. | Я бы обосновался с парочкой из кофейни. |
| Alex and I are here for a class about opening your own coffee place. | Мы с Алексом пришли на семинар про открытие собственной кофейни. |
| Coffee store, bookstore, players card. | Из кофейни, книжного, игральные карты. |
| We sell to the coffee chains. | Мы продавали в наши кофейни. |
| Members of the Third Estate, especially the more wealthy and influential, began to challenge the cultural and social monopoly of the aristocracy; French cities began to have their own theaters, coffee houses and salons, independent of the aristocracy. | Новый класс (третье сословие) стал оспаривать культурную и социальную монополию аристократии; во французских городах открылись театры, кофейни и салоны независимой аристократии. |
| Well, the coffee house where she works is between here and the hospital. | Да, кофейня, где она работает расположена между этим местом и больницей. |
| This is a coffee house right? | Это кофейня, так? |
| Young Molly's Coffee. | Кофейня "Янг Молли". |
| In a first of a very different sort, Venice's first coffeehouse opened in 1683, and drinking coffee soon became immensely popular. | А первая в Венеции кофейня открылась в 1638 году, и вскоре пить кофе стало очень популярным. |
| LIKE AN INDIE COFFEE PLACE WHERE ALL THE COOL PEOPLE GO, | Но не типа Старбакса, а модная кофейня... |
| In the kitchen there is kitchen including coffee maker, kettle, toaster, microwave, large fridge. | В кухне есть кухни, включая кофеварка, чайник, тостер, микроволновая печь, большой холодильник. |
| There's probably coffee set up. | Кофеварка, по идее, работает. |
| and remember, wherever you are, my love and my coffee maker we'll go with you. | И помни, где бы ты ни был, моя любовь и моя кофеварка - мы всегда будем с тобой. |
| All rooms are equipped with: individual air-conditioning and heating, mini-bar, satellite TV, hairdryer, towel heater, tea and coffee making facilities, in-room safe deposit box, international telephone capability, high speed Internet access, trouser press. | Во всех номерах имеется индивидуальная система климат-контроля, мини-бар, спутниковое ТВ, фен, чайник или кофеварка, нагреватель для полотенец, сейфовые ячейки, пресс для брюк, телефон с международным набором номеров и высокоскоростной доступ в Интернет. |
| Use the coffee and tea making facilities and a bath before a perfect night's sleep. | В номерах имеются чайник и кофеварка. Перед сном можно принять ванну. |
| So we must have been at the coffee place for what like four hours. | Мы были в том кафетерии где-то около четырёх часов. |
| She works at the coffee house Hiro often visits. | Работает к кафетерии, который часто посещает Хиро. |
| Well, I thought when I saw you earlier at the coffee place, you were talking to... myself. | Мне показалось, когда я вас утром увидела в кафетерии, вы разговаривали... сам с собой. |
| Have they figured out how to brew a decent cup of coffee downstairs yet? | В кафетерии наконец выяснили, как варить приличный кофе? |
| If you need me, I'll be in the coffee room. | Если что, я буду в кафетерии. |
| Why is it important for me to have a coffee machine? | Почему для меня важно иметь кофеварку? |
| The water in the pan... pan in the coffee machine... | Воду в кастрюльку... кастрюльку в кофеварку... |
| So I built him the coffee machine. | Тогда я смастерил кофеварку. |
| So we'd order trinkets like clocks and coffee makers The best part's the waiting and worrying. | Закажешь по каталогу часы или кофеварку, и ждешь с интересом, когда пришлют, беспокоишься, дойдет ли, интересно достать из коробки и посмотреть, и на этом все. |
| In the sketch, called "The Computer Dinner", the monster (with frightening eyes and fangs) devours a complex coffee making machine as it describes its different parts. | В скетче под названием «Компьютерный ужин» монстр с пугающими глазами и клыками пожирает кофеварку, попутно описывая её различные части. |
| I mean, Lacy poured a pot of coffee on his lap. | Я имею в виду, Лэйси опрокинула кофейник на его колени. |
| Why all of a sudden the Deco coffee pot? | С чего это вдруг кофейник Деко? |
| The coffee pot was left burning. | Кофейник остался на плите. |
| I told the curator at the museum that if he wanted to make the ready room more authentic, he should always keep a steaming pot of coffee on the desk. | Я сказала куратору в музее, что если мы хотим сделать кабинет приближенным к реальности, он всегда должен держать на столе кофейник с горячим кофе. |
| Don't you need a coffee pot? | А не нужно ли вам коФейник? |
| Letters. Reports on meetings in coffee houses and taverns across London. | Письма, отчеты о встречах в кофейнях и тавернах по всему Лондону. |
| Employment at hotels, coffee shops, places of entertainment, theatres and cinemas; | работа в гостиницах, кофейнях, местах отдыха и развлечений, театрах и кино; |
| until 2008 it was legal to smoke what I'm talking about in Dutch coffee shops. | Теперь, до 2008 года было законно курить - о чем я говорю - в голландских кофейнях. |
| During the 18th century, individual Lodges had met at inns, taverns and coffee houses, while the meetings of the Grand Lodge generally took place in civic and guild buildings. | В XVIII веке отдельные ложи проводили собрания в гостиницах, тавернах и кофейнях, а заседания великой ложи, как правило, проходили в общественных и артельных зданиях. |
| Their essay would go viral, get translated into many languages, get debated at pubs and coffee houses and salons, and at dinner parties, and influence leaders, legislators, popular opinion. | Их рассуждения станут невероятно популярными, их переведут на много языков, о них будут спорить в пабах, кофейнях, гостиных и на званых ужинах, они будут оказывать влияние на лидеров, законодателей, общественное мнение. |