Английский - русский
Перевод слова Cloud

Перевод cloud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Облако (примеров 562)
So the water can transform into a cloud, into ice, and still come back to itself. Так вода способна превращаться в облако, в лед - и возвращаться к себе.
You can put your hand through them, they feel like a cloud. Сквозь них можно протянуть руки, они как облако.
The Granny Cloud sits on the Internet. «Облако бабушек» живёт в интернете.
We did, but then the cloud came up all around us getting through, no matter what we do. Да, но потом на нас опустилось облако что бы мы не делали.
The Oort cloud, which is thought to be the source for long-period comets, may also exist at a distance roughly a thousand times further than the heliosphere. Гипотетическое облако Оорта, служащее источником долгопериодических комет, может простираться на расстояние примерно в тысячу раз дальше гелиосферы.
Больше примеров...
Облачный (примеров 56)
Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. Сэр, сигнал спутника едва пробивает облачный покров.
In April of that same year, Pavel Durov said that Digital Fortress was a cloud cluster, that was created for the benefit of startups from the Start Fellows. В апреле того же года Павел Дуров заявил, что Digital Fortress - облачный кластер, подготовленный для нагрузочных стартапов Start Fellows.
Research models that match well with observations suggest that clouds on Titan cluster at preferred coordinates and that cloud cover varies by distance from the surface on different parts of the satellite. Модели, хорошо согласующиеся с наблюдениями, показывают, что облака на Титане тяготеют к определённым координатам, а облачный покров может находиться на разных расстояниях от поверхности в разных частях спутника.
She invited me to her room to watch Cloud Atlas later tonight. Она пригласила меня к ней в комнату смотреть Облачный Атлас ночью.
This is the Cloud Atlas Sextet? Это секстет "Облачный Атлас"?
Больше примеров...
Туча (примеров 41)
Berlin's a cloud, we're on the run again. Весь Берлин - сплошная туча, видятся тут раз от раза на бегу.
But every cloud... as they say. Но каждая туча, как говорят.
Until a dark cloud blew in... Пока не появилась туча...
Eventually, he put a cloud of guilt so thick over my head, he turned my desk into a ghost town. В конце концов его стараниями надо мной нависла такая туча обвинений, что мой стол превратился в город призраков.
Lastly, and perhaps even most important, this joint debate is taking place at a time when a cloud of war hangs over our heads, and when action or inaction in the Security Council could make the difference between war and peace. Наконец, - что, вероятно, даже важнее всего, - это совместное обсуждение проводится в момент, когда над нами нависла грозовая туча войны и когда от действий или бездействия Совета Безопасности может зависеть, быть войне или миру.
Больше примеров...
Облачко (примеров 22)
A name is but a cloud upon a summer wind. Имя - не больше, чем облачко, пригнанное летним ветром.
Putting the past on the cloud, as the kids say nowadays. Поместить прошлое в облачко, как теперь говорят дети.
And if anyone happens to ask whether I made any material difference to the welfare of this planet, you can tell them I came and went like a summer cloud. И если кто-то решит спросить, почему я внес существенную разницу в благосостоянии этой планеты, можете им сказать, что я пришел и ушел, как летнее облачко.
It was just a passing cloud. Это было просто облачко.
So you got some fluffy cloud in the sky? Ты нарисовал на небе облачко?
Больше примеров...
Затуманить (примеров 37)
Hopefully, her low self-esteem will cloud her judgment. К нашему счастью, ее низкая самооценка может затуманить ей рассудок.
Please, Abraham... do not let vengeance cloud your vision. Прошу, Авраам, не позволяй мести затуманить твою голову.
Don't let emotion cloud your judgment. Не дай чувствам затуманить твой рассудок.
I let my misery cloud my judgment. Я позволила несчастью затуманить мой разум.
"Never let feelings cloud your judgment or the public's right to know." "Никогда не позволяйте чувствам затуманить ваш разум и право общества на информацию".
Больше примеров...
Облачность (примеров 25)
Many of the world's tropical forests are in remote areas and dense cloud cover and frequent heavy rain make conventional monitoring difficult. Многие тропические леса находятся в отдаленных районах мира, где плотная облачность и частые ливни затрудняют применение обычных средств мониторинга.
The catalog search system includes the satellite browse image and related information such as date, time, geographical location, cloud cover and so on. Каталогизированная система поиска включает в себя просмотр спутниковых изображений и связанную с этим информацию, в частности дату, время, географическое месторасположение, облачность и т.д.
Support studies on the atmospheric effects of climate change (e.g., cloud cover, aerosol abundance, albedo, temperature) on ground-level UV radiation. Оказание поддержки проведению исследований по вопросу об атмосферном влиянии изменения климата (например, облачность, концентрация аэрозолей, альбедо, температура) на уровень наземного ультрафиолетового излучения.
(c) Cloud track winds and atmospheric sounding, products that produce valuable information concerning the vertical structure of the atmosphere. с) зондирование атмосферы и ветров, приносящих с собой облачность, продукты, которые обеспечивают ценную информацию о вертикальной структуре атмосферы.
Show Real Time Cloud Cover Показывать облачность в реальном времени
Больше примеров...
Затуманивать (примеров 8)
Ms. Swan, don't let your feelings cloud your judgment. Мисс Свон, не позволяйте чувствам затуманивать ваш разум.
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений.
You have become skilled, Rya'c, but a true Jaffa warrior does not let grief cloud his judgment. Ты становишься опытнее, Райак но истинный воин Джаффа не позволяет горю затуманивать свой разум.
You are too adept at using it to cloud my judgment. У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок.
Nothing should cloud your mind. Ничто не должно затуманивать ваш разум.
Больше примеров...
Влиять (примеров 10)
I warned you not to let your personal history cloud your judgment. Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения.
Fact is, I let my ego cloud my judgment. Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл.
You're letting Dandy's lies cloud your judgment. Не позволяй вранью Денди влиять на твои суждения.
Are you sure you're not letting familiar attachment cloud your judgement? Ты уверен, что не разрешаешь семейным принадлежностям влиять на твое суждение?
Try not to let your prejudice against anyone else's success but your own cloud your judgment. Не позволяйте вашему предубеждению против чужих успехов влиять на объективность.
Больше примеров...
Затмить (примеров 11)
He let vengeance cloud his thinking. Он позволил желанию возмездия затмить свой разум.
Respectfully, sir, you're allowing fear to cloud yours. С уважением, сэр, вы позволяете страху затмить вашу.
You're allowing emotions to cloud your judgment. Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок.
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты.
Donny, if you're letting my reputation as an aesthete cloud your judgment, I assure you I am just one of the guys... capable of getting down and dirty with the best of them. Донни, если ты позволяешь моей репутации эстета затмить чистоту своих суждений то уверяю - я один из тех парней которые способны опуститься на дно и хорошенько там покутить.
Больше примеров...
Омрачать (примеров 7)
You're letting nostalgia cloud your judgment. Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение.
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать.
Nothing should cloud your good mood. Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения.
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения.
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой
Больше примеров...
Cloud (примеров 90)
It was included as part of the Creative Suite of products from CS3 to CS6, until Adobe phased out the Creative Suite lineup in favor of Creative Cloud (CC). Программа была включена в состав продуктов Creative Suite с CS3 по CS6, пока Adobe не отказалась от линейки Creative Suite в пользу Creative Cloud (CC).
However, Wily had always known that he might be imprisoned one day, and so he had constructed four backup Robot Masters in a hidden laboratory: Burst Man, Cloud Man, Junk Man, and Freeze Man. Однако Уайли всегда знал, что однажды может быть заключен в тюрьму, и поэтому он заранее построил четыре резервных Робота-мастера в своей секретной лаборатории: Burst Man, Cloud Man, Junk Man, и Freeze Man.
She has also endorsed an accessory brand, Cotton Cloud, since June 2010 when it was created for her and its first flag shop opened in Harajuku. Также она рекламировала бренд Cotton Cloud с июня 2010 года, когда он был и открылся его первый магазин в квартале Хараздюку.
Google Cloud Storage is a RESTful online file storage web service for storing and accessing data on Google Cloud Platform infrastructure. Google Storage - веб-служба хостинга файлов для хранения и доступа к файлам через REST в инфраструктуре Google Cloud Platform.
Joel Durham, Jr. of GameSpy claimed that "everything about Cloud is simply jaw-dropping", and cited its music, visuals, and sensation of flying as high points. Джоэль Дурхэм из GameSpy отметил, что «всё в Cloud просто потрясающе» и похвалил её музыкальное сопровождение, визуальные эффекты и высокую степень погружения в мир игры.
Больше примеров...
Клауд (примеров 57)
She said to wait here for Cloud. Клауд придет сюда, она так сказала.
I don't care about you anymore, Cloud! Я не волнуюсь о тебе больше, Клауд!
I think Cloud's found it again though. Я думаю что Клауд вернется после этого боя нормальным.
Cloud, how have you been? Клауд... с тобой все хорошо?
You never change, Cloud. Ты не никогда не изменишься, Клауд
Больше примеров...
Клауда (примеров 6)
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда.
Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда.
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность.
Isn't this Cloud's phone? Разве это не номер Клауда?
I want to see Cloud! Я хочу видеть Клауда!
Больше примеров...