Английский - русский
Перевод слова Cloud

Перевод cloud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Облако (примеров 562)
Like a cloud that's looking for the sky. Как... облако... которое ищет небо.
Above us in the summer skies was a cloud that caught my eye. "А над нами, в летнем небе, стояло облако, я видел его долго".
Trust you to point out the one cloud in the sky. Поверьте. это просто облако в небе.
I became that cloud. Я стала это облако.
Why would a cloud just appear like that? Какое облако может так появляться?
Больше примеров...
Облачный (примеров 56)
The liberated horse and cloud eagle can move along a limited number (2 or 3) of free (empty) squares along a straight line in a certain directions. Свободная лошадь и облачный орёл могут двигаться вдоль ограниченного количества(2 или 3) свободных клеток по линии в определённых направлениях.
The radar data will be particularly useful for monitoring the Mount Pinatubo area during the typhoon season through cloud cover, which adversely affects optical remote sensing sensors. Радиолокационные данные будут особенно полезны при наблюдении в период тайфунов за районом вулкана Пинатубо через облачный покров, снижающий эффективность применения оптических приборов дистанционного зондирования.
Vehicle and personnel movement can be detected at long distances and the zoom capacity of the on-board cameras allows such events to be positively identified and observed by day or night, and through cloud and light foliage. Передвижение автотранспортных средств и людей можно обнаружить с большого расстояния, а благодаря наличию бортовых камер с вариообъективами можно безошибочно обнаружить и отслеживать такие передвижения в дневное или ночное время, сквозь облачный покров и редкую листву.
Peter, when Han Solo took the Millennium Falcon to Cloud City he saw that Lando Calrissian had turned control of the station over to Darth Vader. Питер, когда Хан Соло принес тысячелетнего Сокола в Облачный город Он увидел, что Ландо Кальрсаин Передал управление станцией Дарту Вэйдеру.
Yandex.Disk (Russian: ЯHдekc.Диck) is a cloud service created by Yandex that lets users store files on "cloud" servers and share them with others online. Яндекс.Диск - облачный сервис, принадлежащий компании Яндекс, позволяющий пользователям хранить свои данные на серверах в «облаке» и передавать их другим пользователям в Интернете.
Больше примеров...
Туча (примеров 41)
It's a place where there's no mysterious dark cloud hovering over me, and it's a place where there is respect and appreciation for my work, for the work that I do. Месте, где надо мной не висит таинственная туча, и в месте, где мою работу ценят и уважают, уважают то, что я делаю.
A big, blubbering dark cloud. Большая, всхлипывающая туча.
A dark cloud hangs over the school, Beverly. Над школой нависла туча.
An unprecedented storm cloud has grown to cover most of North America. Грозовая туча невиданных размеров закрыла небо над Северной Америкой.
It's like in cartoons, when a man's got a cloud over him. Прямо как в мультике, когда над человеком летает туча.
Больше примеров...
Облачко (примеров 22)
A name is but a cloud upon a summer wind. Имя - не больше, чем облачко, пригнанное летним ветром.
except for you, Megan. I'm afraid you get a stormy cloud sticker today. Кроме тебя, Миги Боюсь, сегодня ты получаешь грозовое облачко
It's just a wisp of cloud. Ничего, просто облачко.
You see a cloud, a Fluffy cloud, happy, Fluffy cloud. Ты видишь облачко, пушистое облачко, счастье, пушистое облачко.
I could see it there over your head like a little gray cloud. Как будто выпустил маленькое серое облачко.
Больше примеров...
Затуманить (примеров 37)
Do not let them cloud your judgment. Не позволяйте им затуманить ваш ум.
Don't let your passion cloud your judgment. Не позволяйте вашей страсти затуманить ваши суждения.
Sometimes, the need to help someone you love can... cloud your judgment. Иногда, помощь того, кого вы любите может... затуманить ваши суждения.
Once again, I've let my optimism cloud my judgment. И снова я позволила оптимизму затуманить здравый смысл.
Is he a man to let prejudice cloud his judgment? Предубеждение может затуманить его суждения?
Больше примеров...
Облачность (примеров 25)
Support studies on the atmospheric effects of climate change (e.g., cloud cover, aerosol abundance, albedo, temperature) on ground-level UV radiation. Оказание поддержки проведению исследований по вопросу об атмосферном влиянии изменения климата (например, облачность, концентрация аэрозолей, альбедо, температура) на уровень наземного ультрафиолетового излучения.
Satellite imagery, however, can be very expensive to purchase, may need to be obtained from Governments, and can be limited by factors such as time lag and cloud interference. Вместе с тем спутниковые изображения могут стоить очень дорого, их необходимо покупать у правительства, причем надо учитывать такие проблемы, как отставание по времени и облачность.
Because of widespread cloud cover, Czech research teams use radar satellite data to monitor areas at risk of landslides and especially floods, the key environmental issues in the Czech Republic. Учитывая такое распространенное явление, как облачность, чешские ученые используют радиолокационные спутниковые данные для мониторинга районов, подверженных риску оползней и особенно наводнений, которые представляют собой основные экологические угрозы для Чешской Республики.
(c) Cloud track winds and atmospheric sounding, products that produce valuable information concerning the vertical structure of the atmosphere. с) зондирование атмосферы и ветров, приносящих с собой облачность, продукты, которые обеспечивают ценную информацию о вертикальной структуре атмосферы.
Some of these effects are very uncertain, in particular the indirect effects of aerosols (via cloud coverage and cloud optical properties). Пока еще нет ясности в отношении некоторых видов такого воздействия, в частности в отношении косвенных последствий действия аэрозолей (через облачность и оптические свойства облачности).
Больше примеров...
Затуманивать (примеров 8)
You have become skilled, Rya'c, but a true Jaffa warrior does not let grief cloud his judgment. Ты становишься опытнее, Райак но истинный воин Джаффа не позволяет горю затуманивать свой разум.
You are too adept at using it to cloud my judgment. У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок.
Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment. Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения.
Aggression can be a powerful motivator, but it can also cloud your percep... агрессия может быть не только сильным мотиватором, но и затуманивать ваше восприя...
The Technical Annex should provide a clear structure for recording, retaining and transmitting the information referred to in Article 4, but should in no way cloud or modify those obligations. Техническое приложение должно предусматривать четкую структуру для регистрации, сохранения и передачи информации, указанной в статье 4, но оно никоим образом не должно затуманивать или модифицировать эти обязательства.
Больше примеров...
Влиять (примеров 10)
I warned you not to let your personal history cloud your judgment. Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения.
Don't let love cloud your judgment. Не позволяйте любви влиять на ваши решения.
You're letting Dandy's lies cloud your judgment. Не позволяй вранью Денди влиять на твои суждения.
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. Но если это начинает влиять на ваше суждение, я должна это знать.
Are you sure you're not letting familiar attachment cloud your judgement? Ты уверен, что не разрешаешь семейным принадлежностям влиять на твое суждение?
Больше примеров...
Затмить (примеров 11)
He let vengeance cloud his thinking. Он позволил желанию возмездия затмить свой разум.
You're allowing emotions to cloud your judgment. Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок.
At the present time, anger or the inevitable difficulties of consensus-building may cloud judgement or give rise to pressure to act precipitously or unilaterally. В настоящее время озлобленность или неизбежные трудности сплочения консенсуса могут затмить здравый смысл или дать толчок опрометчивым или односторонним действиям.
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты.
Donny, if you're letting my reputation as an aesthete cloud your judgment, I assure you I am just one of the guys... capable of getting down and dirty with the best of them. Донни, если ты позволяешь моей репутации эстета затмить чистоту своих суждений то уверяю - я один из тех парней которые способны опуститься на дно и хорошенько там покутить.
Больше примеров...
Омрачать (примеров 7)
You're letting nostalgia cloud your judgment. Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение.
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать.
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения.
Previous speakers in this debate have already identified the major elements, mainly procedural, that continue to cast a thick cloud over the entire multilateral disarmament process. Предыдущие ораторы в ходе обсуждений уже определили основные элементы, главным образом процедурные, которые продолжают омрачать весь многосторонний процесс разоружения.
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества.
Больше примеров...
Cloud (примеров 90)
The Oracle Cloud is offered through a global network of Oracle Corporation managed data centers. Oracle Cloud предлагается через глобальную сеть центров обработки данных Oracle Corporation.
Cloud Cult released a new album entitled Feel Good Ghosts (Tea-Partying Through Tornadoes) on April 8, 2008. Cloud Cult выпустили новы альбом названый Feel Good Ghosts (Tea-Partying Through Tornadoes) 8 апреля 2008.
Between 2004 and 2005, the four largest US-based experience gift companies - Great American Days (2004), Excitations (2005) Cloud 9 Living (2005), Xperience Days (2004) - were founded. Наиболее известные представители данной отрасли в Соединённых Штатах: компании «Great American Days» (2004), «Cloud 9 Living» (2005), «Xperience Days» (2004), и «Excitations» (2004).
This article describes the concept of Orchestration as a Service (OaaS), a specialization of the Platform as a Service (PaaS) paradigm in the Cloud (computing) world. Данная статья описывает понятие оркестрирования и парадигму специализации платформы как услуг в области облачных (рассеянных) вычислений (cloud computing - Eng, облачные (рассеянные) вычисления - Рус. - Прим.
In summer 2011, Cloud Cult played at the St. John's Block Party in Rochester, MN; the first band to play three times at the St. John's Block Party. Летом 2011 Cloud Cult выступили на фестивале St. John's Block Party in Rochester, MN; они стали первой группой, выступившей на этом фестивале трижды.
Больше примеров...
Клауд (примеров 57)
Check with St. cloud, see if they found prints at their scene. Позвони в Сент Клауд, спроси, нашли ли они отпечатки.
I think Cloud's found it again though. Хотя, мне кажется, Клауд нашел ее снова.
St. Cloud State on the Mississippi. Университет Сэнт Клауд Стейт, Миссисипи.
Beginning the game with the placeholder name "Ex-SOLDIER" (元ソルジャー, Moto Sorujā), Cloud assists AVALANCHE's leader, Barret Wallace, in bombing a Mako reactor, power plants which drain the planet's "Lifestream". Начало игры с именем «Экс-СОЛДАТ» (元ソルジャー Moto Sorujā), Клауд помогает лидеру ЛАВИНЫ, Баррету Уоллесу, в бомбардировке Мако реактора, электростанций которые истощают Лайфстрим планеты.
Cloud, don't give up. Клауд, не сдавайся.
Больше примеров...
Клауда (примеров 6)
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда.
Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда.
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность.
Isn't this Cloud's phone? Разве это не номер Клауда?
I want to see Cloud! Я хочу видеть Клауда!
Больше примеров...