| I've never touched a cloud but I bet it feels like candyfloss. | Я никогда не трогала облако, но бьюсь об заклад, оно как сахарная вата. |
| If you're not back in an hour - look for the mushroom cloud. | Не вернётесь через час - можете искать грибовидное облако. |
| Overson had the cloud backup disabled. | Оверсон отключил облако резервного копирования. |
| Let me show you some of them: Chichen Itza, Rapa Nui - andwhat you're seeing here are the cloud of points - Babylon, RosslynChapel, Pompeii, and our latest project, Mt. Rushmore, whichhappened to be one of our most challenging projects. | Давайте посмотрим несколько: Чичен-Ица Рапа Нуи а здесь вывидите облако точек Вавилон Рослинская капелла, Помея и нашпоследний проект - гора Рашмор кстати, один из самых сложных вреализации. |
| And this cloud of matter is much more spherical than thegalaxy themselves, and it extends over a much wider range than thegalaxy. | И это облако материи имеет более сферическую форму, чемсама галактика. Кроме того, оно продолжается далеко за пределыгалактики. |
| The ability of radar satellites to obtain data through cloud cover is particularly valuable for these purposes. | В этой связи особую ценность имеет возможность получить данные через облачный покров с помощью спутников, оснащенных радиолокационной аппаратурой. |
| The island was also referred to by the Norse as Skuy (misty isle), Skýey or Skuyö (isle of cloud). | Также остров назывался викингами Skuy (туманный остров), Skýey и Skuyö (облачный остров). |
| Maxthon Cloud Browser for iOS saves and syncs key settings, content and features for users across multiple platforms and other devices. | Облачный браузер Maxthon для iOS сохраняет и синхронизирует ключевые параметры, содержимое и функции пользователей на различных платформах и устройствах. |
| Cloud coverage 100%. | Облачный покров 100%. |
| Vexor is a distributed cloud web-service for building and testing software, a continuous integration tool. | Vexor - облачный распределённый веб-сервис для сборки и тестирования программного обеспечения, инструмент непрерывной интеграции. |
| The African region considers the reform of the Organization as an opportunity to correct historical injustices that stand as a dark cloud over our people. | Африканский регион рассматривает реформу Организации как возможность исправить историческую несправедливость, нависшую словно темная туча над нашим народом. |
| Like a cloud I'll darken your inner sun. | Как туча, я буду вашим темным внутренним ВС |
| It's like there's a cloud following you. | Как будто над тобой всегда висит туча. |
| DING "I wandered lonely as a cloud..." | "Скитался я как туча отчуждённо..." |
| Down there, Master! White Cloud... White Cloud... | Доигрался, Туча, счас тебе покажу! |
| During this next dance, a little cloud will slowly move in front of the spotlight. | Во время следующего танца маленькое облачко... Будет медленно проплывать мимо прожектора. |
| Maybe someday I'll share your little distant cloud | Может быть, однажды я разделю с тобой маленькое далекое облачко |
| Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud. | Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко. |
| except for you, Megan. I'm afraid you get a stormy cloud sticker today. | Кроме тебя, Миги Боюсь, сегодня ты получаешь грозовое облачко |
| Cool. That's a happy looking cloud in those shoes. | Веселенькое получилось облачко в кроссовках. |
| Do not allow human emotions to cloud your judgment. | Не позволяй человеческим эмоциям затуманить твой разум. |
| The ripper wanted to cloud my vision with hope. | Потрошитель хочет затуманить мой разум надеждой. |
| You're letting her cloud your judgment at a time... | Ты позволяешь ей затуманить твоё мнение в то время как... |
| Whatever it is you're trying to prove, just... don't let it cloud your judgment finding Shaw. | Что бы ты ни пытался доказать, просто... не позволяй этому затуманить твой разум в поисках Шо. |
| Tapputi (voiced by Brett Jubinville): Being the world's first chemist, Tapputi is able to mesmerize men and cloud their minds with her powerful tonics and perfumes. | Таппути (озвучена Бреттом Юбинвиллем, в русской версии Игорем Анисимовым) - первый в мире химик, способна загипнотизировать мужчин и затуманить их разум своими мощными тониками и духами. |
| a. Meteorological variables: sea state, wind speed and direction, cloud cover; | а) метеорологические параметры: состояние моря, скорость и направление ветра, облачность; |
| (c) Cloud track winds and atmospheric sounding, products that produce valuable information concerning the vertical structure of the atmosphere. | с) зондирование атмосферы и ветров, приносящих с собой облачность, продукты, которые обеспечивают ценную информацию о вертикальной структуре атмосферы. |
| According to the weather forecast, variable stratocumulus cloud with a ceiling of 600-1000 meters and visibility more than 10 kilometers was expected en route. | Согласно выданному прогнозу погоды, на маршруте ожидалась переменная слоисто-кучевая облачность с нижней границей 600-1000 метров и видимость более 10 километров. |
| While, for example, the overall percentage of cloud cover in a given image might be acceptably low, the clouds that were present might obscure the specific geographical zone of interest. | В то время как, например, общий процентный объем облачного покрова на данном изображении может быть достаточно низким, имевшая место облачность может делать менее различимой интересующую пользователя конкретную географическую зону. |
| Cloud cover - I'm going to show it to you - is up. | Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую. |
| Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. | А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений. |
| You are too adept at using it to cloud my judgment. | У тебя слишком искусно получается затуманивать мой рассудок. |
| Ahem. I know that Sin's involved, but don't let that cloud your judgment. | Син пострадала, знаю, но не позволяй этому затуманивать твои суждения. |
| The Technical Annex should provide a clear structure for recording, retaining and transmitting the information referred to in Article 4, but should in no way cloud or modify those obligations. | Техническое приложение должно предусматривать четкую структуру для регистрации, сохранения и передачи информации, указанной в статье 4, но оно никоим образом не должно затуманивать или модифицировать эти обязательства. |
| Nothing should cloud your mind. | Ничто не должно затуманивать ваш разум. |
| Fact is, I let my ego cloud my judgment. | Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл. |
| You can't let your past disappoint cloud your judgment. | Не позволяй прошлым неудачам влиять на твои суждения. |
| When it comes to work, I can't let emotions cloud my judgment. | Когда речь идёт о работе, нельзя позволять чувствам влиять на суждения. |
| But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. | Но если это начинает влиять на ваше суждение, я должна это знать. |
| Try not to let your prejudice against anyone else's success but your own cloud your judgment. | Не позволяйте вашему предубеждению против чужих успехов влиять на объективность. |
| Yes, Mr. Statton is well aware of how risky it can be to let emotions cloud his better judgment. | Да, мистеру Статтону хорошо известно, насколько опасно позволить эмоциям затмить трезвый рассудок. |
| Respectfully, sir, you're allowing fear to cloud yours. | С уважением, сэр, вы позволяете страху затмить вашу. |
| Play on your emotions to cloud your judgment. | Играло твоими эмоциями, чтобы затмить рассудок. |
| I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down. | Я позволил моим чувствам к Соне затмить мне разум, усыпить мои инстинкты. |
| Donny, if you're letting my reputation as an aesthete cloud your judgment, I assure you I am just one of the guys... capable of getting down and dirty with the best of them. | Донни, если ты позволяешь моей репутации эстета затмить чистоту своих суждений то уверяю - я один из тех парней которые способны опуститься на дно и хорошенько там покутить. |
| You're letting nostalgia cloud your judgment. | Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение. |
| But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. | Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать. |
| Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. | Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой |
| Previous speakers in this debate have already identified the major elements, mainly procedural, that continue to cast a thick cloud over the entire multilateral disarmament process. | Предыдущие ораторы в ходе обсуждений уже определили основные элементы, главным образом процедурные, которые продолжают омрачать весь многосторонний процесс разоружения. |
| It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. | По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества. |
| According to Chen, Cloud was designed to "expand the spectrum of emotions video games evoke". | По словам Чэня, Cloud был разработан, чтобы «расширить спектр эмоций людей от видеоигр». |
| Dark Cloud received "generally favorable reviews," with an aggregate score of 80 out of 100 on Metacritic, based on twenty-seven reviews. | Dark Cloud получила «в целом благоприятные отзывы» с совокупным счетом 80 из 100 на Metacritic, основанным на 27 обзорах. |
| Superstore follows a group of employees working at Cloud 9, a fictional big-box store in St. Louis, Missouri. | Сериал рассказывает о группе работников вымышленного супермаркета под названием «Cloud 9», который находится в Сент-Луисе, штат Миссури. |
| Also in 2009, Foreign Media Games announced the production of Armin van Buuren: In the Mix, a music video game being produced in collaboration with Cloud 9 Music and Van Buuren's Armada Music label. | «Foreign Media Games» объявил о выпуске «Armin van Buuren: In the Mix», музыкальной игре, которая была создана совместно с «Cloud 9 Music» и лейблом Армина «Armada». |
| Between 2004 and 2005, the four largest US-based experience gift companies - Great American Days (2004), Excitations (2005) Cloud 9 Living (2005), Xperience Days (2004) - were founded. | Наиболее известные представители данной отрасли в Соединённых Штатах: компании «Great American Days» (2004), «Cloud 9 Living» (2005), «Xperience Days» (2004), и «Excitations» (2004). |
| St. cloud Metro, this is Eden valley one. | Сент Клауд, это Иден Велли один. |
| Cloud, you should clean-up your desk sometimes. | Клауд, тебе стоит иногда убираться на своем столе. |
| Cloud will come here, she said. | Клауд придет сюда, она так сказала. |
| Cloud, I brought you materia! | Клауд, я принесла тебе материю! |
| JAMIE: Do Cloud Dog, too. | И Клауд Дога тоже. |
| The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. | Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда. |
| Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. | Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда. |
| Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. | Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим. |
| Isn't this Cloud's phone? | Разве это не номер Клауда? |
| I want to see Cloud! | Я хочу видеть Клауда! |