Английский - русский
Перевод слова Cloud

Перевод cloud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Облако (примеров 562)
The National Guard has informed us... that an extremely hazardous ash cloud... is headed for Las Vegas. Внимание! Есть информация, что на Лас Вегас надвигается исключительно опасное облако вулканического пепла.
Captain, there's a strange cloud, sir. Капитан тут какое-то странное облако, сэр.
It makes a smoke cloud so we can run for it. Он образует облако, так что мы сможем убежать.
Perhaps an interstellar dust cloud? Возможно, межзвездное пылевое облако?
It's just a massive cloud of smoke with some headlights occasionally appearing in it. Тут просто огромное облако дыма а по временам в нём мелькает свет фар.
Больше примеров...
Облачный (примеров 56)
Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. Сэр, сигнал спутника едва пробивает облачный покров.
She invited me to her room to watch Cloud Atlas later tonight. Она пригласила меня к ней в комнату смотреть Облачный Атлас ночью.
And now, Twyker is directing Cloud Atlas, and that's going to be one tough book to top. А теперь Твайкер снимает Облачный Атлас, и этот фильм сделает из книги бестселлер.
In October 2012, MODX LLC launched MODX Cloud, a cloud-based hosting service for MODX sites. В октябре 2012 года запускают сервис MODX Cloud - облачный хостинг для сайтов на MODX.
You can see the wall cloud. Вы видите облачный вал.
Больше примеров...
Туча (примеров 41)
All that Dark Cloud stuff is just propaganda... but it does make my life easier. Грозовая Туча и прочее - это все ерунда... просто так мне легче жить.
Dark cloud rolls in, opens up. Темная туча нарастает, расползается.
A dark cloud, in the form of a possible referendum on whether the UK will remain in the European Union hangs over the outcome, but no one talks about it much. Темная туча в виде возможного референдума по вопросу о дальнейшем нахождении Великобритании в составе Европейского Союза нависает над результатами выборов, но почти никто об этом не говорит.
Does that look like a rain cloud? Это не туча там?
It's like there's a cloud following you. Как будто над тобой всегда висит туча.
Больше примеров...
Облачко (примеров 22)
In her eyes there was some cloud. У неё в глазах было какое-то облачко.
A name is but a cloud upon a summer wind. Имя - не больше, чем облачко, пригнанное летним ветром.
And if anyone happens to ask whether I made any material difference to the welfare of this planet, you can tell them I came and went like a summer cloud. И если кто-то решит спросить, почему я внес существенную разницу в благосостоянии этой планеты, можете им сказать, что я пришел и ушел, как летнее облачко.
Cool. That's a happy looking cloud in those shoes. Веселенькое получилось облачко в кроссовках.
No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her. Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
Больше примеров...
Затуманить (примеров 37)
Try not to let that cloud your judgment. Постарайся не дать этому затуманить разум.
Don't let your passion cloud your judgment. Не позволяйте вашей страсти затуманить ваши суждения.
I let my enthusiasm cloud my judgment. Я позволил энтузиазму затуманить мои суждения.
I let my misery cloud my judgment. Я позволила несчастью затуманить мой разум.
Is he a man to let prejudice cloud his judgment? Предубеждение может затуманить его суждения?
Больше примеров...
Облачность (примеров 25)
a. Meteorological variables: sea state, wind speed and direction, cloud cover; а) метеорологические параметры: состояние моря, скорость и направление ветра, облачность;
The weather of sunny mornings, cloud or rain in the afternoon, little wind, and mild nights combined with porous, mineral-rich volcanic soil create favorable coffee growing conditions. Погодные условия региона - солнечное утро, облачность или дождь после обеда, слабый ветер и ночной штиль в сочетании с пористой, богатой минералами вулканической почвой создают благоприятные условия для выращивания кофе.
Cloud cover is indicated by the brightness of the map, while rain and snow are indicated by animated blue and white areas respectively. Также яркость карты указывает на облачность, а синими и белыми анимированными зонами показываются дождь и снег.
Show Real Time Cloud Cover Показывать облачность в реальном времени
Cloud cover - I'm going to show it to you - is up. Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую.
Больше примеров...
Затуманивать (примеров 8)
Ms. Swan, don't let your feelings cloud your judgment. Мисс Свон, не позволяйте чувствам затуманивать ваш разум.
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений.
You have become skilled, Rya'c, but a true Jaffa warrior does not let grief cloud his judgment. Ты становишься опытнее, Райак но истинный воин Джаффа не позволяет горю затуманивать свой разум.
Aggression can be a powerful motivator, but it can also cloud your percep... агрессия может быть не только сильным мотиватором, но и затуманивать ваше восприя...
The Technical Annex should provide a clear structure for recording, retaining and transmitting the information referred to in Article 4, but should in no way cloud or modify those obligations. Техническое приложение должно предусматривать четкую структуру для регистрации, сохранения и передачи информации, указанной в статье 4, но оно никоим образом не должно затуманивать или модифицировать эти обязательства.
Больше примеров...
Влиять (примеров 10)
I warned you not to let your personal history cloud your judgment. Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения.
One thing I have learned in politics is never to let personal issues cloud my judgment. Если я чему и научился в политике, так это тому, что нельзя позволять личным делам влиять на трезвость ума.
Don't let love cloud your judgment. Не позволяйте любви влиять на ваши решения.
Fact is, I let my ego cloud my judgment. Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл.
You're letting Dandy's lies cloud your judgment. Не позволяй вранью Денди влиять на твои суждения.
Больше примеров...
Затмить (примеров 11)
Yes, Mr. Statton is well aware of how risky it can be to let emotions cloud his better judgment. Да, мистеру Статтону хорошо известно, насколько опасно позволить эмоциям затмить трезвый рассудок.
I let feelings cloud my judgment. Я дал чувствам затмить свой разум.
Play on your emotions to cloud your judgment. Играло твоими эмоциями, чтобы затмить рассудок.
You're allowing emotions to cloud your judgment. Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок.
At the present time, anger or the inevitable difficulties of consensus-building may cloud judgement or give rise to pressure to act precipitously or unilaterally. В настоящее время озлобленность или неизбежные трудности сплочения консенсуса могут затмить здравый смысл или дать толчок опрометчивым или односторонним действиям.
Больше примеров...
Омрачать (примеров 7)
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать.
Nothing should cloud your good mood. Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения.
I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения.
Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой
It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества.
Больше примеров...
Cloud (примеров 90)
According to Chen, Cloud was designed to "expand the spectrum of emotions video games evoke". По словам Чэня, Cloud был разработан, чтобы «расширить спектр эмоций людей от видеоигр».
In the spring of 2009, Cloud Cult released "No One Said It Would Be Easy" a full-length documentary about the band, on DVD. Весной 2009, Cloud Cult сняли «No One Said It Would Be Easy» полнометражный фильм о группе.
"Stuck Inside a Cloud" is a song by George Harrison and is the seventh track to his posthumous album Brainwashed. «Stuck Inside a Cloud» - песня Джорджа Харрисона, изданная на его посмертном альбоме Brainwashed.
While there, however, she became involved in video game design, and produced Cloud, a game developed by Jenova Chen and a student team. Поступив туда, однако, она стала заниматься дизайном видеоигр и выступила продюсером игры Cloud, разработанной Дженова Ченом и студенческой командой.
His two subsequent novels, number9dream (2001) and Cloud Atlas (2004), were both shortlisted for the Man Booker Prize. Две его следующие работы «Сон Nº 9» («number9dream») (2001 год) и «Облачный атлас» («Cloud Atlas») (2004 год) были включены в шортлист Букеровской премии.
Больше примеров...
Клауд (примеров 57)
Our ultimate goal is the rebuilding of this world, Cloud. Наша цель - восстановление этого мира, Клауд.
Hamm replaced Silver St. Cloud with Vicki Vale and Rupert Thorne with his own creation, Carl Grissom. Хэмм заменил Сильвер Клауд на Вики Вейл и Руперта Торна на своего придуманного персонажа, Карла Гриссома.
Cloud... have you been doing OK? Клауд... с тобой все хорошо?
Cloud, you suck. Мы отстой. Клауд, ты отстой.
You never change, Cloud. Ты не никогда не изменишься, Клауд
Больше примеров...
Клауда (примеров 6)
The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда.
Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда.
I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность.
Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим.
I want to see Cloud! Я хочу видеть Клауда!
Больше примеров...