| The National Guard has informed us... that an extremely hazardous ash cloud... is headed for Las Vegas. | Внимание! Есть информация, что на Лас Вегас надвигается исключительно опасное облако вулканического пепла. |
| Captain, there's a strange cloud, sir. | Капитан тут какое-то странное облако, сэр. |
| It makes a smoke cloud so we can run for it. | Он образует облако, так что мы сможем убежать. |
| Perhaps an interstellar dust cloud? | Возможно, межзвездное пылевое облако? |
| It's just a massive cloud of smoke with some headlights occasionally appearing in it. | Тут просто огромное облако дыма а по временам в нём мелькает свет фар. |
| Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. | Сэр, сигнал спутника едва пробивает облачный покров. |
| She invited me to her room to watch Cloud Atlas later tonight. | Она пригласила меня к ней в комнату смотреть Облачный Атлас ночью. |
| And now, Twyker is directing Cloud Atlas, and that's going to be one tough book to top. | А теперь Твайкер снимает Облачный Атлас, и этот фильм сделает из книги бестселлер. |
| In October 2012, MODX LLC launched MODX Cloud, a cloud-based hosting service for MODX sites. | В октябре 2012 года запускают сервис MODX Cloud - облачный хостинг для сайтов на MODX. |
| You can see the wall cloud. | Вы видите облачный вал. |
| All that Dark Cloud stuff is just propaganda... but it does make my life easier. | Грозовая Туча и прочее - это все ерунда... просто так мне легче жить. |
| Dark cloud rolls in, opens up. | Темная туча нарастает, расползается. |
| A dark cloud, in the form of a possible referendum on whether the UK will remain in the European Union hangs over the outcome, but no one talks about it much. | Темная туча в виде возможного референдума по вопросу о дальнейшем нахождении Великобритании в составе Европейского Союза нависает над результатами выборов, но почти никто об этом не говорит. |
| Does that look like a rain cloud? | Это не туча там? |
| It's like there's a cloud following you. | Как будто над тобой всегда висит туча. |
| In her eyes there was some cloud. | У неё в глазах было какое-то облачко. |
| A name is but a cloud upon a summer wind. | Имя - не больше, чем облачко, пригнанное летним ветром. |
| And if anyone happens to ask whether I made any material difference to the welfare of this planet, you can tell them I came and went like a summer cloud. | И если кто-то решит спросить, почему я внес существенную разницу в благосостоянии этой планеты, можете им сказать, что я пришел и ушел, как летнее облачко. |
| Cool. That's a happy looking cloud in those shoes. | Веселенькое получилось облачко в кроссовках. |
| No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her. | Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует. |
| Try not to let that cloud your judgment. | Постарайся не дать этому затуманить разум. |
| Don't let your passion cloud your judgment. | Не позволяйте вашей страсти затуманить ваши суждения. |
| I let my enthusiasm cloud my judgment. | Я позволил энтузиазму затуманить мои суждения. |
| I let my misery cloud my judgment. | Я позволила несчастью затуманить мой разум. |
| Is he a man to let prejudice cloud his judgment? | Предубеждение может затуманить его суждения? |
| a. Meteorological variables: sea state, wind speed and direction, cloud cover; | а) метеорологические параметры: состояние моря, скорость и направление ветра, облачность; |
| The weather of sunny mornings, cloud or rain in the afternoon, little wind, and mild nights combined with porous, mineral-rich volcanic soil create favorable coffee growing conditions. | Погодные условия региона - солнечное утро, облачность или дождь после обеда, слабый ветер и ночной штиль в сочетании с пористой, богатой минералами вулканической почвой создают благоприятные условия для выращивания кофе. |
| Cloud cover is indicated by the brightness of the map, while rain and snow are indicated by animated blue and white areas respectively. | Также яркость карты указывает на облачность, а синими и белыми анимированными зонами показываются дождь и снег. |
| Show Real Time Cloud Cover | Показывать облачность в реальном времени |
| Cloud cover - I'm going to show it to you - is up. | Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую. |
| Ms. Swan, don't let your feelings cloud your judgment. | Мисс Свон, не позволяйте чувствам затуманивать ваш разум. |
| Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process. | А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений. |
| You have become skilled, Rya'c, but a true Jaffa warrior does not let grief cloud his judgment. | Ты становишься опытнее, Райак но истинный воин Джаффа не позволяет горю затуманивать свой разум. |
| Aggression can be a powerful motivator, but it can also cloud your percep... | агрессия может быть не только сильным мотиватором, но и затуманивать ваше восприя... |
| The Technical Annex should provide a clear structure for recording, retaining and transmitting the information referred to in Article 4, but should in no way cloud or modify those obligations. | Техническое приложение должно предусматривать четкую структуру для регистрации, сохранения и передачи информации, указанной в статье 4, но оно никоим образом не должно затуманивать или модифицировать эти обязательства. |
| I warned you not to let your personal history cloud your judgment. | Я предупреждал, не позволяй своей семейной истории влиять на твои суждения. |
| One thing I have learned in politics is never to let personal issues cloud my judgment. | Если я чему и научился в политике, так это тому, что нельзя позволять личным делам влиять на трезвость ума. |
| Don't let love cloud your judgment. | Не позволяйте любви влиять на ваши решения. |
| Fact is, I let my ego cloud my judgment. | Факт в том, что я позволил своему эго влиять на здравый смысл. |
| You're letting Dandy's lies cloud your judgment. | Не позволяй вранью Денди влиять на твои суждения. |
| Yes, Mr. Statton is well aware of how risky it can be to let emotions cloud his better judgment. | Да, мистеру Статтону хорошо известно, насколько опасно позволить эмоциям затмить трезвый рассудок. |
| I let feelings cloud my judgment. | Я дал чувствам затмить свой разум. |
| Play on your emotions to cloud your judgment. | Играло твоими эмоциями, чтобы затмить рассудок. |
| You're allowing emotions to cloud your judgment. | Ты позволяешь чувствам затмить твой рассудок. |
| At the present time, anger or the inevitable difficulties of consensus-building may cloud judgement or give rise to pressure to act precipitously or unilaterally. | В настоящее время озлобленность или неизбежные трудности сплочения консенсуса могут затмить здравый смысл или дать толчок опрометчивым или односторонним действиям. |
| But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. | Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать. |
| Nothing should cloud your good mood. | Ничто не должно омрачать Вашего хорошего настроения. |
| I remember a younger king who wouldn't allow the whispers of the doubters to cloud his judgment. | Я помню молодого короля, который не позволил бы шепоту сомневающихся омрачать его суждения. |
| Don't let your association with werewolf trash cloud the opportunity before you. | Не позволь своему союзу с волчьим мусором омрачать возможности, стоящие перед тобой |
| It seems that as long as nuclear weapons exist the shadow of the use or threat of use of these inhumane weapons will cloud the life of mankind. | По всей видимости, пока существует ядерное оружие, вероятность применения или угрозы применения этого бесчеловечного оружия будет неизменно омрачать жизнь человечества. |
| According to Chen, Cloud was designed to "expand the spectrum of emotions video games evoke". | По словам Чэня, Cloud был разработан, чтобы «расширить спектр эмоций людей от видеоигр». |
| In the spring of 2009, Cloud Cult released "No One Said It Would Be Easy" a full-length documentary about the band, on DVD. | Весной 2009, Cloud Cult сняли «No One Said It Would Be Easy» полнометражный фильм о группе. |
| "Stuck Inside a Cloud" is a song by George Harrison and is the seventh track to his posthumous album Brainwashed. | «Stuck Inside a Cloud» - песня Джорджа Харрисона, изданная на его посмертном альбоме Brainwashed. |
| While there, however, she became involved in video game design, and produced Cloud, a game developed by Jenova Chen and a student team. | Поступив туда, однако, она стала заниматься дизайном видеоигр и выступила продюсером игры Cloud, разработанной Дженова Ченом и студенческой командой. |
| His two subsequent novels, number9dream (2001) and Cloud Atlas (2004), were both shortlisted for the Man Booker Prize. | Две его следующие работы «Сон Nº 9» («number9dream») (2001 год) и «Облачный атлас» («Cloud Atlas») (2004 год) были включены в шортлист Букеровской премии. |
| Our ultimate goal is the rebuilding of this world, Cloud. | Наша цель - восстановление этого мира, Клауд. |
| Hamm replaced Silver St. Cloud with Vicki Vale and Rupert Thorne with his own creation, Carl Grissom. | Хэмм заменил Сильвер Клауд на Вики Вейл и Руперта Торна на своего придуманного персонажа, Карла Гриссома. |
| Cloud... have you been doing OK? | Клауд... с тобой все хорошо? |
| Cloud, you suck. | Мы отстой. Клауд, ты отстой. |
| You never change, Cloud. | Ты не никогда не изменишься, Клауд |
| The name Cloudina honors the 20th-century geologist and paleontologist Preston Cloud. | Назван в честь геолога и палеонтолога ХХ века Престона Клауда. |
| Officer Winnie Lopez, St. Cloud Metro. | Офицер Винни Лопез, полиция Сент Клауда. |
| I thought about Cloud and his amazing brilliance and uniqueness. | правда. Я думала про Клауда, и его невероятный блеск и уникальность. |
| Okay, Lily, if I can move from St. Cloud, Minnesota, to New York City, then you can move to Rome. | Да ладно, Лили, если я смог переехать из Сент Клауда, Минессоты, в Нью-Йорк, тогда ты сможешь переехать в Рим. |
| I want to see Cloud! | Я хочу видеть Клауда! |