| Apparently, there is a tendency from clinical towards day treatment. | Налицо тенденция перехода от стационарного к амбулаторному лечению. |
| As a consequence, day treatments and clinical treatments should be added. | Следовательно, следует объединять услуги амбулаторного и стационарного лечения. |
| He affirms that his absence from the colony for 3 months was due to "clinical treatments for illnesses he contracted in prison". | Он утверждает, что его отсутствие в колонии в течение трех месяцев обусловлено проведением "стационарного лечения болезней, приобретенных в заключении". |
| In this approach, where day and clinical treatments are added, the increase in day treatments leads to an increase of the overall index. | При таком подходе, предусматривающем суммирование однодневного и стационарного лечения, увеличение числа случаев однодневного лечения ведет к росту общего индекса. |
| If we had chosen to calculate separate indices for day treatments and for clinical treatments and weight these with costs, respectively about 5% and 95%, the increase of the overall index would be much smaller. | Если бы мы рассчитали отдельные индексы для однодневного и стационарного лечения и взвесили их по стоимости, составляющей соответственно 5% и 95%, то рост общего индекса был бы гораздо менее значительным. |
| About 7000 age/diagnosis groups are distinguished and each discharge from clinical or day treatment is counted as a treatment. | Насчитывается примерно 7000 диагнозово-возрастных групп, причем за единицу лечения берется выписка пациента после стационарного или однодневного лечения. |
| Access to the public hospital system is based on clinical need. | Доступ к государственной системе стационарного лечения основан на медицинской необходимости. |
| The register on the use of hospital services is generated on a mix of administrative and clinical data. | Регистр об использовании услуг стационарного лечения основывается на комбинации административных и клинических данных. |