Any charges from the external service provider will be borne by the client. |
Любые расходы по оплате услуг внешнего поставщика несет заказчик. |
Concurrently, UNSOA must be mindful that AMISOM, its main client, continues to expand its operation. |
В то же время ЮНСОА должно помнить, что АМИСОМ, его главный заказчик, продолжает расширять свою деятельность. |
If a client tells me that they are innocent, then I believe them. |
Если заказчик говорит мне, что они невиновны, я им верю. |
According to these e-mails, Kroll wouldn't take the Cutler job unless the client revealed himself. |
Из этих писем следует, что Кролл согласится принять заказ на Катлера только в том случае, если заказчик покажется лично. |
The client takes sole responsibility for the content of the texts. |
Заказчик несёт полную ответственность за содержание текстов. |
His client is a Russian oligarch sitting in jail. |
Его заказчик - сидящий в тюрьме русский олигарх. |
I have a client who wants a green. |
мен€ уже есть заказчик, который хочет точно такое же, только зелЄное. |
Don't speculate on who the client is. |
Не размышляй о том, кто заказчик. |
Our client has instructed us to tell you that your family will be generously compensated for your sacrifice. |
Наш заказчик попросил тебе передать, что твоя семья получит компенсацию за твою преданность делу. |
When construction is complete, the client takes possession of the building. |
После завершения стройки заказчик принимает строительство. |
Regarding the checking of the carriage stickers, client can check the train himself or get to the depot with our employee. |
Что касается мониторинга вагонных стикеров, то это несложно, заказчик может сам проверить состав или же проехать в депо с нашим сотрудником. |
Unless a defect is removed immediately, the client may raise his claim only in writing with YELLOW SKI (Implementace s.r.o. |
Если недостатки не удастся устранить немедленно, заказчик может подать только письменную рекламацию в адрес YELLOW SKI (Implementace s.r.o. |
Upon expiration of the payment deadline, the client agrees that Bross AG may charge a default interest of 10%. |
По истечении срока платежа заказчик выражает согласие на выставление фирмой Bross AG пени за просрочку в размере 10%. |
As a management company, ISG handles the process of selecting subcontractors that are best suited to meet the client's requirements. |
При этом ISG как управляющая компания занимается подбором субподрядчиков, наиболее полно отвечающих тем требованиям, которые предъявляет заказчик. |
We don't know who our client is! |
Мы даже не знаем кто наш заказчик! |
What bloody client is paying Keel enough to kill our own man? |
Что за заказчик платит Килу достаточно денег, для того, чтобы убрать своего? |
If I have a client in the car, |
Когда со мной в машине заказчик, |
The response to the Group was that only the client, namely the Government of Côte d'Ivoire, was in a position to release this information. |
Группе ответили, что передавать эту информацию третьим сторонам вправе только ее заказчик, а именно правительство Кот-д'Ивуара. |
The State client is the National Academy of Sciences of Belarus; |
Государственный заказчик - Национальная академия наук Беларуси; |
We use a different approach: every website is unique, and our respected client doesn't pay for a modules that will not be included in his website. |
У нас другой подход: каждый сайт индивидуален, и наш уважаемый Заказчик не платит за те компоненты, которые не будут установлены у него на сайте. |
SCREENING AND DRYING TESTS: If required, the client is obliged to provide the supplier with sufficient quantities of the material to be processed free of charge for testing purposes. |
ИСПЫТАНИЯ РАССЕВА И ВЫСУШИВАНИЯ: заказчик обязан предоставить продавцу в случае необходимости достаточное количество обрабатываемого материала бесплатно, с целью проведения предварительных испытаний. |
INTUITION This is what guides me when a client asks me to design a space, whether it is for living, working or relaxing in. |
ИНТУИЦИЯ Это она руководит мною, когда заказчик поручает мне выполнить проект внутреннего пространства - жилого, рабочего или предназначенного для отдыха. |
And the client was happy - well, sort of happy because we were four million dollars over the budget, but essentially happy. |
И заказчик был счастлив, ну как-бы счастлив, так как проект зашкаливал за рамки бюджета всего-то на 4 миллиона, но в общем-то они были рады. |
The reason why the client didn't take any action himself, was simply because he couldn't bear finding out that his wife, who was physically and mentally twisted from taking steroid drugs over a long term, killed them. |
Причина, по которой заказчик не принял никаких мер сам, очень проста, он не смог бы этого вынести, узнав свою жену, которая была физически и психически взвинчена из-за долгосрочного приема стероидных препаратов, убила их. |
AL KAIM fertilizers units, client: Ministry of Industry, letter of intent dated March 2, 1989. |
установки по производству удобрений в эль-Кайме, заказчик: министерство промышленности, письмо о намерениях от 2 марта 1989 года . |