Английский - русский
Перевод слова Clarity

Перевод clarity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ясность (примеров 824)
While some support was expressed for this addition, it was not thought by the Working Group to add to the clarity of the provision. Хотя это предложение получило определенную поддержку, Рабочая группа не сочла, что оно позволяет повысить ясность этого положения.
The first of its kind, these guidelines will provide clarity, proportionality and transparency in the sentencing of individuals under each of the offences laid down by the Penal Code. Будучи первыми в своем роде, эти директивы обеспечат ясность, соизмеримость и транспарентность при вынесении приговоров отдельным лицам по каждому из преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом.
We cannot proceed without clarity on this because we do not have a recommendation. Поскольку у нас нет рекомендации, то мы ничего предпринять не можем, пока не будет внесена ясность в этот вопрос.
The Committee noted that suggestion, while pointing out that the clarity and accuracy of the information provided to the Committee was more important than the quantity of the information provided. Комитет принял к сведению это предложение, одновременно указав, что ясность и точность информации, представляемой Комитету, имеют большую важность, чем ее объем.
It had not been possible to establish with complete clarity whether the Foreign Minister was provided with the said information during the presentation, or whether the information was available at that time in other parts of the Government Offices. Было невозможно внести полную ясность в вопрос о том, располагала ли министр иностранных дел упомянутой информацией во время рассмотрения этого вопроса в Министерстве, а также имелась ли данная информация в это время в распоряжении других подразделений канцелярии правительства.
Больше примеров...
Четкость (примеров 20)
UNFPA has improved the presentation of its IPSAS-compliant financial statements to enhance their clarity and quality. ЮНФПА улучшил формат представления финансовых ведомостей, повысив четкость и качество информации, которая теперь отвечает требованиями МСУГС.
In particular, the Bank is especially pleased to see the clarity and transparency of the process developed for selecting concessionaires. Банку особенно приятно отметить четкость и транспарентность процедуры отбора концессионеров.
The Commission was encouraged by the number and clarity of the responses and hoped that this trend would continue. Комиссия указала, что ее воодушевляет количество поступивших ответов и их четкость, и высказала надежду на сохранение этой тенденции.
It is expected that these rules will provide a measure of consistency and clarity in the process. Предполагается, что такие правила придадут этому процессу определенную последовательность и четкость.
The Security Council has to ensure realism and clarity in its mandates and has to back them with adequate resources. Совет Безопасности должен обеспечивать реализм и четкость в своих мандатах и подкреплять их достаточными ресурсами.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 49)
It took note of Brazil's intention to organize an informal workshop, with a view to providing more clarity on the definition of FiE. Он принял к сведению намерение Бразилии организовать неофициальное рабочее совещание в целях уточнения определения ЛСИ.
UNCT reported that a review of Fiji's Mineral Bill was ongoing and could provide opportunities for clarity in relation to rights to participation, health, and possible displacement, and address the risks of abuse and corruption by authorities. СГООН сообщила, что пересмотр Закона о недрах Фиджи продолжается и может обеспечить возможности для уточнения прав на участие, здоровье и возможное перемещение и для решения проблемы злоупотреблений и коррупции со стороны властей.
With respect to providing more clarity on the budgetary and management implications of the termination of the DynCorp contract, it is noteworthy that a total of 53 expatriates and 675 local staff were recruited by DynCorp. В отношении уточнения бюджетных и управленческих последствий прекращения контракта с «ДинКорп» уместно отметить, что «ДинКорп» набрала 53 экспатрианта и 675 местных сотрудников.
For the sake of clarity, delete "in the same manner" and substitute the words "in the same manner as the registered owner of the ship". в целях уточнения исключить слова "в том же порядке" и заменить их формулировкой "в том же порядке, что и зарегистрированный владелец судна".
While the inclusion of the expected accomplishments and the efforts being made in that respect were welcomed, views were expressed that they were broad and vague and required refinement and clarity. Хотя включение ожидаемых результатов и предпринимаемые в этом отношении усилия приветствовались, высказывались мнения, что они сформулированы широко и расплывчато и требуют уточнения и конкретизации.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 40)
Realistically, all that the Commission can ask of European national governments is for transparency and clarity in their fiscal accounts. Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности.
In our opinion, this is due to the fact that, over the years, the objectives we have sought in this exercise have lost clarity and transparency. Виною тому, с нашей точки зрения, является тот факт, что с годами те цели, к которым мы стремимся в нашей работе, утратили свою четкость и прозрачность.
Water clarity in the lake is low, with secchi disk measurements averaging less than 3 meters. Качество воды в озере сравнимо с питьевой, а прозрачность достигает десяти метров.
It's incumbent upon us, and this organization, I believe, to make clarity, transparency and empathy a nationalpriority. Мы понимаем всю эту сложность. Считаю, что мы и даннаяорганизация обязаны вывести борьбу за ясность, прозрачность исочувствие на уровень общегосударственной важности.
The clarity of water gives clarity of mind. Чистота и прозрачность воды придает чистоту и прозрачность мыслям.
Больше примеров...
Ясно (примеров 75)
But there is no justification for such assertions, and this is borne out with sufficient clarity by the IAEA report. Между тем, нет никаких оснований для таких утверждений, и об этом достаточно ясно свидетельствует доклад МАГАТЭ.
In the comprehensive speech he gave at the outset of this session, the Secretary-General referred with clarity and transparency to the growing trend towards unilateral action outside the realm of international legitimacy in dealing with current problems such as terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. В своем подробном выступлении в начале работы сессии Генеральный секретарь ясно и недвусмысленно говорил о растущей тенденции предпринимать односторонние действия за рамками международной законности при решении таких современных проблем, как терроризм и распространение оружия массового уничтожения.
CEB members supported this recommendation, but noted that it lacked clarity on what competencies would be required at the staff committee level to ensure added value in the preparation of the vacancy announcement for the head of an ethics office. Члены КСР поддержали данную рекомендацию, однако отметили, что из нее недостаточно ясно, какие навыки потребуются на уровне комитета персонала для обеспечения эффективности подготовки объявления о вакансии руководителя подразделения по вопросам этики.
The Advisory Committee is of the view that there is insufficient clarity in resource proposals as to whether posts in peacekeeping operations are intended for the recruitment of Government-provided personnel or civilian staff, and the criteria for that determination. Консультативный комитет считает, что в предложениях о выделении ресурсов не совсем ясно указывается, заполняются ли должности в составе операций по поддержанию мира предоставляемым правительствами персоналом или гражданским персоналом, а также не определены критерии для принятия соответствующего решения.
Those mechanisms provide clarity with respect to the roles and capacities of the relevant organizations, support necessary institutional partnerships, coordinate technical development and ensure appropriate mechanisms of accountability to Governments. Эти механизмы ясно показывают функции и возможности соответствующих организаций, поддерживают партнерские отношения между организациями, координируют развитие техники и обеспечивают соответствующую подотчетность перед правительствами.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 45)
IISL observed that one of its standing committees was providing clarity in the definitional questions of legal terminology presented by space activities. МИКП отметил, что одному из его руководящих комитетов поручено давать разъяснения по вопросам толкования юридической терминологии, возникающих в связи с космической деятельностью.
Another suggestion was to redraft the chapeau provisions and paragraph (a) in positive terms to add clarity since, it was felt, the current wording could be interpreted in different ways. Другое предложение состояло в том, чтобы составить вводные положения и пункт (а) в утвердительных формулировках с целью дополнительного разъяснения, поскольку, как было сочтено, нынешние формулировки могут быть истолкованы различным образом.
The experience of the ROAR underlines the need to review the SDS SRF in order to minimize repetition across categories and to provide increased clarity as to the nature of the strategic role of UNDP in this area. Опыт ГООР свидетельствует е необходимости проведения обзора ориентировочных стратегических результатов в рамках ОСР в целях сведения к минимуму случаев дублирования в различных категориях и разъяснения характера стратегической роли ПРООН в этой области.
To create legal clarity in this area a supplementary amendment was made to section 130 of the Criminal Code (criminal agitation against sections of the population). С целью разъяснения правового аспекта данного вопроса была внесена дополнительная поправка к статье 130 Уголовного кодекса (уголовно наказуемая пропаганда среди населения).
It would otherwise be a daunting task to provide an extensive explanation of measures required under each article of the Convention, although it was important to provide concrete examples in areas where conceptual clarity was lacking. В противном случае будет чрезвычайно сложно представить подробные разъяснения в отношении тех мер, которые необходимо принять в соответствии с каждой статьей Конвенции, хотя при этом понятно, насколько важно представить конкретные примеры в тех областях, где не хватает концептуальной ясности.
Больше примеров...
Определенность (примеров 26)
The Nordic countries believed, moreover, that the provisions on diplomatic protection should, in the not too distant future, be adopted in the form of a convention, thus enhancing clarity and predictability in an important field of law. Кроме того, страны Северной Европы считают, что положения о дипломатической защите в недалеком будущем должны быть приняты в форме конвенции, что повысит определенность и предсказуемость в значимой сфере права.
It is submitted that certainty and clarity largely depend on the definition of terrorism as such. Высказывается утверждение о том, что определенность и ясность во многом зависят от определения терроризма как такового.
This is inconsistent with many elements of the rule of law: comprehensiveness, clarity and certainty are lost because the rules being applied are no longer legal ones, but ones determined on a case-by-case basis. Это идет вразрез со многими требованиями законности, утрачиваются всеобъемлющий характер, ясность и определенность правовых норм, поскольку применяются уже не правовые нормы, а правила, определяемые в каждом отдельном случае по-разному.
Among the former, he drew attention to the clarity, security and precision that the rule introduced in treaty did, however, involve a risk of discouraging States Среди преимуществ Специальный докладчик выделил ясность, которую эта норма вносит в договорные отношения, а также ее определенность и точность.
Although the State party had indicated the reasons why it did not consider a specific law prohibiting racial discrimination to be necessary, the Committee's view was that such a law brought clarity and stability and served as a deterrent for potential perpetrators of racial discrimination. Хотя государством-участником были приведены причины, по которым оно считает нецелесообразным принимать специальный закон о запрете расовой дискриминации, Комитет полагает, что такой закон может привнести ясность и определенность, а также послужит фактором сдерживания потенциальных правонарушителей от проявлений расовой дискриминации.
Больше примеров...
Чистота (примеров 17)
The beauty and clarity of servitude. С дороги! Красота и чистота в рабстве.
In addition they are characterized by the unrivalled clarity of colours. В дополнение к этому их характеризует необычайная чистота цвета.
carat, cut, clarity, and c... and character. караты, огранка, чистота, и... тип.
Industrial diamonds are valued mostly for their hardness and heat conductivity, making many of the gemological characteristics of diamond, including clarity and color, mostly irrelevant. Используемые в промышленности алмазы ценятся главным образом за их твёрдость и теплопроводность, из-за чего другие геммологические характеристики алмазов, в том числе чистота и цвет, по большей части излишни.
The clarity of water gives clarity of mind. Чистота и прозрачность воды придает чистоту и прозрачность мыслям.
Больше примеров...
Четкой (примеров 34)
In terms of conceptual clarity, it is important to be mindful that the two crises are the offshoot of the unattained promises of sustainable development. Что касается четкой концепции, то важно подчеркнуть, что эти два кризиса являются результатом невыполненных обязательств в области устойчивого развития.
He was, together with Salomon de Bray, the forerunner and first peak of the "Haarlem classicism" school, producing paintings characterized by a well-organized clarity and light tints. Совместно с Саломоном де Брейем стал одним из основателей школы «Гарлемского классицизма», характерными чертами которой являются использование светлых оттенков и четкой, ясной композиции.
Although they vary in breadth, the commitments generally have a clarity of intent that would assist in keeping preparation and debate clearly focused. Несмотря на разницу в широте их охвата, эти обязательства, как правило, отличаются ясностью цели, что будет способствовать четкой ориентированности процесса подготовки и дебатов.
To talk about the beaches detail below but suffice it to say that they are sought after destination for many tourists to the white sand and clear and the clarity of the sea. Чтобы говорить о пляжах подробно ниже, но достаточно сказать, что они являются популярным местом для многих туристов белого песка и четкой ясности и на море.
Conceptual frameworks for adaptation could assist in identifying the range of available adaptation options while at the same time providing for flexibility and the redesign of options as more clarity emerges regarding the level of change or impacts to which different sectors and levels need to adapt. Концептуальные рамки для адаптации могли бы способствовать выявлению всего диапазона имеющихся адаптационных вариантов и в то же время обеспечивать гибкость и пересмотр таких вариантов по мере формирования более четкой картины в отношении масштабов изменений или воздействий, к которым должны адаптироваться различные секторы.
Больше примеров...
Прояснения (примеров 33)
The point of highlighting these interrelationships is not only for conceptual clarity. Выявление этих взаимосвязей необходимо не только для прояснения концепции.
The 8MSP President had asked for Bosnia and Herzegovina for clarity with respect to how it defines terms used in the request. Председатель СГУ-8 запросил у Боснии и Герцеговины прояснения на тот счет, как она определяет термины, употребляемые в запросе.
Moreover, to ensure clarity in the line of accountability and responsibility of all actors in the United Nations security management system, United Nations policy and the Guidelines make specific reference to its policy on the framework of accountability. Кроме того, для прояснения схемы подотчетности и ответственности всех субъектов системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций в документе о политике и Руководстве Организации Объединенных Наций имеются конкретные ссылки на ее политику в отношении порядка распределения ответственности.
Adds clarity to the fact that expense refunds before financial closure of a project will return to their original funding source. Это сделано для прояснения того факта, что средства, полученные в счет возмещения расходов до закрытия финансовой документации по проекту, зачисляются на счет, с которого первоначально покрывались такие расходы.
The importance of clarity on the contact point should be stressed because the contact point has the important role of deciding on the participation of the possibly affected Party in the EIA procedure. На важность прояснения вопроса о пунктах связи следует обратить особое внимание, так как они играют важную роль в принятии решения об участии потенциально затрагиваемой Стороны в процедуре ОВОС.
Больше примеров...
Ясной (примеров 24)
Many delegations expressed concerns about the phrase 'equivalent guarantees of rights', considering it to lack clarity. Многие делегации выразили озабоченность по поводу фразы "эквивалентные гарантии прав", считая, что она не является ясной.
It seems that this item requires a clearer definition or should be reformulated for clarity. Представляется, что данная позиция требует более четкого определения или более ясной формулировки.
We agree with the report that the way ahead to a settlement is for the Greek Cypriots to articulate, with clarity and finality, concerns that they have indicated regarding implementation of the settlement plan and its security provisions. Мы согласны с докладом в том, что остающиеся опасения киприотов-греков, касающиеся безопасности и осуществления плана, нужно изложить в ясной и окончательной форме, и это станет путем к урегулированию.
Minor deletion of text - does not change the context of the discussion but increases clarity. Незначительное опущение, которое не меняет смысловую нагрузку, но делает формулировку более ясной.
The note stipulates concrete steps for improving the clarity and transparency of the work of the Council, including circulation by the Secretariat of printed fact sheets, whenever possible, prior to consultations. В записке предусматриваются конкретные шаги для того, чтобы сделать работу Совета более ясной и транспарентной, включая распространение Секретариатом, когда это возможно, до проведения консультаций отпечатанных фактологических бюллетеней.
Больше примеров...
Четкими (примеров 25)
The Board recognized that some elements lacked clarity and could benefit from further specification. Совет отметил, что некоторые элементы являются недостаточно четкими и нуждаются в дальнейшей конкретизации.
The Advisory Committee is of the view that the methodologies currently applied for calculating staff costs of the special political missions are lacking in clarity and accuracy. Консультативный комитет считает, что методологии, применяемые в настоящее время для расчета расходов по персоналу специальных политических миссий, являются недостаточно четкими и точными.
We advocate the maximum clarity of criteria for imposing sanctions and the need to take their consequences, both for the population of a country under sanctions and for third countries, into account. При определении режима санкций необходимо руководствовать четкими критериями и учитывать последствия как для населения государства - объекта санкций, так и для третьих стран.
We shall remember him for his clarity and eloquence in his presentations and for his readiness to search for compromise. Мы будем помнить его как оратора, выступавшего с четкими и красноречивыми заявлениями, и как коллегу, всегда готового искать компромиссные решения.
This approach may need to be supported by relatively precise rules to ensure that there is clarity as to the division of responsibility between the insolvency representative and the debtor, and certainty as to how the reorganization will proceed. Это решение, возможно, потребуется подкрепить достаточно четкими правилами для обеспечения ясности в вопросе о распределении полномочий между управляющим в деле о несостоятельности и должником, а также определенности относительно порядка проведения реорганизации.
Больше примеров...
Ясное представление (примеров 10)
Work already undertaken on specific goals will feed into the framework, thus bringing more clarity into the system to ensure less fragmentation of implementation mechanisms. Уже проведенная работа по конкретным целям будет служить основой для совершенствования механизма, давая тем самым более ясное представление о функционировании системы, позволяющее уменьшить разобщенность механизмов осуществления.
A challenge for States during this period of intense negotiation and, should it occur, implementation of a comprehensive solution, will be to maintain clarity with respect to State obligations under existing Security Council sanctions. В этот период интенсивных переговоров о всеобъемлющем решении и (если эти переговоры удадутся) проведения такого решения в жизнь государствам необходимо будет сохранять ясное представление о государственных обязательствах, вытекающих из существующих санкций Совета Безопасности.
An internal oversight charter, including the definition of OIOS independence proposed by the Committee, will provide clarity for all stakeholders regarding the role of OIOS in the United Nations and will be the foundation for improvements in the partnership between oversight and management. Хартия внутреннего надзора, включая предложенное Комитетом определение независимости УСВН, даст всем заинтересованным сторонам ясное представление относительно роли УСВН в Организации Объединенных Наций и будет служить основанием для улучшений в партнерских отношениях между надзорными службами и руководством.
Secondly, there must be total clarity about the final objective of the peace efforts and the endeavours undertaken by the international community to activate the security, humanitarian and political tracks. Во-вторых, должно существовать абсолютно четкое и ясное представление относительно конечной цели мирных усилий и предпринимаемых международным сообществом попыток начать принимать меры в направлении безопасности и на гуманитарном и политическом направлениях.
A fundamental condition of associating results-based budgeting with accountability, namely that a priori formulation and ex post facto assessment is accompanied by clarity about how information is utilized, does not exist. Иначе говоря, мы еще не добились того, чтобы первоначальное формулирование задач и последующая оценка выполнения задач давали нам ясное представление о том, каким образом используется эта информация.
Больше примеров...
Ясное понимание (примеров 5)
Security Council mandates, in turn, should reflect the clarity that peacekeeping operations require for unity of effort when they deploy into potentially dangerous situations. Мандаты Совета Безопасности должны, в свою очередь, отражать ясное понимание того, что миротворческие операции нуждаются в единой направленности усилий, когда развертывание этих операций происходит в потенциально опасных условиях.
It is known to maximize efficiencies, harmonize initiatives and ensure clarity among country offices and local stakeholders with respect to who does what within the democratic governance practice area, perceived to be fragmented between New York and the Regional Service Centre. Известно, что она обеспечивает максимальное повышение результативности, согласованности инициатив и ясное понимание страновыми отделениями и местными заинтересованными сторонами, кто чем занимается в практической деятельности по вопросам демократического управления, которая воспринимается поделенной между штаб-квартирой в Нью-Йорке и Региональным центром обслуживания.
b) A procedure also provides significant safeguards and clarity (security) to the young people in the institutions. Ь) процедура обеспечивает также важные гарантии и ясное понимание (безопасность) молодым воспитанникам.
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь.
With the clarity of the outstanding commitment and the scope of this responsibility, from the start the main strategies were outlined, along with the steps to be taken in preparing the report. Ясное понимание поставленной задачи и масштабов ответственности за ее выполнение с самого начало способствовало определению стратегических направлений и шагов, которые надлежало осуществлять при подготовке доклада.
Больше примеров...
Доходчивость (примеров 1)
Больше примеров...
Clarity (примеров 19)
Footage from the film was edited into the music video for Guru's 2007 song "State of Clarity". Кадры из фильма были использованы в музыкальном клипе Guru на песню 2007 года «State of Clarity».
"The Middle" was written after Jimmy Eat World had been dropped from Capitol Records after their previous album Clarity had been released. The Middle был написан после того, как Jimmy Eat World разорвал контракт с Capitol Records, после их предыдущего альбома Clarity.
From late 1998 to early 1999, the band recorded their next album Clarity at two studios, Sound City Studios (Van Nuys, California) and Clear Lake Audio (North Hollywood, California). Группа записала свой следующий альбом Clarity в конце 1998 года в Sound City и Clear Lake Audio в Северном Голливуде.
The principle of Clarity Enhancement is to make natural diamond imperfections invisible. Благодаря технологии Clarity Enhancement дефекты драгоценных камней становятся незаметными.
In order acquaint you with our product and to allow you to examine the great business potential of our clarity enhanced diamonds, Girodiam Ltd. is offering you, the diamond dealer, our risk free clarity enhanced diamond consignment program. Для ознакомления с нашей продукцией и получения представления об огромном коммерческом потенциале бриллиантов Clarity Enhanced, компания Girodiam Ltd. предлагает всем, кто специализируется по сбыту бриллиантов, принять участие в специальной программе.
Больше примеров...