Английский - русский
Перевод слова Clarity

Перевод clarity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ясность (примеров 824)
In making such commitments, developing countries need clarity and an assurance that these are the best development options. При принятии таких обязательств развивающимся странам необходима ясность и уверенность в том, что это наилучший выбор с точки зрения развития.
But still, if you had clarity about what happened back then, maybe that could all rest in peace. Но тем не менее, если бы у тебя была ясность насчет того, что случилось тогда, возможно тогда все смогли бы покоиться с миром.
The objectives of the redrafting exercise are to improve clarity, ensure consistency with concepts of the revised framework, and clarify issues resulting from changes in the environment of professional accounting education and the experience gained from implementation of the standards by IFAC member bodies. Цель такой переработки стандартов заключается в том, чтобы повысить их ясность, согласовать их с концепциями пересмотренной рамочной основы и прояснить вопросы, вставшие в связи с изменением условий подготовки профессиональных бухгалтеров и применением стандартов органами - членами ИФАК.
The only requirements were the clarity and deliberate nature of the expression of will, bearing in mind the terms used in the text of the declarations, their intention and the factual and legal context in which they were made. Единственными требованиями являются ясность и свободный характер волеизъявления с учетом положений, используемых в тексте заявлений, их намерения и фактического и правового контекста, в которых они формулируются.
Clarity of outcomes delineated by achievable cost, time and quality milestones should facilitate the delivery of solutions with minimal bureaucracy and optimal entrepreneurship. Ясность конечных результатов, определяемая достижимыми контрольными вехами в плане затрат, времени и качества, должна способствовать обеспечению решений при минимальном уровне бюрократии и оптимальном предпринимательстве.
Больше примеров...
Четкость (примеров 20)
So what we need here is precision and clarity. Так что тут нам нужна точность и четкость.
The Commission was finally bringing coherence and clarity to its consideration of the topic of international liability. Комиссия стала наконец вносить ясность и четкость в рассмотрение ею темы международной ответственности.
What is most important at this stage is the clarity with which positions are presented. Наиболее важное значение на данном этапе имеет четкость излагаемых позиций.
The Security Council has to ensure realism and clarity in its mandates and has to back them with adequate resources. Совет Безопасности должен обеспечивать реализм и четкость в своих мандатах и подкреплять их достаточными ресурсами.
The problem's clear-cut nature and unyielding deadline gave urgency and clarity to the work. Очевидный характер проблемы и неумолимо приближающийся срок придали работе неотложный характер и четкость.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 49)
The decision addresses the entry into force of the Ban Amendment, the development of guidelines for environmentally sound management and the provision of further legal clarity. Это решение касается вступления в силу Запретительной поправки, разработки руководящих принципов экологически рационального регулирования и дальнейшего юридического уточнения.
The analysing group noted that such details could include the methodology of the assessment and clarity regarding whether incident or accident reports clearly pointed to anti-personnel mines as the cause (rather than other explosive remnants of war). Анализирующая группа отметила, что такие сведения могли бы включать методологию оценки и уточнения относительно того, действительно ли в сообщениях об инцидентах или несчастных случаях четко указывалось, что причиной являются противопехотные мины (а не другие взрывоопасные пережитки войны).
The case study of India illustrates some approaches of how the accounting standards issued by a professional body could be given the necessary authoritative clarity and backing by various regulators. В тематическом исследовании по Индии описываются примеры того, как различные органы регулирования могут вносить авторитетные уточнения в стандарты бухгалтерского учета, разработанные профессиональными органами, и оказывать им необходимую поддержку.
The violations also identify the need for clarity in future cases of military aid to civilian power in order to ensure that search, seizure, arrest and detention are conducted lawfully. Эти нарушения подчеркивают также необходимость уточнения процедур оказания помощи гражданским властям со стороны армии на будущее, с тем чтобы обеспечить законный характер проведения обысков, изъятий, арестов и задержаний.
There was no agreement to further develop the scope of the Register, by means of adjusting the definitions of the existing seven categories of conventional arms to be reported to the Register, even for the sake of clarity. Не было достигнуто никакого согласия и по поводу дальнейшего расширения охвата Регистра посредством уточнения определений семи существующих категорий обычных вооружений, информацию о которых следует предоставлять для Регистра, - хотя бы ради простой ясности.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 40)
Such clarity enables investors to assess their costs and make investment decisions accordingly. Такая прозрачность позволяет инвесторам оценивать свои издержки и принимать соответствующие инвестиционные решения.
We believe that such benchmarks would greatly improve mandate clarity, and we believe that they can be articulated without overlooking the unique circumstances that give rise to each peacekeeping operation. Считаем, что такие целевые показатели существенно повысят прозрачность мандатов и что они могут формулироваться с учетом уникальных обстоятельств, которые стали причиной проведения той или иной миротворческой операции.
Did you know size is only one of the four C's of diamond quality... you've also got color, clarity... А ты знала, что размер - лишь один из параметров качества бриллианта? ВЦПО. Цвет, прозрачность...
In our opinion, this is due to the fact that, over the years, the objectives we have sought in this exercise have lost clarity and transparency. Виною тому, с нашей точки зрения, является тот факт, что с годами те цели, к которым мы стремимся в нашей работе, утратили свою четкость и прозрачность.
Experts agreed that it was important to keep in mind that regulation did not necessarily mean placing new constraints on investors, for regulation provided clarity, transparency, security and predictability. Эксперты согласились с тем, что важно иметь в виду, что регулирование необязательно означает создание для инвесторов новых ограничений, поскольку регулирование обеспечивает ясность, прозрачность, безопасность и предсказуемость.
Больше примеров...
Ясно (примеров 75)
The third, which requires considerable social and cultural awareness, is the communication of information to specific recipients about the threat in sufficient time and with enough clarity so that they can act to avert negative consequences. Третья группа возможностей, требующая наличия значительной социальной и культурной базы, связана с необходимостью обеспечения того, чтобы информация об угрозе передавалась конкретным получателям своевременно и достаточно ясно с тем, чтобы они могли принять меры по предотвращению негативных последствий.
That process has been ongoing since 2006, with an expectation that by 2010 there will be clarity as to what form the cooperation will take. Этот процесс идет с 2006 года, и ожидается, что к 2010 году станет ясно, какую форму примет это сотрудничество.
High standards of international criminal law and justice demanded that the crimes to be included in the Statute should be defined with clarity and precision for the sake of deterrence and the integrity of the new process. Высокие стандарты международного уголовного права и правосудия, требующие, чтобы эти преступления были включены в Статут, должны быть определены ясно и точно в целях сдерживания и целостности нового процесса.
An analysis of the SRRs of the entities concerned shows some clarity as to who constitutes a staff member in FAO, IAEA, ILO, IMO, UNESCO, UNIDO, WIPO, WMO (the clearest) and WFP. Анализ ППП соответствующих учреждений указывает на наличие определенной ясности в вопросе о том, кто является штатным сотрудником в ФАО, МАГАТЭ, МОТ, ИМО, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВОИС, ВМО (наиболее ясно) и ВПП.
That statement underlined with great clarity the vital role of the IAEA in preventing the proliferation of nuclear weapons and in promoting the peaceful uses of nuclear energy. В этом заявлении предельно ясно подчеркивается жизненно важная роль МАГАТЭ в деле предотвращения распространения ядерного оружия и содействия использованию атомной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 45)
Another group of delegations requested further clarity on the reporting lines for UNICEF country representatives. Еще одна группа делегаций просила представить дополнительные разъяснения в отношении структуры подотчетности представителей ЮНИСЕФ в странах.
They also requested clarity on intended actions and specific timeframes in management response to regional programme evaluations. Они также запросили разъяснения по поводу предполагаемых мер и конкретных сроков в ответе руководства на оценки региональных программ.
Obviously, therefore, the question of reciprocity must be given serious consideration and full clarity sought. Очевидно, поэтому, что вопрос о такой взаимности должен быть подвергнут серьезному рассмотрению в целях его полного разъяснения.
The experts suggest that other treaty bodies examine the problem under discussion and provide some clarity on the theme through their recommendations and comments. Эксперты предлагают другим договорным органам изучить обсуждаемую проблему и представить некоторые разъяснения по данной теме в своих рекомендациях и замечаниях.
For reasons of clarity, and because signature of the certificate by the issuer was central to the validity of the certificate, it was suggested that the subparagraph should be included after draft subparagraph (a). Для разъяснения его положений и в силу того, что подпись сертификата выдавшим его органом имеет центральное значение для действительности этого сертификата, было предложено поместить данный подпункт сразу же за проектом подпункта (а).
Больше примеров...
Определенность (примеров 26)
The Nordic countries believed, moreover, that the provisions on diplomatic protection should, in the not too distant future, be adopted in the form of a convention, thus enhancing clarity and predictability in an important field of law. Кроме того, страны Северной Европы считают, что положения о дипломатической защите в недалеком будущем должны быть приняты в форме конвенции, что повысит определенность и предсказуемость в значимой сфере права.
This provision is furthermore intended to ensure clarity for States Parties in connection with their compliance with the criminalization articles of the Convention and is not intended to have any impact on the interpretation of the cooperation articles of the Convention. Кроме того, это положение призвано обеспечить для Государств-участников определенность в связи с соблюдением ими статей Конвенции, касающихся криминализации, и не преследует цели оказать какое-либо влияние на толкование статей Конвенции, касающихся сотрудничества.
Yet another suggestion was that, in paragraph 4, clarity of law should be emphasized without under-estimating the importance of workable rules, since not all clear rules were equal. Еще одно предположение заключалось в том, что в пункте 4 необходимо подчеркнуть правовую определенность и при этом нельзя недооценивать значение действенных правил, поскольку не все ясные права имеют равный статус.
Such terms as "non-use of force" and "legitimate act under international law" could have added clarity and certainty to the concept of countermeasures. Такие термины, как «неприменение силы» и «законный акт в соответствии с международным правом» могли бы внести бόльшую ясностью и определенность в понятие контрмер.
It was also pointed out that an exhaustive generic list was preferable because it provided clarity in respect of the powers of the arbitral tribunal and might reassure courts at the point of recognition or enforcement of an interim measure. Было также указано, что предпочтительной являлась бы подготовка исчерпывающего основывающегося на родовом признаке перечня, поскольку это позволило бы обеспечить ясность в отношении полномочий третейского суда, а также, возможно, более значительную определенность для судов общей юрисдикции на этапе признания или приведения в исполнение обеспечительной меры.
Больше примеров...
Чистота (примеров 17)
In regard to drinking water, there are formal criteria for aesthetic value including odour, colour, total dissolved solids and clarity. В случае с питьевой водой используются формальные критерии для эстетической оценки, такие как запах, цвет, количество растворённых твердых веществ и чистота.
The beauty and clarity of servitude. Красота и чистота в рабстве.
Clarity Sl1 to Sl2. Чистота от 5 до 7.
Not terribly clever, but the clarity of the intention... Ужасно неумно, но чистота стремления совершенно ясна.
The clarity of water gives clarity of mind. Чистота и прозрачность воды придает чистоту и прозрачность мыслям.
Больше примеров...
Четкой (примеров 34)
Since the inception of the mandate, both mandate holders have upheld the international legal definition of trafficking, affirming its central role in establishing the parameters of trafficking and enabling responses to be developed with consistency and clarity. С самого начала действия мандата оба мандатария придерживались этого международно-правового определения торговли людьми, утверждая его ведущую роль при установлении параметров торговли и обеспечении последовательной и четкой разработки мероприятий по борьбе с этим явлением.
UNEG also considered how it could enhance clarity in country-level coordination mechanisms. ГООНО рассмотрела возможности для обеспечения более четкой работы координационных механизмов на уровне стран.
The Advisory Committee remains unconvinced that the current organizational structure is best suited to ensure clarity of responsibility and accountability for the presentation of budgets for peacekeeping operations. Консультативный комитет по-прежнему не убежден в том, что нынешняя организационная структура лучше всего подходит для обеспечения четкого распределения ответственности и установления четкой подотчетности в отношении представления бюджетов миротворческих операций.
Although they vary in breadth, the commitments generally have a clarity of intent that would assist in keeping preparation and debate clearly focused. Несмотря на разницу в широте их охвата, эти обязательства, как правило, отличаются ясностью цели, что будет способствовать четкой ориентированности процесса подготовки и дебатов.
The Advisory Committee stresses the importance of clarity with regard to the specific proposals being made by the Secretary-General and urges adherence to the approved format of reports presented to the General Assembly for its consideration. Консультативный комитет подчеркивает важность четкой формулировки конкретных предложений, вносимых Генеральным секретарем, и настоятельно призывает соблюдать утвержденный формат докладов, представляемых на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Прояснения (примеров 33)
The 8MSP President had asked for Bosnia and Herzegovina for clarity with respect to how it defines terms used in the request. Председатель СГУ-8 запросил у Боснии и Герцеговины прояснения на тот счет, как она определяет термины, употребляемые в запросе.
Twenty-two papers and pilot studies were presented with a view to establishing clarity on outstanding issues, and consensus was reached in a number of areas. На конференции были представлены 22 документа и экспериментальных исследования для прояснения нерешенных вопросов и был достигнут консенсус в ряде областей.
For all the clarity of these trends and the benefits that arise from urbanization, few Governments have put in place adequate policy, legislative and regulatory responses to unleash the potential of this phenomenon. Для окончательного прояснения этих тенденций и преимуществ, связанных с урбанизацией, правительства нескольких стран приняли надлежащие директивные, законодательные и регулятивные меры с тем, чтобы раскрыть потенциал этого явления.
The importance of clarity on the contact point should be stressed because the contact point has the important role of deciding on the participation of the possibly affected Party in the EIA procedure. На важность прояснения вопроса о пунктах связи следует обратить особое внимание, так как они играют важную роль в принятии решения об участии потенциально затрагиваемой Стороны в процедуре ОВОС.
Consultations with DHR on this issue highlighted the need for improved clarity on the circumstances/situations in which SLWOP would be allowable and the process to secure authorization. В ходе проведенных с Отделом людских ресурсов консультаций по этому вопросу была выявлена необходимость прояснения обстоятельств/ситуаций, наличие которых может служить основанием для предоставления указанного отпуска, и самой процедуры обращения за разрешением.
Больше примеров...
Ясной (примеров 24)
Many delegations expressed concerns about the phrase 'equivalent guarantees of rights', considering it to lack clarity. Многие делегации выразили озабоченность по поводу фразы "эквивалентные гарантии прав", считая, что она не является ясной.
Lingering Greek Cypriot concerns about security and implementation of the plan need to be articulated with clarity and finality. Остающиеся опасения киприотов-греков, касающиеся безопасности и осуществления плана, нужно изложить в ясной и окончательной форме».
Interviews underscored the need for greater strategic clarity in the areas of knowledge production, codification and sharing; connecting people within UNDP and with the broader development community; technology use; and linking knowledge to learning. Проведенные опросы показали необходимость разработки более ясной стратегии в сфере генерирования знаний, их кодификации и обмена ими; обеспечения контактов между сотрудниками ПРООН и в рамках более широкого сообщества в целях развития; применения технологий; и увязывания знаний с обучением.
The note stipulates concrete steps for improving the clarity and transparency of the work of the Council, including circulation by the Secretariat of printed fact sheets, whenever possible, prior to consultations. В записке предусматриваются конкретные шаги для того, чтобы сделать работу Совета более ясной и транспарентной, включая распространение Секретариатом, когда это возможно, до проведения консультаций отпечатанных фактологических бюллетеней.
This will lead to clarity of information provision and avoid duplication of work. представляемую информацию ясной и позволит избежать дублирования работы.
Больше примеров...
Четкими (примеров 25)
It was noted that the strategic framework for the programme needed clarity and balance, in particular with the introduction of new directions. Было отмечено, что стратегические рамки программы должны быть четкими и сбалансированными, в частности при включении новых направлений.
Moreover, support was expressed for the restructuring of the draft articles undertaken during the second reading, which had improved their clarity and readability. Кроме того, было поддержано изменение структуры проектов статей в ходе второго чтения, благодаря чему они стали более четкими и ясными.
That meeting will be an opportunity for the international community to match the clarity of the regional commitments made at Istanbul by becoming more concrete and specific about long-term international support for Afghanistan. Эта встреча даст международному сообществу возможность продемонстрировать подход, сопоставимый с четкими региональными обязательствами, взятыми в Стамбуле, конкретнее и более предметно высказавшись по вопросу о долгосрочной международной поддержке Афганистана.
We shall remember him for his clarity and eloquence in his presentations and for his readiness to search for compromise. Мы будем помнить его как оратора, выступавшего с четкими и красноречивыми заявлениями, и как коллегу, всегда готового искать компромиссные решения.
However, these structures could not play the role they were established for, as they did not have the required clarity, power and financial sources. Однако эти структуры не смогли выполнить ту роль, для которой они были созданы, поскольку не обладали достаточно четкими функциями, полномочиями и финансовыми ресурсами.
Больше примеров...
Ясное представление (примеров 10)
Panellists emphasized that before creating a fund it was important to have clarity on the issues preventing investment so that funding could be better targeted. Докладчики подчеркнули, что прежде, чем создавать фонд, важно составить ясное представление о препятствующих инвестициям проблемах, чтобы финансирование можно было сделать более целенаправленным.
A challenge for States during this period of intense negotiation and, should it occur, implementation of a comprehensive solution, will be to maintain clarity with respect to State obligations under existing Security Council sanctions. В этот период интенсивных переговоров о всеобъемлющем решении и (если эти переговоры удадутся) проведения такого решения в жизнь государствам необходимо будет сохранять ясное представление о государственных обязательствах, вытекающих из существующих санкций Совета Безопасности.
The Advisory Committee is of the view that a more detailed chart showing the breakdown of divisions or offices by section would provide more clarity as to the organizational structure of UNODC. Консультативный комитет считает, что более подробная схема с разбивкой отделов или отделений на секции позволит получить более ясное представление об организационной структуре ЮНОДК.
In small offices, both functions will likely continue to be performed by the same person, but there will be more clarity on the necessary communication skills to be found among the staff and consultants recruited to cover either or both of the functions. В небольших отделениях эти функции будут, по всей вероятности, по-прежнему выполняться одним сотрудником, однако будет иметься более ясное представление о необходимых коммуникационных навыках сотрудников и консультантов, набираемых на службу для выполнения какой-либо одной из этих функций или обеих функций.
Secondly, there must be total clarity about the final objective of the peace efforts and the endeavours undertaken by the international community to activate the security, humanitarian and political tracks. Во-вторых, должно существовать абсолютно четкое и ясное представление относительно конечной цели мирных усилий и предпринимаемых международным сообществом попыток начать принимать меры в направлении безопасности и на гуманитарном и политическом направлениях.
Больше примеров...
Ясное понимание (примеров 5)
Security Council mandates, in turn, should reflect the clarity that peacekeeping operations require for unity of effort when they deploy into potentially dangerous situations. Мандаты Совета Безопасности должны, в свою очередь, отражать ясное понимание того, что миротворческие операции нуждаются в единой направленности усилий, когда развертывание этих операций происходит в потенциально опасных условиях.
It is known to maximize efficiencies, harmonize initiatives and ensure clarity among country offices and local stakeholders with respect to who does what within the democratic governance practice area, perceived to be fragmented between New York and the Regional Service Centre. Известно, что она обеспечивает максимальное повышение результативности, согласованности инициатив и ясное понимание страновыми отделениями и местными заинтересованными сторонами, кто чем занимается в практической деятельности по вопросам демократического управления, которая воспринимается поделенной между штаб-квартирой в Нью-Йорке и Региональным центром обслуживания.
b) A procedure also provides significant safeguards and clarity (security) to the young people in the institutions. Ь) процедура обеспечивает также важные гарантии и ясное понимание (безопасность) молодым воспитанникам.
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь.
With the clarity of the outstanding commitment and the scope of this responsibility, from the start the main strategies were outlined, along with the steps to be taken in preparing the report. Ясное понимание поставленной задачи и масштабов ответственности за ее выполнение с самого начало способствовало определению стратегических направлений и шагов, которые надлежало осуществлять при подготовке доклада.
Больше примеров...
Доходчивость (примеров 1)
Больше примеров...
Clarity (примеров 19)
This was quickly followed by a fourth full-length album in 2000, Lucid Intervals and Moments of Clarity, which was credited to "Mike Batio and Rob Ross", the latter being the drummer. Затем в 2000 году быстро последовал четвёртый полноценный альбом Lucid Intervals and Moments of Clarity Part, на котором отметились Майк Батио и Роб Росс, причем последний был барабанщиком.
From late 1998 to early 1999, the band recorded their next album Clarity at two studios, Sound City Studios (Van Nuys, California) and Clear Lake Audio (North Hollywood, California). Группа записала свой следующий альбом Clarity в конце 1998 года в Sound City и Clear Lake Audio в Северном Голливуде.
The principle of Clarity Enhancement is to make natural diamond imperfections invisible. Благодаря технологии Clarity Enhancement дефекты драгоценных камней становятся незаметными.
In 2003, Andy Greenwald called Clarity "one of the most fiercely beloved rock 'n' roll records of the last decade." В 2003 году Энди Гринвальд назвал альбом Clarity одной из наиболее яростно любимой рок-н-ролл записи за последнее десятилетие.
In order acquaint you with our product and to allow you to examine the great business potential of our clarity enhanced diamonds, Girodiam Ltd. is offering you, the diamond dealer, our risk free clarity enhanced diamond consignment program. Для ознакомления с нашей продукцией и получения представления об огромном коммерческом потенциале бриллиантов Clarity Enhanced, компания Girodiam Ltd. предлагает всем, кто специализируется по сбыту бриллиантов, принять участие в специальной программе.
Больше примеров...