Английский - русский
Перевод слова Clarity

Перевод clarity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ясность (примеров 824)
Precision and clarity more than pay for themselves in effectiveness Четкость и ясность сделают их эффективными;
Some jurisdictions have achieved such clarity and transparency by listing all preferential claims in one law or in an annex to the law. В некоторых правовых системах такие ясность и прозрачность достигаются за счет перечисления всех преференциальных требований в одном законодательном акте или в приложении к нему.
We appreciate the frankness and the clarity with which the report of the Secretary-General presents the current situation with regard to certain aspects of the Organization. Мы приветствуем откровенность и ясность, с которыми в докладе Генерального секретаря отражена нынешняя состояние дел в отдельных сферах Организации.
The addition of the sources of contribution is to add clarity to the understanding of UNFPA contributions and to have the information in one place in the FRRs. Источники взносов добавлены в формулировку с целью внести ясность в определение взносов в ЮНФПА и сосредоточить соответствующую информацию в одном месте.
The purpose will be to bring conceptual clarity to the issue by examining the international legal framework related to the detention of children; the treatment and rights of children in detention; and the protection of children who are subject to prosecution and trial. Цель такого анализа состоит в том, чтобы внести в этот вопрос концептуальную ясность путем рассмотрения международной правовой основы, регулирующей вопросы задержания детей; обращения с детьми и прав детей, заключенных под стражу; защиты детей, преследуемых в судебном порядке и предаваемых суду.
Больше примеров...
Четкость (примеров 20)
The strategic framework will improve the clarity and consistency of programme and project designs. Стратегические рамки позволят повысить четкость и согласованность процесса разработки программ и проектов.
UNFPA has improved the presentation of its IPSAS-compliant financial statements to enhance their clarity and quality. ЮНФПА улучшил формат представления финансовых ведомостей, повысив четкость и качество информации, которая теперь отвечает требованиями МСУГС.
In particular, the Bank is especially pleased to see the clarity and transparency of the process developed for selecting concessionaires. Банку особенно приятно отметить четкость и транспарентность процедуры отбора концессионеров.
So what we need here is precision and clarity. Так что тут нам нужна точность и четкость.
The Security Council has to ensure realism and clarity in its mandates and has to back them with adequate resources. Совет Безопасности должен обеспечивать реализм и четкость в своих мандатах и подкреплять их достаточными ресурсами.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 49)
It took note of Brazil's intention to organize an informal workshop, with a view to providing more clarity on the definition of FiE. Он принял к сведению намерение Бразилии организовать неофициальное рабочее совещание в целях уточнения определения ЛСИ.
The one area where additional clarity is provided relates to the treatment of direct project and programme costs. Одна из областей, в которую внесены дополнительные уточнения, касается порядка учета прямых проектных и программных расходов.
For clarity, Supplements to this Regulation entered into force on the following dates: В целях уточнения ниже приводятся сведения о вступлении в силу дополнений к настоящим Правилам:
The consultation identified key challenges faced by women in the enjoyment of their economic, social and cultural rights, and mapped substantive issues in need of conceptual clarity, better coherence or practical guidance. В ходе консультаций обсуждались основные проблемы, с которыми сталкиваются женщины в процессе осуществления своих экономических, социальных и культурных прав, и анализировались важнейшие вопросы, требующие концептуального уточнения, дополнительной проработки или практического толкования.
With respect to providing more clarity on the budgetary and management implications of the termination of the DynCorp contract, it is noteworthy that a total of 53 expatriates and 675 local staff were recruited by DynCorp. В отношении уточнения бюджетных и управленческих последствий прекращения контракта с «ДинКорп» уместно отметить, что «ДинКорп» набрала 53 экспатрианта и 675 местных сотрудников.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 40)
Such clarity enables investors to assess their costs and make investment decisions accordingly. Такая прозрачность позволяет инвесторам оценивать свои издержки и принимать соответствующие инвестиционные решения.
In addition, water clarity in the area is poor, further limiting the usefulness of aerial surveys. Кроме того, прозрачность воды в этом районе незначительна, что еще больше ставит под сомнение целесообразность аэрофотосъемки.
We believe that such benchmarks would greatly improve mandate clarity, and we believe that they can be articulated without overlooking the unique circumstances that give rise to each peacekeeping operation. Считаем, что такие целевые показатели существенно повысят прозрачность мандатов и что они могут формулироваться с учетом уникальных обстоятельств, которые стали причиной проведения той или иной миротворческой операции.
Realistically, all that the Commission can ask of European national governments is for transparency and clarity in their fiscal accounts. Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности.
Good governance was generally considered in terms of several factors, the most important of which were clarity of function, autonomy, transparency, accountability, predictability and credibility. Эффективное управление, как правило, рассматривается через призму ряда факторов, наиболее важными из которых являются ясность функции, автономия, прозрачность, подотчетность, предсказуемость и авторитетность.
Больше примеров...
Ясно (примеров 75)
Thanks to her... I now have perfect clarity. Благодаря ей... мне теперь всё предельно ясно.
Country C offers a good lesson learned in the management of innovation and processes because there was clarity of goals when the process started. Пример страны С служит хорошим уроком с точки зрения управления нововведениями и процессами, поскольку страна пошла новым курсом, ясно представляя стоящие перед ней цели.
That statement underlined with great clarity the vital role of the IAEA in preventing the proliferation of nuclear weapons and in promoting the peaceful uses of nuclear energy. В этом заявлении предельно ясно подчеркивается жизненно важная роль МАГАТЭ в деле предотвращения распространения ядерного оружия и содействия использованию атомной энергии в мирных целях.
It gives me clarity. И все становится ясно.
At this moment of increased clarity regarding what to do and how to do it, a key challenge and constraint is sustaining the political will and the financial resources to get the job done. В данный момент, когда становится все более ясно, что делать и как, кардинальной задачей и проблемой является сохранение политической воли и обеспечение необходимых финансовых ресурсов для достижения поставленной цели.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 45)
Some drafting suggestions were made to enhance the clarity of the draft paragraph regarding ports. Для разъяснения проекта пункта, касающегося портов, был внесен ряд редакционных предложений.
IISL observed that one of its standing committees was providing clarity in the definitional questions of legal terminology presented by space activities. МИКП отметил, что одному из его руководящих комитетов поручено давать разъяснения по вопросам толкования юридической терминологии, возникающих в связи с космической деятельностью.
Obviously, therefore, the question of reciprocity must be given serious consideration and full clarity sought. Очевидно, поэтому, что вопрос о такой взаимности должен быть подвергнут серьезному рассмотрению в целях его полного разъяснения.
He added that, as regards the 1958 Agreement some more clarity of its implications was needed to take a final position. Он добавил, что в связи с Соглашением 1958 года для принятия окончательного решения требуются дополнительные разъяснения в отношении его последствий.
The ICBL provided examples of recent situations where clarity with respect to States Parties' understanding of the word "assist" would be desirable. МКЗНМ привела в качестве примера несколько возникших в последнее время ситуаций, когда желательно было получить разъяснения относительно понимания государствами-участниками слов "не помогать".
Больше примеров...
Определенность (примеров 26)
It was further recalled that technology neutrality should be assured to accommodate innovation, and that interaction with third parties' rights imposed a particularly high standard of legal clarity and predictability. Напоминалось также о том, что с учетом возможных в будущем инноваций следует соблюдать техническую нейтральность и что, поскольку предполагается взаимодействие с правами третьих сторон, правовая определенность и предсказуемость должны в данном случае соответствовать особенно высоким требованиям.
The 1970 judgment of the International Court of Justice strikes a fair balance between the interests of the company and the interests of the shareholders, and enhances legal clarity. В решении Международного Суда 1970 года установлен справедливый баланс между интересами компании и интересами акционеров, что усиливает правовую определенность.
It is by acting with the appropriate legal clarity that the Human Rights Committee will better fulfil its task of making sure that States parties respect and uphold the rights contained in the Covenant. Демонстрируя надлежащую правовую определенность, Комитет по правам человека будет максимально эффективно выполнять свою роль и обеспечивать, чтобы государства-участники уважали и гарантировали все права, провозглашенные в Международном пакте о гражданских и политических правах.
A uniform international legal system governing State immunity would provide clarity and legal certainty, encourage commercial transactions and provide useful guidance to legislators and national courts. Единообразная международно-правовая система, регулирующая иммунитеты государств, позволит внести правовую ясность и определенность, будет способствовать заключению коммерческих сделок и станет полезным руководством для законодателей и национальных судов.
Its power is entirely dependent on the normative considerations for which it provides articulation: sensitivity to context, capacity to reflect State will, concreteness, clarity, definiteness. Он не имеет автоматической сферы применения, и его действие полностью зависит от нормативных соображений, для которых он обеспечивает словесное выражение: глубокое понимание контекста, способность отражать государственную волю, конкретность, четкость, определенность.
Больше примеров...
Чистота (примеров 17)
The beauty and clarity of servitude. С дороги! Красота и чистота в рабстве.
Where there was only light, trust, and clarity. Где был только свет, и вера, и чистота
The beauty and clarity of servitude. Красота и чистота в рабстве.
You want moral clarity. Тебе нужна моральная чистота.
Not terribly clever, but the clarity of the intention... Ужасно неумно, но чистота стремления совершенно ясна.
Больше примеров...
Четкой (примеров 34)
However, in the Committee's view, the proposed internal procedure for termination continues to lack clarity. Вместе с тем Комитет считает, что предложенная внутренняя процедура прекращения таких контрактов по-прежнему является недостаточно четкой.
It would also welcome a detailed explanation concerning codes of conduct and conflict-of-interest rules, since the information contained in the report lacked clarity. Он также хотел бы получить детальное разъяснение относительно кодексов поведения и правил о коллизии интересов, поскольку содержащаяся в докладе информация является недостаточно четкой.
Research to date reveals a pattern of marginalization and underdevelopment in the communities in question, owing largely to the lack of administrative clarity prevalent in the disputed areas. Проведенный к настоящему времени анализ свидетельствует о маргинальном и недостаточно развитом характере соответствующих общин, что в большой степени связано с отсутствием в оспариваемых районах четкой административной политики.
UNEG also considered how it could enhance clarity in country-level coordination mechanisms. ГООНО рассмотрела возможности для обеспечения более четкой работы координационных механизмов на уровне стран.
Their clarity would be enhanced if article 53 provided that the trial chamber must (rather than "may") have regard to the penalties provided for in the national laws of the States in question. Их формулировка была бы более четкой, если бы статья 53 гласила, что судебная камера должна (а не "может") учитывать меры наказания, предусмотренные в национальном законодательстве соответствующих стран.
Больше примеров...
Прояснения (примеров 33)
The 8MSP President had asked for Bosnia and Herzegovina for clarity with respect to how it defines terms used in the request. Председатель СГУ-8 запросил у Боснии и Герцеговины прояснения на тот счет, как она определяет термины, употребляемые в запросе.
The need for clarity made the amendment to section 24 all the more relevant and urgent. Необходимость прояснения данного вопроса делает задачу внесения поправки в раздел 24 еще более актуальной и настоятельной.
It was recalled that the proposals in the report were merely providing clarity to the decision made by the Board in 2006 and reaffirmed in 2007. Было отмечено, что предложения, содержащиеся в указанном докладе, служат просто для прояснения смысла решения, принятого Правлением в 2006 году и подтвержденного в 2007 году.
While we await more clarity as to the readiness of certain States to assume leadership of such a force, the urgency of the situation should result in increased support for AMISOM. Пока мы ожидаем прояснения ситуации в плане готовности некоторых государств взять на себя роль по руководству такими силами, следует отметить, что серьезный характер сложившейся ситуации требует усиления нашей поддержки АМИСОМ.
Consultations with DHR on this issue highlighted the need for improved clarity on the circumstances/situations in which SLWOP would be allowable and the process to secure authorization. В ходе проведенных с Отделом людских ресурсов консультаций по этому вопросу была выявлена необходимость прояснения обстоятельств/ситуаций, наличие которых может служить основанием для предоставления указанного отпуска, и самой процедуры обращения за разрешением.
Больше примеров...
Ясной (примеров 24)
The Secretary-General has encouraged the Council to stand ready to do so if those concerns can be articulated with clarity and finality. Генеральный секретарь призвал Совет быть готовым к таким усилиям, если эти озабоченности будут выражены в ясной и окончательной форме.
Perhaps because the Assembly's words lacked clarity, the Commission had interpreted that phrase differently in the two cases. Вероятно, вследствие того, что эта фраза Ассамблеи не является ясной, Комиссия давала в этих двух случаях разное толкование этой фразы.
He called for prudence in determining the specific conditions under which the controlling party might replace the consignee and noted that explicit mention of them would add to the clarity of the article. Он призывает проявить осторожность при установлении конкретных условий, при которых контролирующая сторона может заменить грузополучателя, и отмечает, что четкое изложение этих условий сделает статью более ясной.
A. While there is general consensus on the overall support role of the Division, different interpretations of this role and inconsistent client expectations have detracted from the clarity of its work А. Хотя имеется общее согласие в отношении в целом роли Отдела в плане оказания поддержки, различные толкования этой роли и непоследовательные ожидания клиентов делают его работу менее ясной
"Our interest in South Atlantic is tangible and permanent and we shall wish to broaden and deepen our ties with the countries of the region, based on the clarity of our position regarding the sovereignty of the Islands..." Наш интерес к Южной Атлантике является вполне реальным и постоянным, и мы хотели бы расширять и углублять наши связи со странами этого региона на основе нашей четкой и ясной позиции в отношении суверенитета островов... .
Больше примеров...
Четкими (примеров 25)
The Advisory Committee is of the view that the methodologies currently applied for calculating staff costs of the special political missions are lacking in clarity and accuracy. Консультативный комитет считает, что методологии, применяемые в настоящее время для расчета расходов по персоналу специальных политических миссий, являются недостаточно четкими и точными.
Moreover, it was recommended that the titles of subprogrammes in the strategic framework for the period 2014-2015 should be harmonized for better clarity and understanding. Кроме того, было рекомендовано согласовать формулировки названий подпрограмм в стратегических рамках на период 2014 - 2015 годов, с тем чтобы сделать их более четкими и понятными.
First, by limiting the sanctions in that manner it would have added clarity to the parametres used to establish sanctions. Во-первых, подобные ограничения в отношении применения санкций сделали бы более четкими параметры, используемые для их введения.
Furthermore, the structure of the annexes to the decision guidance document had been rearranged to improve clarity. Кроме того, была изменена структура приложений к документу для содействия принятию решения, с тем чтобы сделать их более четкими.
This approach may need to be supported by relatively precise rules to ensure that there is clarity as to the division of responsibility between the insolvency representative and the debtor, and certainty as to how the reorganization will proceed. Это решение, возможно, потребуется подкрепить достаточно четкими правилами для обеспечения ясности в вопросе о распределении полномочий между управляющим в деле о несостоятельности и должником, а также определенности относительно порядка проведения реорганизации.
Больше примеров...
Ясное представление (примеров 10)
Panellists emphasized that before creating a fund it was important to have clarity on the issues preventing investment so that funding could be better targeted. Докладчики подчеркнули, что прежде, чем создавать фонд, важно составить ясное представление о препятствующих инвестициям проблемах, чтобы финансирование можно было сделать более целенаправленным.
The Advisory Committee is of the view that a more detailed chart showing the breakdown of divisions or offices by section would provide more clarity as to the organizational structure of UNODC. Консультативный комитет считает, что более подробная схема с разбивкой отделов или отделений на секции позволит получить более ясное представление об организационной структуре ЮНОДК.
In small offices, both functions will likely continue to be performed by the same person, but there will be more clarity on the necessary communication skills to be found among the staff and consultants recruited to cover either or both of the functions. В небольших отделениях эти функции будут, по всей вероятности, по-прежнему выполняться одним сотрудником, однако будет иметься более ясное представление о необходимых коммуникационных навыках сотрудников и консультантов, набираемых на службу для выполнения какой-либо одной из этих функций или обеих функций.
To be successful, it would need clarity of vision to formulate overarching policies and strategies, as much as it would have to be result-oriented, pragmatic and innovative in its day-to-day drug control activities. Чтобы добиться успеха, международному сообществу потребуется ясное представление цели, с тем чтобы выработать всеобъемлющий политический курс и стратегии, а в своей повседневной деятельности по контролю над наркотиками ему необходимо ориентироваться на достижение конкретных результатов, проявлять прагматизм и творчество.
A fundamental condition of associating results-based budgeting with accountability, namely that a priori formulation and ex post facto assessment is accompanied by clarity about how information is utilized, does not exist. Иначе говоря, мы еще не добились того, чтобы первоначальное формулирование задач и последующая оценка выполнения задач давали нам ясное представление о том, каким образом используется эта информация.
Больше примеров...
Ясное понимание (примеров 5)
Security Council mandates, in turn, should reflect the clarity that peacekeeping operations require for unity of effort when they deploy into potentially dangerous situations. Мандаты Совета Безопасности должны, в свою очередь, отражать ясное понимание того, что миротворческие операции нуждаются в единой направленности усилий, когда развертывание этих операций происходит в потенциально опасных условиях.
It is known to maximize efficiencies, harmonize initiatives and ensure clarity among country offices and local stakeholders with respect to who does what within the democratic governance practice area, perceived to be fragmented between New York and the Regional Service Centre. Известно, что она обеспечивает максимальное повышение результативности, согласованности инициатив и ясное понимание страновыми отделениями и местными заинтересованными сторонами, кто чем занимается в практической деятельности по вопросам демократического управления, которая воспринимается поделенной между штаб-квартирой в Нью-Йорке и Региональным центром обслуживания.
b) A procedure also provides significant safeguards and clarity (security) to the young people in the institutions. Ь) процедура обеспечивает также важные гарантии и ясное понимание (безопасность) молодым воспитанникам.
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь.
With the clarity of the outstanding commitment and the scope of this responsibility, from the start the main strategies were outlined, along with the steps to be taken in preparing the report. Ясное понимание поставленной задачи и масштабов ответственности за ее выполнение с самого начало способствовало определению стратегических направлений и шагов, которые надлежало осуществлять при подготовке доклада.
Больше примеров...
Доходчивость (примеров 1)
Больше примеров...
Clarity (примеров 19)
Footage from the film was edited into the music video for Guru's 2007 song "State of Clarity". Кадры из фильма были использованы в музыкальном клипе Guru на песню 2007 года «State of Clarity».
"The Middle" was written after Jimmy Eat World had been dropped from Capitol Records after their previous album Clarity had been released. The Middle был написан после того, как Jimmy Eat World разорвал контракт с Capitol Records, после их предыдущего альбома Clarity.
It was also in this year that Batio released a compilation album, Lucid Intervals and Moments of Clarity Part 2, which featured songs from Tradition and Lucid Intervals. Именно в этом году Батио выпустил сборник, Lucid Intervals and Moments of Clarity Part 2, в котором были включены песни из альбомов Tradition и Lucid Intervals.
Tedder and Zedd had previously worked together on Clarity album track "Lost at Sea". Антон и Райан уже работали над первым альбомом диджея - «Clarity», в частности, над треком «Lost In Sea».
"Jimmy Eat World > Clarity > Capitol". Официальный сайт группы Jimmy Eat World reprises 'Clarity' live.
Больше примеров...