Английский - русский
Перевод слова Clarity

Перевод clarity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ясность (примеров 824)
The human rights framework, which was defined legally, could add clarity because it offered a formal framework and provided minimum obligatory standards. Применение правозащитных рамок, которые определены в юридическом порядке, возможно, внесет бóльшую ясность, поскольку такой подход обеспечивает официальную основу деятельности и предусматривает наличие минимальных обязательных норм.
In that vein, the Panel submitted a written request to the Government of Chad requesting clarity on this issue. С учетом этого Группа направила правительству Чада письменный запрос с просьбой внести ясность в данный вопрос.
The intent of this section is to provide clarity on what exactly is meant by "governance" in the context of the UNFC. Целью настоящего раздела является внести ясность в точное значение термина "ведение" в контексте РКООН.
In one instance (i.e., Senegal), decisions noted that it is unfortunate that after almost ten years since entry into force a State Party is only beginning to obtain clarity regarding the challenge it faces and has demined very little. В одном случае (например, Сенегал) решения отметили, что, к сожалению, спустя почти десять лет со вступления в силу государство-участник лишь начинает получать ясность в отношении вызова, с которым оно сталкивается, и произвело очень мало разминирования.
While acknowledging the complexity of the issues surrounding oil and gas, those members had noted that there was sufficient State practice to proceed and that the development of a regime for the exploitation of transboundary oil and gas would provide legal clarity and certainty. Признавая сложность проблем, связанных с нефтегазовой отраслью, эти члены Комиссии отметили, что государствами накоплен достаточный опыт, который может быть взят за основу, и что разработка режима эксплуатации трансграничных месторождений нефти и газа обеспечит правовую ясность и определенность в этой области.
Больше примеров...
Четкость (примеров 20)
UNFPA has improved the presentation of its IPSAS-compliant financial statements to enhance their clarity and quality. ЮНФПА улучшил формат представления финансовых ведомостей, повысив четкость и качество информации, которая теперь отвечает требованиями МСУГС.
This clarity will help us to measure progress and to identify and address difficulties in going forward. Эта четкость поможет нам в измерении прогресса и в выявлении и преодолении трудностей при продвижении вперед.
So what we need here is precision and clarity. Так что тут нам нужна точность и четкость.
Good organization involves clarity and sobriety in setting out our objectives. Хорошая организация подразумевает четкость и трезвость в определении наших целей.
The clarity and brevity of this synthesis was appreciated. Четкость и краткость этого обобщения получили высокую оценку.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 49)
While his organizations largely accepted the general thrust of the benchmarks, their comments indicated a desire for additional clarity on the mechanisms proposed to implement each benchmark. Притом что организации в целом приняли общую направленность контрольных показателей, в их замечаниях прослеживается желание получить дополнительные уточнения в отношении механизмов, предлагаемых для достижения каждого такого показателя.
UNCT reported that a review of Fiji's Mineral Bill was ongoing and could provide opportunities for clarity in relation to rights to participation, health, and possible displacement, and address the risks of abuse and corruption by authorities. СГООН сообщила, что пересмотр Закона о недрах Фиджи продолжается и может обеспечить возможности для уточнения прав на участие, здоровье и возможное перемещение и для решения проблемы злоупотреблений и коррупции со стороны властей.
The case study of India illustrates some approaches of how the accounting standards issued by a professional body could be given the necessary authoritative clarity and backing by various regulators. В тематическом исследовании по Индии описываются примеры того, как различные органы регулирования могут вносить авторитетные уточнения в стандарты бухгалтерского учета, разработанные профессиональными органами, и оказывать им необходимую поддержку.
There was no agreement to further develop the scope of the Register, by means of adjusting the definitions of the existing seven categories of conventional arms to be reported to the Register, even for the sake of clarity. Не было достигнуто никакого согласия и по поводу дальнейшего расширения охвата Регистра посредством уточнения определений семи существующих категорий обычных вооружений, информацию о которых следует предоставлять для Регистра, - хотя бы ради простой ясности.
The UNFPA Procurement Services Section stated that procurement procedures will be adhered to, and in the light of the observation, is considering the wording of the procedures in relation to other United Nations agencies to improve clarity. Секция закупок ЮНФПА заявила, что закупочные процедуры будут соблюдаться и что с учетом сделанного замечания она рассматривает возможность уточнения формулировок процедур в отношении других учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Прозрачность (примеров 40)
To address this distortion head on, and to provide clarity concerning the allocation of funds, the EGF should focus its limited funds on two simple active labor market programs: wage insurance and mobility allowance. Чтобы напрямую исправить этот перекос и обеспечить прозрачность распределения средств, EGF должен расходовать свои ограниченные средства в основном на две простые программы для активного рынка труда: страхование заработной платы и подъемное пособие.
Honesty and clarity on 70 floors. Честность и прозрачность на 70 этажей
It was often difficult to interpret the provisions of international instruments while clarity and transparency were the cornerstones of Icelandic legislation. Часто бывает трудно интерпретировать положения международных договоров, в то время как основой исландского законодательства являются ясность и прозрачность.
It's incumbent upon us, and this organization, I believe, to make clarity, transparency and empathy a nationalpriority. Мы понимаем всю эту сложность. Считаю, что мы и даннаяорганизация обязаны вывести борьбу за ясность, прозрачность исочувствие на уровень общегосударственной важности.
The clarity of water gives clarity of mind. Чистота и прозрачность воды придает чистоту и прозрачность мыслям.
Больше примеров...
Ясно (примеров 75)
Very many, with much clarity. Довольно много, и очень ясно.
CEB members supported this recommendation, but noted that it lacked clarity on what competencies would be required at the staff committee level to ensure added value in the preparation of the vacancy announcement for the head of an ethics office. Члены КСР поддержали данную рекомендацию, однако отметили, что из нее недостаточно ясно, какие навыки потребуются на уровне комитета персонала для обеспечения эффективности подготовки объявления о вакансии руководителя подразделения по вопросам этики.
The Rome Statute, together with the Elements of Crime, defines the crimes falling under the Court's jurisdiction - genocide, war crimes and crimes against humanity - with an amount of clarity and precision unmatched by the statute of any other tribunal. Римский статут, помимо Элементов преступлений, определяет преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда, - геноцид, военные преступления и преступления против человечности - так ясно и точно, как это не делает статут ни одного другого суда.
An analysis of the SRRs of the entities concerned shows some clarity as to who constitutes a staff member in FAO, IAEA, ILO, IMO, UNESCO, UNIDO, WIPO, WMO (the clearest) and WFP. Анализ ППП соответствующих учреждений указывает на наличие определенной ясности в вопросе о том, кто является штатным сотрудником в ФАО, МАГАТЭ, МОТ, ИМО, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВОИС, ВМО (наиболее ясно) и ВПП.
There is no constitutional provision restricting the right of habeas corpus during a state of emergency. The rights that may be suspended or limited during a state of emergency are specified with complete clarity in article 165 of the Constitution: Конституционных норм, ограничивающих право на хабеас корпус в условиях чрезвычайного положения, не существует; более того, в статье 165 политической Конституции предельно ясно и подробно оговаривается круг прав, которые могут быть временно отменены или ограничены в случае чрезвычайного положения:
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 45)
Another group of delegations requested further clarity on the reporting lines for UNICEF country representatives. Еще одна группа делегаций просила представить дополнительные разъяснения в отношении структуры подотчетности представителей ЮНИСЕФ в странах.
The Laws of Lerotholi do not sanction polygamy but acknowledge the practice and provide clarity on how matters of succession and inheritance should be dealt with in case polygamy exists. Законы Леротоли не санкционируют полигамию, однако признают наличие этой практики и дают разъяснения относительно того, как следует рассматривать вопросы правопреемства и наследования в случаях полигамии.
He added that, as regards the 1958 Agreement some more clarity of its implications was needed to take a final position. Он добавил, что в связи с Соглашением 1958 года для принятия окончательного решения требуются дополнительные разъяснения в отношении его последствий.
Consider amending relevant legislation to provide clarity with regard to a specific regulation of active bribery by public officials. рассмотреть вопрос о внесении поправок в соответствующее законодательство в целях разъяснения конкретного нормативного положения, касающегося активного подкупа со стороны публичных должностных лиц.
[Observation 2005] Draft guidelines 3.1.1 to 3.1.4 seem quite relevant as they bring needed clarity to the issues of interpretation raised by article 19. [Замечание 2005 года] Проекты руководящих положений с 3.1.1 по 3.1.4 представляются весьма уместными, поскольку они содержат необходимые разъяснения по вопросу о трудностях толкования статьи 19.
Больше примеров...
Определенность (примеров 26)
The Nordic countries believed, moreover, that the provisions on diplomatic protection should, in the not too distant future, be adopted in the form of a convention, thus enhancing clarity and predictability in an important field of law. Кроме того, страны Северной Европы считают, что положения о дипломатической защите в недалеком будущем должны быть приняты в форме конвенции, что повысит определенность и предсказуемость в значимой сфере права.
This provision is furthermore intended to ensure clarity for States Parties in connection with their compliance with the criminalization articles of the Convention and is not intended to have any impact on the interpretation of the cooperation articles of the Convention. Кроме того, это положение призвано обеспечить для Государств-участников определенность в связи с соблюдением ими статей Конвенции, касающихся криминализации, и не преследует цели оказать какое-либо влияние на толкование статей Конвенции, касающихся сотрудничества.
It is submitted that certainty and clarity largely depend on the definition of terrorism as such. Высказывается утверждение о том, что определенность и ясность во многом зависят от определения терроризма как такового.
Such terms as "non-use of force" and "legitimate act under international law" could have added clarity and certainty to the concept of countermeasures. Такие термины, как «неприменение силы» и «законный акт в соответствии с международным правом» могли бы внести бόльшую ясностью и определенность в понятие контрмер.
Although the State party had indicated the reasons why it did not consider a specific law prohibiting racial discrimination to be necessary, the Committee's view was that such a law brought clarity and stability and served as a deterrent for potential perpetrators of racial discrimination. Хотя государством-участником были приведены причины, по которым оно считает нецелесообразным принимать специальный закон о запрете расовой дискриминации, Комитет полагает, что такой закон может привнести ясность и определенность, а также послужит фактором сдерживания потенциальных правонарушителей от проявлений расовой дискриминации.
Больше примеров...
Чистота (примеров 17)
In regard to drinking water, there are formal criteria for aesthetic value including odour, colour, total dissolved solids and clarity. В случае с питьевой водой используются формальные критерии для эстетической оценки, такие как запах, цвет, количество растворённых твердых веществ и чистота.
The claimant initially provided an inventory list, which stated the carat, clarity and colour of the five Valuation Items. Первоначально заявитель представил инвентарную ведомость, в которой указывался вес, чистота и цвет пяти предметов оценки.
Its magical attraction is hidden just below the surface, where excellent clarity and mild water temperatures make diving possible all year round. Его магическая притягательность скрыта сразу под поверхностью, где превосходная чистота и умеренная температура воды делают дайвинг возможным в течение всего года.
Clarity Sl1 to Sl2. Чистота от 5 до 7.
It's the clarity that comes with the cleansing. Имеет значение чистота, что приходит с очищением.
Больше примеров...
Четкой (примеров 34)
It would also welcome a detailed explanation concerning codes of conduct and conflict-of-interest rules, since the information contained in the report lacked clarity. Он также хотел бы получить детальное разъяснение относительно кодексов поведения и правил о коллизии интересов, поскольку содержащаяся в докладе информация является недостаточно четкой.
Ensuring the UNEP structure supports better delivery of its work: Being more relevant on the ground will require a higher degree of focus and clarity in the UNEP internal structure. Обеспечение того, чтобы структура ЮНЕП способствовала более успешному выполнению ею своей работы: повышение актуальности работы ЮНЕП на местах предполагает, что ее внутренняя структура должна будет стать более целенаправленной и четкой.
UNEG also considered how it could enhance clarity in country-level coordination mechanisms. ГООНО рассмотрела возможности для обеспечения более четкой работы координационных механизмов на уровне стран.
Although they vary in breadth, the commitments generally have a clarity of intent that would assist in keeping preparation and debate clearly focused. Несмотря на разницу в широте их охвата, эти обязательства, как правило, отличаются ясностью цели, что будет способствовать четкой ориентированности процесса подготовки и дебатов.
"Our interest in South Atlantic is tangible and permanent and we shall wish to broaden and deepen our ties with the countries of the region, based on the clarity of our position regarding the sovereignty of the Islands..." Наш интерес к Южной Атлантике является вполне реальным и постоянным, и мы хотели бы расширять и углублять наши связи со странами этого региона на основе нашей четкой и ясной позиции в отношении суверенитета островов... .
Больше примеров...
Прояснения (примеров 33)
While waiting for clarity on these issues, stakeholders in the CDM are assessing the risks they face and taking decisions. Ожидая прояснения этих вопросов, участники МЧР оценивают возможные риски и принимают решения.
It is submitted that it would be inappropriate without more clarity as to procedure for the arbitration tribunal to be able to terminate the arbitral proceedings in the event of failure to make such a payment. Как представляется, без прояснения процедуры было бы нецелесообразно предоставлять арбитражному суду право прекращать арбитражное разбирательство в том случае, если соответствующий платеж не произведен.
We have worked with international donors to obtain the clarity we have sought in the important social outreach programme of the Independent Directorate for Local Governance, where discussion has gone on for many months and delayed important efforts. Мы осуществляем взаимодействие с международными донорами в целях прояснения ситуации в связи с важной социальной программой, реализуемой Независимым директоратом местного управления, обсуждения в рамках которого ведутся вот уже многие месяцы, что привело к задержкам в претворении в жизнь многих важных инициатив.
In this area, the Conference recognized the importance of providing clarity on the level of financial support that will be provided by developed country parties to developing country parties to allow for enhanced implementation of the Convention. В этой области участники Конференции признали важность, с точки зрения обеспечения более эффективного осуществления Конвенции, прояснения аспектов, касающихся уровня финансовой поддержки, которая будет оказываться развитыми странами-сторонами Конвенции развивающимся странам-сторонам Конвенции.
The importance of clarity on the contact point should be stressed because the contact point has the important role of deciding on the participation of the possibly affected Party in the EIA procedure. На важность прояснения вопроса о пунктах связи следует обратить особое внимание, так как они играют важную роль в принятии решения об участии потенциально затрагиваемой Стороны в процедуре ОВОС.
Больше примеров...
Ясной (примеров 24)
I wish that my life had that kind of clarity. Хотел бы я, чтоб моя жизнь была такой же ясной.
He called for prudence in determining the specific conditions under which the controlling party might replace the consignee and noted that explicit mention of them would add to the clarity of the article. Он призывает проявить осторожность при установлении конкретных условий, при которых контролирующая сторона может заменить грузополучателя, и отмечает, что четкое изложение этих условий сделает статью более ясной.
Not much has been done, as yet, to enhance conceptual clarity. До сих пор мало сделано для выработки ясной концепции.
The note stipulates concrete steps for improving the clarity and transparency of the work of the Council, including circulation by the Secretariat of printed fact sheets, whenever possible, prior to consultations. В записке предусматриваются конкретные шаги для того, чтобы сделать работу Совета более ясной и транспарентной, включая распространение Секретариатом, когда это возможно, до проведения консультаций отпечатанных фактологических бюллетеней.
This will lead to clarity of information provision and avoid duplication of work. представляемую информацию ясной и позволит избежать дублирования работы.
Больше примеров...
Четкими (примеров 25)
Moreover, it was recommended that the titles of subprogrammes in the strategic framework for the period 2014-2015 should be harmonized for better clarity and understanding. Кроме того, было рекомендовано согласовать формулировки названий подпрограмм в стратегических рамках на период 2014 - 2015 годов, с тем чтобы сделать их более четкими и понятными.
Furthermore, the Committee finds that the requests for increased resources for 2015 under air operations are not well justified and lack clarity, as illustrated by the two examples below: Кроме того, Комитет приходит к заключению, что запросы в отношении увеличения объема ресурсов на 2015 год по статье «Воздушные операции» недостаточно обоснованы и не являются достаточно четкими, подтверждением чему служат приводимые ниже два примера:
We advocate the maximum clarity of criteria for imposing sanctions and the need to take their consequences, both for the population of a country under sanctions and for third countries, into account. При определении режима санкций необходимо руководствовать четкими критериями и учитывать последствия как для населения государства - объекта санкций, так и для третьих стран.
In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос.
While the overall objective was to impose clarity, structure and discipline on IIAs and ISDS, IIA policy-making should be viewed as a dynamic and flexible process that involves all affected stakeholders. Хотя общая цель состоит в том, чтобы упорядочить МИС и процедуры урегулирования споров между инвесторами и государством, сделать их более четкими и подчинить их определенным требованиям, выработку политики в отношении МИС следует рассматривать в качестве динамичного и гибкого процесса, предполагающего участие всех заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Ясное представление (примеров 10)
Constitutions provide important clarity on the relationship between distinct normative regimes which are adhered to and practiced de facto by different sections of society. Конституции обеспечивают важное и ясное представление о взаимосвязи между разными нормативными режимами, которых придерживаются и которые применяют де-факто различные слои общества.
Work already undertaken on specific goals will feed into the framework, thus bringing more clarity into the system to ensure less fragmentation of implementation mechanisms. Уже проведенная работа по конкретным целям будет служить основой для совершенствования механизма, давая тем самым более ясное представление о функционировании системы, позволяющее уменьшить разобщенность механизмов осуществления.
In small offices, both functions will likely continue to be performed by the same person, but there will be more clarity on the necessary communication skills to be found among the staff and consultants recruited to cover either or both of the functions. В небольших отделениях эти функции будут, по всей вероятности, по-прежнему выполняться одним сотрудником, однако будет иметься более ясное представление о необходимых коммуникационных навыках сотрудников и консультантов, набираемых на службу для выполнения какой-либо одной из этих функций или обеих функций.
To be successful, it would need clarity of vision to formulate overarching policies and strategies, as much as it would have to be result-oriented, pragmatic and innovative in its day-to-day drug control activities. Чтобы добиться успеха, международному сообществу потребуется ясное представление цели, с тем чтобы выработать всеобъемлющий политический курс и стратегии, а в своей повседневной деятельности по контролю над наркотиками ему необходимо ориентироваться на достижение конкретных результатов, проявлять прагматизм и творчество.
A fundamental condition of associating results-based budgeting with accountability, namely that a priori formulation and ex post facto assessment is accompanied by clarity about how information is utilized, does not exist. Иначе говоря, мы еще не добились того, чтобы первоначальное формулирование задач и последующая оценка выполнения задач давали нам ясное представление о том, каким образом используется эта информация.
Больше примеров...
Ясное понимание (примеров 5)
Security Council mandates, in turn, should reflect the clarity that peacekeeping operations require for unity of effort when they deploy into potentially dangerous situations. Мандаты Совета Безопасности должны, в свою очередь, отражать ясное понимание того, что миротворческие операции нуждаются в единой направленности усилий, когда развертывание этих операций происходит в потенциально опасных условиях.
It is known to maximize efficiencies, harmonize initiatives and ensure clarity among country offices and local stakeholders with respect to who does what within the democratic governance practice area, perceived to be fragmented between New York and the Regional Service Centre. Известно, что она обеспечивает максимальное повышение результативности, согласованности инициатив и ясное понимание страновыми отделениями и местными заинтересованными сторонами, кто чем занимается в практической деятельности по вопросам демократического управления, которая воспринимается поделенной между штаб-квартирой в Нью-Йорке и Региональным центром обслуживания.
b) A procedure also provides significant safeguards and clarity (security) to the young people in the institutions. Ь) процедура обеспечивает также важные гарантии и ясное понимание (безопасность) молодым воспитанникам.
Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. Увлечённость переменами, которые мы хотим видеть в мире, и ясное понимание, что мы можем сделать, чтобы проложить для них путь.
With the clarity of the outstanding commitment and the scope of this responsibility, from the start the main strategies were outlined, along with the steps to be taken in preparing the report. Ясное понимание поставленной задачи и масштабов ответственности за ее выполнение с самого начало способствовало определению стратегических направлений и шагов, которые надлежало осуществлять при подготовке доклада.
Больше примеров...
Доходчивость (примеров 1)
Больше примеров...
Clarity (примеров 19)
Clarity Enhanced Diamonds are real natural diamonds. Бриллианты Clarity Enhanced - это настоящие природные алмазы.
Footage from the film was edited into the music video for Guru's 2007 song "State of Clarity". Кадры из фильма были использованы в музыкальном клипе Guru на песню 2007 года «State of Clarity».
One out of the two new tracks, "What Can I Say" was made the second single for the album on September 16, and "Angels of Clarity" was made the third 12 days later (September 28). Песня «What Can I Say» 11 сентября вышла как второй сингл группы, через 12 дней (28 сентября) песня «Angels of Clarity» вышла как третий сингл группы.
Information: Performed riff contribution on "Havoc Vulture", guitar contribution on "A Moment Of Clarity", "Filthgrinder" and "The Scorn Torrent" ("Rebel Extravaganza"). Информация: Принял участие в записи песен "Havoc Vulture", "A Moment Of Clarity", "Filthgrinder" и "The Scorn Torrent" с альбома "Rebel Extravaganza".
"Jimmy Eat World > Clarity > Capitol". Официальный сайт группы Jimmy Eat World reprises 'Clarity' live.
Больше примеров...