| Austin is very charming... very debonair. | Остин такой очаровательный... Такой любезный. |
| He's intelligent, articulate, maybe even charming. | Он умный, аккуратный, ... возможно даже очаровательный. |
| Because honestly, if you don't talk that much, people think that you are handsome and that you are maybe even charming. | Потому что, ну правда, если много не разговариваешь, люди думают, что ты красивый и, даже возможно, очаровательный. |
| I mean, he's beautiful and charming. | Он ведь красивый и очаровательный. |
| This charming and exclusive hotel sits in the heart of the state capital of Bavaria, right next to the "Hauptbahnhof" main train station and "Karlsplatz/Stachus". | Очаровательный фешенебельный отель расположился в центре баварской столицы по соседству с центральным железнодорожным вокзалом и площадь Карлсплац/Стахус. |
| I think that he's very charming. | Думаю, что он очень обаятельный. |
| So we meet at happy hour and he's completely charming... | Мы встретились в "счастливый час", и он такой обаятельный - |
| How is that a nice or charming guy? | Значит, приятный и обаятельный мужчина? |
| I'm sure you're a great athlete, and a charming guy, but you're telling me you were the only one on the welcoming committee? | Уверен, ты - хороший спортсмен, и обаятельный парень, но ты говоришь мне, что на вечере открытых дверей были только вы? |
| When speaking to many of Brown's friends to gain insight into his "private persona", Morrissey discovered that Brown was funny, approachable and charming, which were characteristics he did not see in his "public persona". | Во время бесед с множеством друзей Брауна Моррисси выяснил, что его персонаж - с чувством юмора, обаятельный и легко идущий на контакт, чего он не заметил в публичном имидже Гордона Брауна. |
| He'd find him a charming man to live with. | Он убедился бы, что это очень милый человек и жить у него только приятно. |
| They call O.J. "handsome," "masculine" and "charming." | Они сказали, что О. Джей "симпатичный", "мужественный" и "милый". |
| Maybe not the OK-Corral shtick, but charming loners who would drink too much. | Ж: Не лучший экземпляр, Ж: но милый и может много выпить. |
| The ambassador's charming... | Посол - милый человек! |
| You know, Michael, he's sweet and charming - | Майкл такой милый и обаятельный... |
| Also per our ad, a charming skylight. | И ещё, как было сказано в рекламе, прелестный люк в крыше. |
| Your friend's charming, but his life's a bit too turbulent for my taste. | У Вас прелестный друг, но у него слишком бурная жизнь. |
| Francesca is extremely well-behaved, and has a charming friendly disposition. | Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав... |
| Of course his respected, charming brother wouldn't do such a thing. | Конечно, его уважаемый, прелестный брат не сделал бы такого. |
| What a most charming and welcome eventuation. | Какой прелестный, приятный итог. |
| This charming hotel provides beautiful green surroundings, a peaceful area and romantic guest rooms and studios. | Этот уютный отель окружен живописной зеленой территорией, гостей ожидает спокойная обстановка и романтические номера и студии. |
| Located in the heart of the charming historic Murray Hill district of Manhattan, this comfortable hotel places guests in the center of the city and is equipped with all of the comforts of home. | Уютный и по-домашнему комфортабельный отель Murray Hill East находится в самом сердце Нью-Йорка, в старинном районе Манхеттена - Мюррей Хилл. |
| The charming old-town hotel Haunspergerhof enjoys a quiet location between the main station and the historical part of Salzburg. | Уютный отель Haunspergerhof находится в тихом местечке в старом городе между главным железнодорожным вокзалом и исторической частью Зальцбурга. |
| Constructed at the height of the grand Victorian era, the Abbey Court has a peaceful yet central location and a charming conservatory with patio garden. | Построенный в расцвет великой Викторианской эпохи, этот отель занимает центральное расположение, в нем имеется уютный зимний сад с оранжереей. |
| Set between Sanremo and Montecarlo, Hotel Calypso is a charming establishment in the centre of Ventimiglia, just 40 metres from the beautiful beaches and 50 metres from the Railway Station. | Отель Calypso расположен между Сан-Ремо и Монтекарло. Этот уютный отель находится в центре Вентимильи, всего в 40 метрах от побережья и в 50 метрах от железнодорожного вокзала. |
| I'm usually very, very charming, so let's start again properly. | Обычно я само очарование, так что давай начнем сначала. |
| Sort of charming in an old-fashioned kind of way. | Некое очарование в этой старомодной манере. |
| Being charming doesn't keep me from having a good memory. | Очарование не ухудшит мне память. |
| The bright breakfast hall and the unique American Bar combine original outlines with a charming of Roman flavour. | Светлый холл для завтраков и уникальный Американский Бар объединяют характерные черты и оригинальное Римское очарование. |
| Or are you not as charming as you used to be? | Или ты растерял былое очарование? |
| Me, I'm charming. | Вот я - очаровашка. |
| You're charming, too. | Ты еще и очаровашка. |
| Less charming than you remember? | Не такой очаровашка, как ты помнишь? |
| Is he always so charming? | Он всегда такой очаровашка? |
| Charming. A little too quiet. | Очаровашка, но слишком замкнута. |
| At the gateway to Zurich's old town you will find our charming design hotel, only a few minutes' walk from the train station. | Наш уютный и изысканный отель расположен на въезде в Старый город Цюриха всего в нескольких минутах ходьбы от железнодорожного вокзала. |
| This charming and intimate South of France style hotel is situated close to Aarhus's busy canal area. | Этот отель расположен у берегов Кале Ков. Отель предлагает гостям проживание в деревянных домиках за выгодную плату. |
| I thought the staff were effortlessly charming and helpful at every turn, the hotel was very comfortable, clean and convenient for everything we needed. | Расположен далековато от центра, но при португальских ценах на такси это скорее плюс, район спокойный и тихий. Отель немного не дотягивает до пяти звезд, но при весьма умеренной цене более, чем стоит своих денег. |
| The unique Les Armures hotel housed in a 17th-century building in the heart of Geneva's old town boasts a unique historic atmosphere, charming rooms and fine cuisine. | Этот уникальный отель, разместившийся в самом сердце Старого города в здании 17-го века, отличается уникальной атмосферой, очаровательными номерами и отличной кухней. |
| The Best Western Hotel Rivoli was a franciscan convent dated back to the 14th century, the hotel, located in the historical center, offers a charming hospitality taking care of each single client. | Отель Rivoli - это 4-х звездочная гостиница высшего класса, располагающая 80 номерами, относящимися к категориям классик, супериор, юниор-сьют и сьют; в некоторых имеется солярий или отдельная терраса. Все номера очень тихие и комфортабельные. |
| He was so charming. | У него был шарм! |
| In the opposite direction you can find the parks and gardens, Marina and Promenade that make Funchal and its Old Town a charming and interesting place to explore. | В другом направлении расположены парки и сады, а также гавань для яхт и прогулочная набережная: именно они придают особый шарм и интерес Фуншалу и его старому городу. |
| A bad start but the conclusion sheds a new light. Charming. 1 2. | Вышло неадекватно но... тема раскрыта, и даже есть некий шарм - 12 баллов. |
| Part of that nationwide initiative to rob small, charming pubs of any discernible character. | Какая-то общенациональная традиция - отнимать у всех мелких пабов всякий шарм. |
| It would make you more charming. | Этот штришок придал бы вам аромат и шарм. |
| I don't need him to be charming. | Мне не нужно его обаяние. |
| Charming on you looks really great. | Обаяние тебе к лицу. |
| I suppose you're trying to be charming. | Вы, наверно, демонстрируете свое обаяние. |
| I don't know about you, but I think the community has far outgrown its antiquated, albeit charming, blue-collar mystique. | Не знаю, как ты, но я думаю, что общество давно переросло свое старомодное, хоть и очаровательное обаяние "синих воротничков". |
| Well, he could be funny and charming and refreshingly original. | Ну, он же легко может проявить оригинальность, остроумие и редкое обаяние. |
| If the personality is great and if they're charming... | Если она хороша, как человек, и если она очаровывает... |
| So what does Ryan Newman do when he's not charming Italian women on the beach? | Так, чем Райан Ньюман занят, когда не очаровывает итальянок на пляже? |
| The president is charming the Middle East. | Президент очаровывает Ближний Восток. |
| He gets people to do what he wants by charming them. | Чтобы добиться желаемого, он очаровывает людей. |
| That makes me charming to anybody else. | И это всех очаровывает. |
| PJ is smart and charming, handsome. | ПиДжей умный, обворожительный, статный. |
| As charming as ever. | Все такой же обворожительный. |
| There's the charming, romantic guy that I fell in love with, and then there'sthis other guy who can't stick aroundin one place long enoughto see what he's missing. | Один обворожительный, романтичный парень, в которого я влюбилась, и совсем другой парень, который не может задержаться на одном месте и увидеть что он теряет... |
| His charming personality and engaging character have constantly stimulated the work of the Conference. | Его очаровательная натура и обворожительный характер постоянно стимулировали работу Конференции. |
| I'm so lost here in Charming. | Я будто потерян здесь, в Чарминге. |
| NERO: She grow up here in Charming? | Она выросла здесь, в Чарминге? |
| I left my thick skin in Charming. | Моя толстокожесть осталась в Чарминге. |
| Folks in Charming are struggling with SAMCRO. | Народ в Чарминге начинает роптать. |
| And what's happening in Charming? | А что творится в Чарминге? |
| Let Charming know they got themselves a hostage situation. | Расскажи Чармингу, что у меня тут заложники. |
| It was about what was best for Charming. | Это было на благо Чармингу |
| He's very invested in Charming. | Он очень привязан к Чармингу. |
| Charming needs its local police. | Чармингу нужна своя полиция. |
| Charming needs its local police. | Чармингу необходима своя полиция. |