He was the most charming and least clever man you could ever meet. | Он самый очаровательный, но недалекий человек на свете. |
You and Miss Winters have a charming home here, | У вас с мисс Уинтерс очаровательный дом, мисс Пайса, очень уютный. |
And you do have agreeable features, but it's your gift, I'm sure, which is... Well, I wouldn't say charming, but it is impressive. | И ты обладаешь приятными особенностями, но это твой дар, я уверен, который... ну, я не сказал бы очаровательный, но он впечатляющий. |
This is my charming brother, Aron. | Это мой очаровательный брат Эрон. |
Ideally situated in the centre of Paris, this charming hotel is situated near the Forum des Halles Gardens, within walking distance of the Louvre and the Centre Pompidou art galleries. | Этот очаровательный отель идеально расположен в самом центре Парижа, недалеко от садов Форум Де-Аль, в нескольких минутах ходьбы от Лувра и Центра Помпиду. |
Handsome, charming, dogged by tragedy all his life. | Симпатичный, обаятельный, Вся его жизнь - одна большая трагедия. |
My charming brother here will throw you out on the street, if he's kind enough not to kill you. | Мой обаятельный брат вышвырнет тебя на улицу, если вообще не убьёт. |
What a charming fellow that Bertie Wooster is! | О, какой обаятельный парень этот Берти Вустер. |
Sophisticated, cultured, charming. | Образованный, воспитанный, обаятельный. |
He's attractive, rich, charming. | Он привлекательный, богатый, очень обаятельный. |
You have a very charming saloon here. | Знаете, у вас очень милый салун. |
They call O.J. "handsome," "masculine" and "charming." | Они сказали, что О. Джей "симпатичный", "мужественный" и "милый". |
I'm brushing up on my French with the most charming man... | Мне помогает освежить в памяти французский милый Пьер с 5-й авеню |
"Athletic and smart, kind and charming, Tom McDevon was one disarming... dude." | Сильный и умный, добрый и милый, Том Макдевон - ты такой красивый. |
The ambassador's charming... | Посол - милый человек! |
Also per our ad, a charming skylight. | И ещё, как было сказано в рекламе, прелестный люк в крыше. |
And how did this charming vampire manage to escape the massacre? | И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни? |
His last stop was that charming bungalow, where he obviously dumped his phone in order to throw everyone off his scent. | Последней был тот прелестный дом, где он оставил свой телефон, чтобы сбить всех со следа. |
Yes, it is charming. | Да, он прелестный. |
No, it's a very charming, charming place. | Нет, это прелестный, прелестный домик. |
This charming hotel provides beautiful green surroundings, a peaceful area and romantic guest rooms and studios. | Этот уютный отель окружен живописной зеленой территорией, гостей ожидает спокойная обстановка и романтические номера и студии. |
Set in one of the finest, ancient buildings of Venice, this charming hotel boasts fine décor and antique furnishings, which really set the scene. | Отель занимает одно из самых красивых старинных зданий Венеции, уютный изящный декор и антикварная мебель создают уникальную атмосферу. |
This charming hotel welcomes you in a warm and friendly setting styled with elegant furniture and wood finishing. Some of the comfortable guestrooms feature a balcony with a view of the city. | Этот уютный отель приглашает Вас отдохнуть в теплой и дружеской атмосфере, в номерах обставленных элегантной деревянной мебелью. |
What a charming cozy home! | Какой славный, уютный очаг! |
The charming old-town hotel Haunspergerhof enjoys a quiet location between the main station and the historical part of Salzburg. | Уютный отель Haunspergerhof находится в тихом местечке в старом городе между главным железнодорожным вокзалом и исторической частью Зальцбурга. |
On his blog, Win Butler quipped, I guess it is sort of charming that we can send the wrong song to the whole world with a click of a mouse... | В своём блоге Уин Батлер впоследствии съязвил: «Есть какое-то очарование в том, что мы можем разослать совсем не ту песню всему миру одним кликом мыши». |
Well, it's good you should say this because worm charming is a big, I won't say industry, but it is a big pastime, both in America and in this country. | Ну, правильно, что ты сказала это, ведь очарование червей это большое, если не индустрия, то... уж точно грандиозное развлечение как в Америке, так и в Британии. |
This is me being charming! | В этом моё очарование! |
It'll be okay because when they come over, I will be charming. | Всё будет в порядке, потому что когда они придут, я буду само очарование. |
These aren't issues, they're just charming foobles. | Это все не недостатки, это некоторое очарование в моем ринумэ |
They say, You're really charming. | Они говорят: Ты такой очаровашка. |
Me, I'm charming. | Вот я - очаровашка. |
You're charming, too. | Ты еще и очаровашка. |
You look so charming. | Ооо! Ты просто очаровашка! |
Charming. A little too quiet. | Очаровашка, но слишком замкнута. |
Best Western Axel Opera is a charming 3-star hotel situated in the heart of the capital, in a typical Parisian district. | Очаровательный трёхзвёздочный отель Western Axel Opera расположен в сердце французской столицы, в районе с традиционной парижской атмосферой. |
Recently renovated, Starhotels Ritz is a highly charming property set in the heart of Milan and located in a contemporary building ideal for both tourists and business travellers. | Уютный и современный отель Starhotels Ritz, который совсем недавно был отремонтирован, находится в самом сердце Милана. Он идеально подходит как для тех, кто приехал сюда с деловым визитом, так и для туристов. |
Description: Hotel Andel is a family-owned charming 3-star+ hotel which is convenient located next to the modern business and shopping centre Andel. | Описание: Отель Andel в удобное место, в непосредственной близости от метро и трамвайных... |
With such a name you expect something out of the ordinary... And this charming Hotel, set in lush tropical gardens with splattering fountains, will catch your imagination. | С таким именем ожидаешь что-то необычное... и не ошибаешься! Этот отель со своими фонтанами и экзотическими садами полностью захватывает ваше воображение. |
The charming, historic Hotel Rott is centrally situated on the tranquil and historical Male Namesti (Little Square), next to the famous Staromestske namesti, the Old Town Square. | Отель находится в историческом центре Праги в нескольких минутах ходьбы от всего, что может предложить этот прекрасный город. Отель расположен на тихой улочке в старой части Праги. |
You're keeping the conversation alive, you're relatively charming and you haven't tried to stick your hand up my jumper, which is what all the boys did when I was 15. | Ты поддерживаешь разговор, у тебя есть кое-какой шарм, и ты не пытался запустить руки мне под свитер, что делали все мальчишки, когда мне было 15. |
He was so charming. | У него был шарм! |
I think it makes you sound charming. | Он придает тебе какой-то шарм. |
Beauty, as we see it, involves being natural, graceful, intelligent, exquisite and charming. | Красота человека в нашем понимании - это естественность, грация, ум, утонченность и шарм. |
Part of that nationwide initiative to rob small, charming pubs of any discernible character. | Какая-то общенациональная традиция - отнимать у всех мелких пабов всякий шарм. |
Perhaps he was just being charming through the grills. | Возможно, он просто источал обаяние сквозь решётку исповедальни. |
This makes him so charming. | В этом его обаяние. |
I don't need him to be charming. | Мне не нужно его обаяние. |
Charming on you looks really great. | Обаяние тебе к лицу. |
I don't know about you, but I think the community has far outgrown its antiquated, albeit charming, blue-collar mystique. | Не знаю, как ты, но я думаю, что общество давно переросло свое старомодное, хоть и очаровательное обаяние "синих воротничков". |
The boatshed, charming our DEA agent, we hope. | В Лодочной. Очаровывает нашего УБН агента, надеемся. |
This whole stalker thing is not even remotely charming. | Слушай, такое преследование совсем не очаровывает. |
If the personality is great and if they're charming... | Если она хороша, как человек, и если она очаровывает... |
The president is charming the Middle East. | Президент очаровывает Ближний Восток. |
He's just charming him. | Он просто очаровывает его. |
PJ is smart and charming, handsome. | ПиДжей умный, обворожительный, статный. |
As charming as ever. | Все такой же обворожительный. |
There's the charming, romantic guy that I fell in love with, and then there'sthis other guy who can't stick aroundin one place long enoughto see what he's missing. | Один обворожительный, романтичный парень, в которого я влюбилась, и совсем другой парень, который не может задержаться на одном месте и увидеть что он теряет... |
His charming personality and engaging character have constantly stimulated the work of the Conference. | Его очаровательная натура и обворожительный характер постоянно стимулировали работу Конференции. |
Only thing that flagged in Charming was an outlaw MC charter... | В Чарминге зафиксирован только бандитский мотоклуб... |
Franchise development in Charming's pretty much nonexistent. | Производственных франшиз в Чарминге как таковых и нет. |
April stayed in Charming when you stripped his patch. | Эйприл осталась в Чарминге, когда ты его выгнал. |
And you still think I'm responsible for the attacks in Charming? | И ты всё ещё думаешь, что я ответственен за нападения в Чарминге? |
The one in me, or the one in Charming. | тот который во мне или который в Чарминге. |
Let Charming know they got themselves a hostage situation. | Расскажи Чармингу, что у меня тут заложники. |
It was about what was best for Charming. | Это было на благо Чармингу |
He's very invested in Charming. | Он очень привязан к Чармингу. |
Charming needs its local police. | Чармингу необходима своя полиция. |
To save Artie's life, Shrek tells Charming that Artie was a pawn to take his place as King of Far Far Away. | Чтобы спасти жизнь Арти, Шрек говорит Чармингу, что Арти был пешкой, чтобы занять его место в качестве короля. |