Quiet tone of decoration and bay windows gives special charm to these halls. | Спокойные тона в оформлении и эркерное остекление придают особое очарование этим залам. |
It's unique style and charm helped make this 4 star property a reference hotel in the Portuguese capital. | Его уникальный стиль и очарование помогли сделать это 4-звездное здание рекомендованным отелем португальской столицы. |
The beauty and greatness of city and charm of architectural monuments will touch even the most insensible tourist. | Красота и величие города и очарование архитектурных памятников не оставят равнодушным даже самого взыскательного туриста. |
The spa house Kriváň was built at the end of the 19th century. It preserved its unique charm determined by preservation of original architectural arrangement. | Здание санатория Кривань было построено в конце 19 века, и до сегодняшних дней сохраняет свое единственное очарование первоначального архитектурного строения. |
Montserrat features for visitors the spectacular Soufriere Hills Volcano, alongside lush, green mountains, world-class nature trails, secluded dark sand beaches, untouched reefs and a quiet friendly charm. | Монтсеррат предлагает приезжающим прекрасный вид на вулкан Суфриер-Хиллз, а также пейзажи покрытых густой зеленой растительностью гор, первоклассные природные туристические тропы, уединенные пляжи, покрытые черным песком, девственные рифы и спокойное приятное очарование. |
He was just the actor, hired for his looks and his personality to charm the investors. | Он был актёром, нанятым за его внешность и обаяние чтобы очаровать инвесторов. |
The way he turns on the charm one minute and then yanks it away. | Как он в один момент включает своё обаяние, а потом резко выключает. |
Working your Barry charm. | Сработает всё обаяние Барри. |
As long as you don't lose your charm as well. | Только не растеряй при этом свое обаяние. |
Coasting by on your looks and charm isn 't working like it used to, | Ты привык использовать свое обаяние, но раньше у тебя получалось лучше |
But I never gave her the chance to see that the Dan Logan charm wears thin... or so I'm told. | Я не дал ей возможности увидеть, как шарм Дэна Логана ослабевает. |
They all kind of got some charm, don't you think? | Во всем тексте есть какой-то шарм, не так ли? |
Guest rooms and public area space have an elegant residential design and offer a perfect combination of historical charm and contemporary features. | Дизайн номеров и холлов отеля выполнен в элегантном, уютном стиле и гармонично объединяет старинный шарм и современные черты. |
Dating back to 1903, the quietly located Hotel Kurfürst am Kurfürstendamm offers welcoming en-suite rooms which combine traditional charm and modern amenities. | С 1903-го года в отеле Kurfürst предлагаются уютные номера с отдельными ванными комнатами. В этом разместившемся в тихом месте отеле традиционный шарм сочетается с современными удобствами. |
Luxurious hotel a few metres from the beach, it reflects Egyptian charm and European elegance, providing the chance of an unforgettable holiday in Sharm El Sheikh. | Роскошный отель в двух шагах от моря, сочетая египетское очарование и европейскую элегантность, обеспечивает своим гостям возможность провести незабываемый отдых в Шарм Эль Шейхе. |
I always knew Sue was my good luck charm. | Я всегда знала, что Сью - мой талисман. |
I don't think he has a good luck charm. | Вряд ли у него есть какой-то талисман. |
don't need no clover or lucky charm that rabbit can keep his foot | Нам не нужны четырехлистный клевер или талисман удачи пусть кролик побережет свою лапку. |
I guess I'm your lucky charm. | Похоже, я твой талисман. |
Adam's good luck charm really helped out. | Талисман Адама очень помог. |
You always know how to charm me. | Ты всегда знаешь, как очаровать меня |
Did you think you could charm me, too? | Ты думал, что сможешь очаровать и меня? |
I want you to charm Mrs. Chauvenet. | Ты должна очаровать миссис Шовэнье. |
As you know, the IMF is not terribly popular in many countries, but in spite of what Mr. Valdivieso represents, he has managed to charm everybody in East Timor - and this despite some of the austerity advice he is constantly giving us. | Известно, что в целом ряде стран МВФ не пользуется особой популярностью, однако, несмотря на принадлежность к этому учреждению и несмотря на его постоянные советы относительно проведения политики строгой экономии, г-н Вальдивьесо сумел в Восточном Тиморе всех очаровать. |
I've seen you when you want to turn on the charm. | Когда ты хочешь всех очаровать, у тебя это получается. |
I don't think it's right to charm her. | Думаю, не стоит очаровывать её. |
I got to run and charm our new client. | А мне нужно идти, очаровывать нашего нового клиента. |
You always could charm the lasses. | Ты всегда мог очаровывать девушек. |
You can turn off your old people charm now. | Можешь перестать очаровывать старуху. |
Oppenheimer keeps the trains running with salesmanship and charm. | Оппенгеймер умеет отстаивать свое мнение и умеет очаровывать. |
I got Chris a Greek fertility charm. | Знаете, я купила Крису древнегреческий амулет плодородия. |
This inscription right here, it's a protection charm, most commonly used in occult ceremonies performed to bind two people together. | Вот эта надпись - защитный амулет, используется в оккультных церемониях, связывающих двух людей воедино. |
She wears an anti-possession charm. | Она носит амулет от одержимости. |
If you want, I can make you a charm. | могу сделать для вас амулет. |
Sydney uses a fire charm that she created on a whim of her history teacher Mrs.Terwilliger to distract the strigoi. | Сидни использовала огненный амулет, который она создала по прихоти её преподавательницы истории миссис Тервиллигер, чтобы отвлечь стригоя. |
Blue-eyed charm offensive and chief Kaiser, Ricky Wilson is back and gunning to win. | Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу. |
With my Gilbert charm. | Я ведь очаровательный, как и все Гилберты. |
He's a kind of captivating monster who exudes a singular charm. | Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм. |
This 4-star hotel in Berlin offers elegant charm and a stylish restaurant. | Этот очаровательный берлинский 4-звездочный отель располагает стильным рестораном. |
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. | Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры. |
Well, not everyone falls for your charm as easily as I did. | Ну не все попадают под твои чары так же легко как я. |
And so I went to create a warning charm. | И я спустилась наколдовать предостерегающие чары. |
Ethan had some kind of charm. | У Итана тоже есть чары... |
It's some kind of love charm. | Это своего рода любовные чары. |
The charm ran out there. | И колдовские чары спали. |
I know a charm that could lift grief from a grieving heart. | Я знаю заклинание, которое избавит твое сердце от скорби. |
A Nobu charm was put on a necklace Rose had been wearing. | На ожерелье, которое носила Роза, было наложено Заклинание Нобу. |
This is a good luck charm for love. | Это счастливое любовное заклинание. |
It takes a charm or a spell to open it. | Чтобы открыть, нужно заклинание. |
The Ministry has received intelligence that at 6:23 this evening you performed the Patronus Charm in the presence of a Muggle. | В Министерство поступила информация о том, что сегодня вечером в 6:23 вы применили Заклинание Патронуса в присутствии маггла. |
His charm is that - he's all stopped up? | Его прелесть в том... что его совсем закрепило? |
Kuznechniy is a part of Dostoevskiy's Petersburg. That's why living in the hotel «Idillia» you can estimate all the charm of the historical center. | Кузнечный переулок - это часть Петербурга Достоевского, поэтому, проживая в гостинице «Идиллия», Вы сможете оценить всю прелесть исторического центра. |
Although, none of them should be served without a glass of wine. Their charm is lost if served without it. | Но прелесть любого блюда можно оценить в полной мере только в сочетании с бокалом доброго вина. |
That's the charm of a small building. | В этом прелесть квартирных домов. |
For all the quark flavour quantum numbers (strangeness, charm, topness and bottomness) the convention is that the flavour charge and the electric charge of a quark have the same sign. | Для всех ароматов кварков (странность, очарование, прелесть и истинность) правило следующее: значение аромата и электрический заряд кварка имеют одинаковый знак. |
Third time is the charm. | На третий раз повезет. |
Fifth time's a charm. | На 5-й раз повезет. |
Fourth time's the charm? | В четвертый раз повезет? |
Habemus papam! Third time's a charm. | В третий раз может повезет. |
All right, good, because second time is the charm for you. I can feel it. | Отлично, на второй раз уж точно повезет, у меня предчувствие. |
Kids don't go to charm school! | Дети не ходят в школу обольщения! |
Welcome, ladies and gentlemen, to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. | Леди и джентльмены, добро пожаловать в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс. |
No matter what happened, we would meet on the fifth day of the fifth month of the fifth year of the new millennium at Marilyn Hotchkiss' Ballroom Dancing and Charm School. | Что бы ни произошло, мы встретимся на пятый день пятого месяца пятого года нового тысячелетия в Школе танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс. |
Are you the Lisa Gobar who went to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School with a guy called Steve Mills in 1962? | Вы Лиза Гобар, которая пришла в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс с парнем по имени Стив Миллс в 1962? |
On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm. | В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения. |
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. | Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне. |
Katrina left you a charm to defend against Moloch. | Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха. |
What kind of charm is that? | Что это за оберег у тебя такой? |
This charm works wonders. | Это очень сильный оберег. |
What a pretty holder or charm or whatever it is. | Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется. |
"Bad Luck Charm" and "Headphones" were both released as singles. | Песни «Bad Luck Charm» и «Headphones» были выпущены в качестве синглов. |
The photograph on the sleeve of Hawkwind's 1977 album, Quark, Strangeness and Charm, is of the B Station's control room. | Фотография диспетчерской завода использовалась в качестве обложки альбома «Quark, Strangeness and Charm» (1977) группы Hawkwind. |
Charm++ is designed with the goal of enhancing programmer productivity by providing a high-level abstraction of a parallel program while at the same time delivering good performance on a wide variety of underlying hardware platforms. | Charm++ спроектирован с целью повышения эффективности кодирования за счёт высокоуровневых абстракций, и в то же время увеличения производительности на широком разнообразии аппаратных платформ. |
Salenger has also appeared in independent films, including Quality Time and Sparkle & Charm. | Она появиась в нескольких независимых фильмах, включая «англ. Quality Time (film)» и «Sparkle and Charm». |
AMPI encapsulates each MPI process within a user-level migratable thread that is bound within a Charm++ object. | AMPI создаёт обёртку для каждого процесса MPI в виде объекта Charm++. |