All charm and warmth one minute, catty the next. | Тут она само очарование, через миг - резкий сарказм. |
The Adlon Kempinski Berlin provides sumptuous rooms and suites which are individually furnished with high-quality materials, forms and colours to create their own particular charm. | Отель Adlon Kempinski Berlin располагает роскошными номерами и люксами, которые индивидуально отделаны высококлассными материалами, имеют свою собственную форму и цветовую гамму. Именно поэтому каждый из них имеет особое очарование. |
The term also occurs in Hotchkiss' discussion of narcissists: "Their superficial charm can be enchanting." | Этот термин также встречается в обсуждении Хоткинса нарциссов: «Их поверхностное очарование может очаровать». |
And we are all encouraging ourselves to hope that the charm of our picturesque little Tilling might for two months at least give Susan and myself the inestimable pleasure of being your neighbours. | И мы тешим себя надеждой, что очарование нашего живописного маленького Тиллинга сможет оказать нам со Сьюзен неоценимое удовольствие хотя бы на 2 месяца стать вашими соседями. |
The careful restoration of the property, has restored honour and splendor to the rooms that evoke the charm of history they lived. | Аккуратно отреставрированная структура возвращает блеск и элегантность тех времен, и возвращает в очарование истории, которую пережило это здание. |
You know the French film, The Discreet Charm of the Bourgeoisie? | Знаете этот французский фильм "Скромное обаяние буржуазии"? |
Empathy, candor, charm. | Э-э... сочувствие, честность, обаяние. |
Save some charm for the party. | Прибереги обаяние до вечера. |
One day at the local bar, Jeff runs into his ex-girlfriend Erin, who is attracted to his kindness and charm but finds herself constantly frustrated by his lack of commitment. | Однажды в местном баре Джефф сталкивается со своей бывшей девушкой Эрин (Татьяна Маслани), которую привлекает его доброта и обаяние, но она постоянно разочаровывается в отсутствии у него амбиций. |
Your cheap kind of charm must attract ambitious women, but my artistic ambition will not take a hold on my integrity as an independent woman. | Ваше низкопробное обаяние нравится честолюбивым дамам, но мои амбиции как художницы меркнут перед оскорбленной честью независимой женщины! |
Eden Amsterdam American Hotel combines historical charm with modern luxury. | Отель сочетает исторический шарм и современную роскошь. |
Or did you think that your charm would make us forget how you killed her, too? | Или ты думаешь, что твой шарм заставит нас забыть как ты убил ее? |
Paris today maintains its importance, character, and charm, though its appearance is being transformed by structures such as Beaubourg and by the ambitious building program carried out under the presidency of François Mitterrand. | И сегодня Париж сохраняет всю свою важность, триумфальное величие и шарм, несмотря на то, что его облик меняется такими стройками, как Бобур и амбициозной строительной программой «Большие Проекты» (Grands Projets), осуществлявшейся во время президентства Франсуа Миттерана. |
Old tramcars, street performers, tiled Art Deco shopfronts, elaborately decorated pastry shops, and street vendors selling everything from flowers to souvenirs, all lend a special charm to the area. | Вагоны старинных трамваев, уличные артисты, выложенные плиткой фасады магазинов в стиле Арт Деко, обильно украшенные витрины булочных и уличные торговцы, продающие все - от цветов до сувениров, все это придает району особый шарм. |
The strategically-positioned hotel welcomes all guests in a large lobby, the elegant restaurant with sea view proposes refined and memorable meals, and its charm is completed by bar and comfortable sitting rooms. | Отель, имеющий привилегированное расположение, принимает гостей в просторном рисэпшэн, а в элегантном ресторанном зале с видом на море Вам гарантированы незабываемые и изысканные обеды, бар и просторные гостиные зоны дополняют шарм этому отелю. |
Okay, clearly, you're my good luck charm. | Ты, очевидно, мой талисман. |
[Sighs] 'Tis my good luck charm, though. | Это мой талисман, все же. |
don't need no clover or lucky charm that rabbit can keep his foot | Нам не нужны четырехлистный клевер или талисман удачи пусть кролик побережет свою лапку. |
What kind of a charm? | Что это - талисман? |
Also, I got you a lucky charm. | А ещё у меня есть для тебя талисман на удачу. |
I remember a six-year-old who could charm her way into selling every last sip of the worst lemonade ever made. | Я помню 6-летнего ребенка, который мог очаровать любого и продать весь худший лимонад из всех до последнего глотка. |
Think you can charm her for an hour? | Думаешь, ты сможешь очаровать её за час? |
Now, what you need is a woman of the world to teach you, so that you'll have the confidence to charm any girl you want... | Так вот, тебе нужна наука от светской женщины, чтобы ты обрёл уверенность и мог очаровать любую девушку... |
If you can charm him as well as you've charmed the Scots queen, you may end up with an English crown on your head. | Если сможешь очаровать его как очаровал шотландскую королеву, увенчаешь голову английской короной. |
Do you think you can charm Asha into going out with you? | Думаешь, ты сможешь очаровать Ашу во время вашего ужина? |
It's too late to charm your way out of this one, Ella. | Поздновато очаровывать меня одним из своих способов, Элла. |
Now, this is exactly the type of girl I know how to charm. | А это именно тот тип девушек, которых я умею очаровывать. |
Charm has never been a priority with me. | Очаровывать - не в моих правилах. |
Anyway, now I am stuck having to charm them all by myself. | ообщем, придетс€ очаровывать их в одиночку. |
Gives him the confidence he needs to charm and then harm them. | Это дает ему уверенность, которая помогает ему очаровывать других, а затем нападать. |
And the good-luck charm is going to help you get the job. | А амулет поможет тебе устроиться на работу. |
the charm's an offering to a vodun saint, or loa. | Амулет - это подношение для лоа, аналог святых в Вуду. |
She wears an anti-possession charm. | Она носит амулет от одержимости. |
If you want, I can make you a charm. | могу сделать для вас амулет. |
This is my good luck charm. | Это мой счастливый амулет. |
Maybe husband number six will be the charm. | Может быть муж номер шесть будет более очаровательный. |
What a pretty holder or charm or whatever it is. | Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется. |
In the heart of the capital, at the edge of London's magnificent Hyde Park, this privately owned hotel is full of charm and character. | Этот очаровательный, неповторимый, уютный и гостеприимный частный отель находится в самом сердце английской столицы на границе с великолепным Гайд-парком. |
A residential and business hotel of character, LE BOULEVARD combines all the latest technology with the charm and character of a turn of the century neo-classical building. | Очаровательный отель-резиденция, в том числе для деловых людей, БУЛЬВАР сочетает самые последние технологии с очарованием здания конца века в духе неоклассицизма. |
We're headed to Mystic Falls, known for its bridges; quaint, small-town charm; and a really big vampire bug zapper. | Мы направляемся в сторону Мистик Фоллс, известного своими мостами, приятный, очаровательный маленький городок, а также огромная ловушка для вампиров. |
Fred and I have enough time to disable the charm now. | Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары. |
Ethan had some kind of charm. | У Итана тоже есть чары... |
It's some kind of love charm. | Это своего рода любовные чары. |
It'll take more than dabbling in astrology to dim the charm of this young woman. | Легкого интереса к астрологии недостаточно, чтобы ослабить ее чары. |
Your attempt at charm, Lou? | Пытаешься чары навести, Лу? |
It's a charm to keep you from becoming a wolf. | Это заклинание, чтобы ты не превратилась в волка. |
And I know a charm that can cure your sickness and pain. | Еще я знаю заклинание, которое излечит тебя от недуга и боли. |
I know a charm that can heal with a touch. | Знаю заклинание, которое лечит прикосновением. |
Will you give me a charm to protect me from the Sorceress? | Ты мне дашь заклинание чтобы защититься от колдуньи? |
So, she's trying so hard to be modern, and yet she still wears that old country charm on her back? | Итак, она изо всех сил пыталась быть современной, и все же продолжала носить это древнее заклинание на спине? |
Contemporaries state she inherited some of the good looks and charm of her mother. | Современники писали, что она унаследовала хороший внешний вид и прелесть её матери. |
Observe the charm of this instrument... | Прелесть этого механизма вот в чем... |
Combining charm of irreproachably strict interior, a unique cuisine with the reasonable prices Romanov restaurant is one of the best places in the city for carrying out of a business lunches and a romantic rendezvous. | Сочетая прелесть безукоризненно строгого интерьера с неповторимым уютом, а разнообразие и изысканность кухни - с разумными ценами, ресторан «Романов» является одним из лучших мест города для проведения и делового обеда, и романтической встречи. |
Transmitted Kvay Chang, his coconut Carry a charm! | Передай Квай Чангу, что его кокосовый карри просто прелесть! |
Of these, glueballs must be flavor singlets; that is, have zero isospin, strangeness, charm, bottomness, and topness. | Глюболы должны быть ароматическими синглетами, то есть иметь нулевые изоспин, странность, очарование, прелесть и истинность. |
Third time is the charm. | На третий раз повезет. |
Maybe thirteen's the charm. | Может, в 13-й раз повезет. |
Habemus papam! Third time's a charm. | В третий раз может повезет. |
Third time's a charm. | В третий раз повезет. |
All right, good, because second time is the charm for you. I can feel it. | Отлично, на второй раз уж точно повезет, у меня предчувствие. |
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. | В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди. |
Welcome, ladies and gentlemen, to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. | Леди и джентльмены, добро пожаловать в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс. |
On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm. | В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения. |
These two pieces of fabric, their first mission accomplished, are then turned into tools of charm. | Эти маленькие кусочки ткани, вь полнив свое первое предназначение, превратились в орудие обольщения |
The art of seduction through charm and sophistication. | Искусство обольщения посредством шарма и изысканности. |
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. | Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне. |
Katrina left you a charm to defend against Moloch. | Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха. |
What kind of charm is that? | Что это за оберег у тебя такой? |
This charm works wonders. | Это очень сильный оберег. |
What a pretty holder or charm or whatever it is. | Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется. |
Charm++ - parallel object-oriented programming language based on C++ and developed in the Parallel Programming Laboratory at the University of Illinois. | Charm++ - параллельный объектно-ориентированный язык программирования на базе Си++, разработанный в Лаборатории Параллельного Программирования Иллинойсского университета. |
The album was fully recorded at "East-West Records" studio (New York, USA) with American artists Rad Roc, B. Ricks, Rocsigar, T.R. Love, Carla W, Trenger, Jimmy, DJ Charm and others. | Альбом был записан на студии East-West Records, в нём приняли участие приглашенные американские исполнители Rad Roc, B. Ricks, Rocsigar, T.R. Love, Carla W, Trenger, Jimmy, DJ Charm и другие. |
When a programmer invokes a method on an object, the Charm++ runtime system sends a message to the invoked object, which may reside on the local processor or on a remote processor in a parallel computation. | Когда программа вызывает метод объекта, система исполнения Charm++ посылает сообщение вызванному объекту, который может обрабатываться на локальном процессоре или на удалённом процессоре при параллельных вычислениях. |
AMPI encapsulates each MPI process within a user-level migratable thread that is bound within a Charm++ object. | AMPI создаёт обёртку для каждого процесса MPI в виде объекта Charm++. |
"Hit the Lights" was based on an unfinished Leather Charm song written by Hetfield and Hugh Tanner. | Мелодия первого трека основана на незаконченной песне группы Leather Charm, написанной Хэтфилдом и Хью Тэннером (англ. Hugh Tanner). |