Английский - русский
Перевод слова Charm

Перевод charm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очарование (примеров 208)
I only got this far on charm and my rugged good looks. У меня - лишь природное Очарование и шикарная внешность.
Neither Leo or I are threatened by his brains, his looks or his charm. И Лео и мне без разницы, и его ум, и его внешность, и его очарование.
Now it's Agent Crane, licensed to charm. [FRASIER CHUCKLES] А теперь это будет агент Крейн с лицензией на очарование.
Contemplate the ever-changing magnificent colours of lofty alpine pastures, the charm of the high mountain lakes, the exhilarating spectacle of nature that shows its lush and vibrant side in summer. Насладитесь постоянно меняющимися цветами альпийских пейзажей, проникнитесь очарованием горных озер, и позвольте себе расслабиться. Вдохните свежий воздух и сполна почувствуйте очарование и самую суть лета в горах.
Charm comes out your ears. Очарование вылетает из твоих ушей.
Больше примеров...
Обаяние (примеров 180)
Just turn on the mick st. John charm. Ну, включи свое фирменное Сент-Джон обаяние.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her. Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
My charm's really deceptive. У меня скрытое обаяние.
Maybe if you'd summoned a little charm instead of moping about like some torpid old she-cow, Может быть, если б ты использовала обаяние, а не корчилась, как старая спящая корова,
Walking down the entrance hall and taking in its period charm is like travelling back in time to the 1920s. Входя в главный холл и погружаясь в старинное обаяние отеля, кажется, что совершаешь путешествие во времени, в 1920-е годы.
Больше примеров...
Шарм (примеров 180)
The Hotel Brighton blends historical charm with modern comfort. Старинный шарм сочетается в отеле Brighton с современными удобствами.
It requires charm and personality, something you'd know nothing about. Для этого требуется шарм и индивидуальность, о чем ты и представления не имеешь.
Centrally located on the promenade of beautiful Lake Zurich, the Steigenberger Hotel Bellerive au Lac combines modern living with the unique historic charm of the city. Отель Steigenberger Hotel Bellerive au Lac расположен в центре бульвара, вблизи Цюрихского озера. В стиле отеля прекрасно сочетаются современность и исторический шарм.
Managed with love and style from the family that owns it, the Hotel welcomes its guests with all kinds of attention to make them feel at home; elegance and charm characterize every detail of the hotel and make it a very warm and cozy residence. Отель управляется с любовью и стилем семьей, которая является его владельцем, отель принимает гостей с вниманием, так чтобы они чувствовали себя как у себя дома; элегантность и шарм характеризуют каждую деталь отеля и делают его гостеприимным.
Luxurious hotel a few metres from the beach, it reflects Egyptian charm and European elegance, providing the chance of an unforgettable holiday in Sharm El Sheikh. Роскошный отель в двух шагах от моря, сочетая египетское очарование и европейскую элегантность, обеспечивает своим гостям возможность провести незабываемый отдых в Шарм Эль Шейхе.
Больше примеров...
Талисман (примеров 90)
Yesterday, when I went to Max to encourage him to find a new good luck charm, I meant you. Вчера, когда я пошла к Максу, чтобы помочь ему найти новый талисман, я имела в виду тебя.
It's my lucky charm for her to replace the one she gave me. Талисман заменит тот, что она дала мне.
What kind of a charm? Что это - талисман?
He's my good luck charm. Он мой талисман удачи.
Worst good-luck charm ever. Худший талисман на счастье.
Больше примеров...
Очаровать (примеров 67)
I suppose I'll have to charm them. Полагаю, мне придется их очаровать.
I was going to charm her into signing once she was there. Я собирался её очаровать, чтобы она всё подписала, пока там находилась.
Did you think you could charm me, too? Ты думал, что сможешь очаровать и меня?
Now, I can charm a VC. Когда-нибудь Я Смогу Очаровать Рискового Предпринимателя
He thinks he can charm me into going out with him after he betrayed Dina and me? Он думает, что сможет меня очаровать, после того, как предал меня и Дину?
Больше примеров...
Очаровывать (примеров 29)
Why isn't she here to charm me, too? Почему она тоже не пришла очаровывать меня?
At the convention, he seemingly hoped to summon the old Obama, to charm and soar, but that man was simply no longer available. На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы, чтобы очаровывать и парить, но этого человека просто больше не существует.
PLEASE, DON'T CHARM HIM. Пожалуйста, не надо очаровывать его.
Oppenheimer keeps the trains running with salesmanship and charm. Оппенгеймер умеет отстаивать свое мнение и умеет очаровывать.
I'll enchant the charm now. Сейчас я буду очаровывать заклинанием. Заклинанием?
Больше примеров...
Амулет (примеров 30)
'Tis a charm, will protect thee. Это амулет, он защитит тебя.
This inscription right here, it's a protection charm, most commonly used in occult ceremonies performed to bind two people together. Вот эта надпись - защитный амулет, используется в оккультных церемониях, связывающих двух людей воедино.
"To love and be loved, or as a charm..." "любить и быть любимым, или как амулет..."
She wears an anti-possession charm. Она носит амулет от одержимости.
It's his good luck charm. Это был его амулет.
Больше примеров...
Очаровательный (примеров 14)
Maybe husband number six will be the charm. Может быть муж номер шесть будет более очаровательный.
Blue-eyed charm offensive and chief Kaiser, Ricky Wilson is back and gunning to win. Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу.
With my Gilbert charm. Я ведь очаровательный, как и все Гилберты.
In the heart of the capital, at the edge of London's magnificent Hyde Park, this privately owned hotel is full of charm and character. Этот очаровательный, неповторимый, уютный и гостеприимный частный отель находится в самом сердце английской столицы на границе с великолепным Гайд-парком.
We're headed to Mystic Falls, known for its bridges; quaint, small-town charm; and a really big vampire bug zapper. Мы направляемся в сторону Мистик Фоллс, известного своими мостами, приятный, очаровательный маленький городок, а также огромная ловушка для вампиров.
Больше примеров...
Чары (примеров 19)
You see, this was a good-luck charm I wrapped around my father's wrist before he left our farm. Видишь ли, это были чары удачи, которые я навела вокруг запястья отца, когда он покидал нашу ферму.
You were sold on his charm. Вы попали под его чары.
It'll take more than dabbling in astrology to dim the charm of this young woman. Легкого интереса к астрологии недостаточно, чтобы ослабить ее чары.
Lockhart's Memory Charm backfired. Чары памяти Локонса срикошетили.
Your attempt at charm, Lou? Пытаешься чары навести, Лу?
Больше примеров...
Заклинание (примеров 20)
It's a charm to keep you from becoming a wolf. Это заклинание, чтобы ты не превратилась в волка.
I know a charm that could lift grief from a grieving heart. Я знаю заклинание, которое избавит твое сердце от скорби.
I know a charm that can heal with a touch. Знаю заклинание, которое лечит прикосновением.
Will you give me a charm to protect me from the Sorceress? Ты мне дашь заклинание чтобы защититься от колдуньи?
It just distracted you long enough for Alice to power up the spell, which is all the shield charm has to do. Она просто отвлекла вас на время, за которое Элис усилила заклинание, что заклятие защиты и должно делать.
Больше примеров...
Прелесть (примеров 22)
He had a certain naive charm but no muscle. У него была определённая прелесть, но никакой мускулатуры.
Egrets, Kingfishers and freshwater Nile Turtles add to the charm of this river journey up to where the Rock Tombs are carved high above and keep an eye on the modern town of Dalyan. Белые цапли, зимородки и пресноводные нильские черепахи придают особую прелесть прогулке вверх по реке, к месту, где у вершин находятся скальные гробницы, и полюбоваться на Дальян сверху.
Combining charm of irreproachably strict interior, a unique cuisine with the reasonable prices Romanov restaurant is one of the best places in the city for carrying out of a business lunches and a romantic rendezvous. Сочетая прелесть безукоризненно строгого интерьера с неповторимым уютом, а разнообразие и изысканность кухни - с разумными ценами, ресторан «Романов» является одним из лучших мест города для проведения и делового обеда, и романтической встречи.
his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty could produce any impression upon his hardened soul. сердце его также терзалось, но ни слезы бедной девушки, ни удивительная прелесть её горести не тревожили суровой души его.
Of these, glueballs must be flavor singlets; that is, have zero isospin, strangeness, charm, bottomness, and topness. Глюболы должны быть ароматическими синглетами, то есть иметь нулевые изоспин, странность, очарование, прелесть и истинность.
Больше примеров...
Повезет (примеров 10)
Don't worry, Frankie. Third time's a charm. Не волнуйся, Фрэнк, авось в третий раз повезет.
"Let's hope the third one's the charm." "Будем надеяться, что в третий раз повезет".
Third time is the charm. На третий раз повезет.
Fifth time's a charm. На 5-й раз повезет.
Third time's a charm. В третий раз повезет.
Больше примеров...
Обольщения (примеров 10)
Kids don't go to charm school! Дети не ходят в школу обольщения!
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди.
No matter what happened, we would meet on the fifth day of the fifth month of the fifth year of the new millennium at Marilyn Hotchkiss' Ballroom Dancing and Charm School. Что бы ни произошло, мы встретимся на пятый день пятого месяца пятого года нового тысячелетия в Школе танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс.
On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm. В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
These were men who'd acquired their power through charm and seduction, and who seemed to serve no purpose other than to stand in the way of his greatness. Эти люди получили свою власть с помощью шарма и обольщения, и, похоже, у них не было никакой другой цели, кроме как встать на пути его величия.
Больше примеров...
Оберег (примеров 5)
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
What kind of charm is that? Что это за оберег у тебя такой?
This charm works wonders. Это очень сильный оберег.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Обаятельность (примеров 1)
Больше примеров...
Charm (примеров 15)
Charm++ is designed with the goal of enhancing programmer productivity by providing a high-level abstraction of a parallel program while at the same time delivering good performance on a wide variety of underlying hardware platforms. Charm++ спроектирован с целью повышения эффективности кодирования за счёт высокоуровневых абстракций, и в то же время увеличения производительности на широком разнообразии аппаратных платформ.
AMPI encapsulates each MPI process within a user-level migratable thread that is bound within a Charm++ object. AMPI создаёт обёртку для каждого процесса MPI в виде объекта Charm++.
Programs written in Charm++ are decomposed into a number of cooperating message-driven objects called chares. Программы на языке Charm++ разбиваются на несколько взаимодействующих посредством сообщений объектов, которые называются чарами (chare).
The show originated from a comment made by Hauserman during an episode of Rock of Love: Charm School, in which she stated that she ideally would like to become a "trophy wife". Идея этого шоу возникла после замечания, сделанного Хаусермен во время одной из серии реалити-шоу Rock of Love: Charm School, когда она заявила, что хотела бы стать «статусной женой» (более эффектная жена по сравнению с мужем).
Adaptive MPI (AMPI) is an implementation of the Message Passing Interface standard on top of the Charm++ runtime system and provides the capabilities of Charm++ in a more traditional MPI programming model. Adaptive MPI (AMPI) - реализация стандарта Message Passing Interface поверх системы исполнения Charm++, которая делает доступными средства Charm++ в более традиционной модели программирования MPI.
Больше примеров...