Английский - русский
Перевод слова Charm

Перевод charm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очарование (примеров 208)
And here I was worrying that I'd lost my charm. А я то уже начала беспокоится, что утратила своё очарование.
It's not Mozart or Verdi, but it does have a certain charm nonetheless. Это не Моцарт и не Верди, но в нем всё же есть... Определенное очарование.
Given the beauty of the strip of land that has retained its charm absolutely pristine wilderness, the island is often reached by boats that carry tourists on guided tours interesting. Учитывая красоту полоска земли, который сохранил свое очарование абсолютно первозданной природе, остров часто достигнутых лодки, которые перевозят туристов на экскурсии, интересные.
A couple of us felt it was a bit raw, but that's part of its charm, really. Кое-кто посчитал, что она слегка грубовата, но в этом как раз ее очарование.
More than a hotel, Selcuklu Evi is a historic Seljuk house lovingly restored, arranged in an Oriental style combining authentic charm with great comfort. Selcuklu Evi - это не просто отель, это с восстановленный с любовью исторический дом Seljuk, оформленный в восточном стиле, сочетающем подлинное очарование Востока и высокий комфорт современности.
Больше примеров...
Обаяние (примеров 180)
She's got talent, charm, beauty, money. У нее есть талант, обаяние, красота, деньги.
Your charm doesn't work on me. Ваше обаяние на меня не действует.
The way he turns on the charm one minute and then yanks it away. Как он в один момент включает своё обаяние, а потом резко выключает.
That charm ended with the last generation. Обаяние закончилось на твоем отце.
Personal charm of Rimma does not prevent her to make tens important decisions daily, but it serves as doubtless additional argument for business partners. Личное обаяние Риммы не мешает ей ежедневно принимать десятки важных решений, зато служит несомненным дополнительным аргументом для деловых партнеров.
Больше примеров...
Шарм (примеров 180)
Buy them a round of beers, turn on that backwoods bayou charm. Купи им пива, пусти в ход свой захолустный шарм.
Sensitivity, maturity, charm. Чувствительность, зрелость, шарм.
IGN described Abra, Kadabra, and Alakazam as "losing most of its charm" as it progressed. IGN писал, что по мере эволюции Абра, Кадабра и Алаказам «теряют почти весь свой шарм».
Offers luxury acomodations, Sound system core and elses charm. это роскошные условия, великолепная обстановка и чудный шарм».
Now the former granary has turned into a modern dwelling house, however, it has fully retained its peculiar charm. Здание использовалось и как амбар и как склад, а совсем недавно заброшенное здание превратилось в жилой дом с современными квартирами, в то же время сохранив шарм старины.
Больше примеров...
Талисман (примеров 90)
Looks like you're my good luck charm, Water Snake. Похоже, ты мой талисман удачи, Водяной змей.
You're our lucky charm tonight, gardener. Ты сегодня наш счастливый талисман, Гарденер.
You're my lucky charm. Вы мой счастливый талисман!
It was his lucky charm. Это был его талисман.
I've got my lucky charm. У меня есть талисман.
Больше примеров...
Очаровать (примеров 67)
I'd charm Dana with a cup of Hawaiian punch and then make my move. Я должен был очаровать Дану чашкой гавайского Пунша, и сделать свой ход. Дана.
Well, she spurned your comically inept attempts to charm her and yet proved to be a good samaritan when you needed assistance. Ну, она отвергла твои нелепые попытки очаровать её но при этом она все ещё добрая самаритянка, когда нужна помощь.
Okay, for the past two weeks, she's been trying to snake charm me into coming between you and Emily, and - And I couldn't do that. Эти две недели, она пыталась очаровать меня стать между тобой и Эмили, и - я не смогла бы этого сделать.
The boy could charm the skirt off a post. Мальчик мог очаровать любую юбку.
Do you think you can charm Asha into going out with you? Думаешь, ты сможешь очаровать Ашу во время вашего ужина?
Больше примеров...
Очаровывать (примеров 29)
I got to run and charm our new client. А мне нужно идти, очаровывать нашего нового клиента.
But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her. Но если эта девушка - та, что снимет заклятие, быть может, вам стоит начать очаровывать её за ужином.
I shall be otherwise engaged, and you need to find yourself a pretty little heiress to charm out of her petticoat. Я буду не одна, и тебе надо будет найти хорошенькую наследницу и очаровывать ее.
You always could charm the lasses. Ты всегда мог очаровывать девушек.
Anyway, now I am stuck having to charm them all by myself. ообщем, придетс€ очаровывать их в одиночку.
Больше примеров...
Амулет (примеров 30)
And I found another charm in her mouth. И я нашел еще один амулет у нее во рту.
the charm's an offering to a vodun saint, or loa. Амулет - это подношение для лоа, аналог святых в Вуду.
What about this charm? А что скажешь про этот амулет?
That's her love charm. Это её амулет любовный.
You go before them with the charm... Ты должен вернуть амулет.
Больше примеров...
Очаровательный (примеров 14)
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
This 4-star hotel in Berlin offers elegant charm and a stylish restaurant. Этот очаровательный берлинский 4-звездочный отель располагает стильным рестораном.
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры.
In the heart of the capital, at the edge of London's magnificent Hyde Park, this privately owned hotel is full of charm and character. Этот очаровательный, неповторимый, уютный и гостеприимный частный отель находится в самом сердце английской столицы на границе с великолепным Гайд-парком.
We're headed to Mystic Falls, known for its bridges; quaint, small-town charm; and a really big vampire bug zapper. Мы направляемся в сторону Мистик Фоллс, известного своими мостами, приятный, очаровательный маленький городок, а также огромная ловушка для вампиров.
Больше примеров...
Чары (примеров 19)
And while she tries to upper the score by using her feminine charm, Нет И когда она пытается повысить свои баллы, используя свои женские чары
It's some kind of love charm. Это своего рода любовные чары.
You were sold on his charm. Вы попали под его чары.
It'll take more than dabbling in astrology to dim the charm of this young woman. Легкого интереса к астрологии недостаточно, чтобы ослабить ее чары.
The nights are wholesome, then no planets strike, no fairy takes, nor witch hath power to charm, so hallow'd and so gracious is the time. Тогда, по слухам, духи не шалят, все тихо ночью, не вредят планеты и пропадают чары ведьм и фей, так благодатно и священно время.
Больше примеров...
Заклинание (примеров 20)
It's a charm to keep you from becoming a wolf. Это заклинание, чтобы ты не превратилась в волка.
I know a charm that can turn away the weapons of enemies. Знаю такое заклинание, которое отвратит оружие твоих врагов.
I take it your charm didn't work on getting Valerie to undo the spell. Как я понимаю, твое обаяние не помогло заставить Валери снять заклинание.
Now the spell I'm going to try to teach you is called the Patronus Charm. Заклинаниё, которому я тёбя научу, называётся Заклинание Патронуса.
It just distracted you long enough for Alice to power up the spell, which is all the shield charm has to do. Она просто отвлекла вас на время, за которое Элис усилила заклинание, что заклятие защиты и должно делать.
Больше примеров...
Прелесть (примеров 22)
The real charm of Borovets can be felt during the winter. Реальная прелесть Боровец могут ощущать зимой.
Kuznechniy is a part of Dostoevskiy's Petersburg. That's why living in the hotel «Idillia» you can estimate all the charm of the historical center. Кузнечный переулок - это часть Петербурга Достоевского, поэтому, проживая в гостинице «Идиллия», Вы сможете оценить всю прелесть исторического центра.
his heart, too, was a prey to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty could produce any impression upon his hardened soul. сердце его также терзалось, но ни слезы бедной девушки, ни удивительная прелесть её горести не тревожили суровой души его.
For all the quark flavour quantum numbers (strangeness, charm, topness and bottomness) the convention is that the flavour charge and the electric charge of a quark have the same sign. Для всех ароматов кварков (странность, очарование, прелесть и истинность) правило следующее: значение аромата и электрический заряд кварка имеют одинаковый знак.
And the real charm about NFB is that it's hereditary. А вся прелесть НФБ в его наследственности.
Больше примеров...
Повезет (примеров 10)
Don't worry, Frankie. Third time's a charm. Не волнуйся, Фрэнк, авось в третий раз повезет.
Third time is the charm. На третий раз повезет.
Fifth time's a charm. На 5-й раз повезет.
Fourth time's the charm? В четвертый раз повезет?
Knowing his irrespressibly good spirits and his personal style of charm diplomacy, he might be luckier than I have been in arriving at a result. Зная его неотразимо доброе расположение духа и его индивидуальный стиль обворожительной дипломатии, ему, быть может, повезет больше, чем мне, и он добьется результата.
Больше примеров...
Обольщения (примеров 10)
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди.
Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Школа танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс.
Are you the Lisa Gobar who went to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School with a guy called Steve Mills in 1962? Вы Лиза Гобар, которая пришла в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс с парнем по имени Стив Миллс в 1962?
On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm. В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
These were men who'd acquired their power through charm and seduction, and who seemed to serve no purpose other than to stand in the way of his greatness. Эти люди получили свою власть с помощью шарма и обольщения, и, похоже, у них не было никакой другой цели, кроме как встать на пути его величия.
Больше примеров...
Оберег (примеров 5)
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
What kind of charm is that? Что это за оберег у тебя такой?
This charm works wonders. Это очень сильный оберег.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Обаятельность (примеров 1)
Больше примеров...
Charm (примеров 15)
First published in Charm, March 1949. The Silent Towns) Впервые опубликован в Charm, март 1949.
In 1981, a Southern California band Leather Charm wrote a song entitled "Hit the Lights". Группа из Южной Калифорнии Leather Charm сочинила песню «Hit the Lights».
Charm++ - parallel object-oriented programming language based on C++ and developed in the Parallel Programming Laboratory at the University of Illinois. Charm++ - параллельный объектно-ориентированный язык программирования на базе Си++, разработанный в Лаборатории Параллельного Программирования Иллинойсского университета.
Salenger has also appeared in independent films, including Quality Time and Sparkle & Charm. Она появиась в нескольких независимых фильмах, включая «англ. Quality Time (film)» и «Sparkle and Charm».
Adaptive MPI (AMPI) is an implementation of the Message Passing Interface standard on top of the Charm++ runtime system and provides the capabilities of Charm++ in a more traditional MPI programming model. Adaptive MPI (AMPI) - реализация стандарта Message Passing Interface поверх системы исполнения Charm++, которая делает доступными средства Charm++ в более традиционной модели программирования MPI.
Больше примеров...