Английский - русский
Перевод слова Charging

Перевод charging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зарядка (примеров 27)
Charging such an over discharged REESS may lead to fire or explosion. Зарядка такой чрезмерно разряженной ПЭАС может привести к пожару или взрыву.
(b) Charging at maximum current during 30 minutes. Ь) зарядка при максимальной силе тока в течение 30 минут.
It needs charging, you doughnut. Ему нужна зарядка, дубина.
The unipolar charging of aerosol particles is carried out using negatively-charged ions. Униполярная зарядка аэрозольных частиц производится ионами отрицательного знака.
Examples of microenterprises providing energy services include battery and mobile phone charging services, small-scale agro-processing and food preparation and the renting of solar lanterns. Примерами услуг, которые могли бы предоставлять микропредприятия, являются зарядка аккумуляторных батарей и мобильных телефонов, мелкомасштабная переработка продукции сельского хозяйства и предварительная обработка продуктов питания и аренда фотоэлектрических фонарей.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 67)
Whether the planning of safeguarding law and order by the Police proceeded in a correct way and, in the event of establishing irregularities in this respect, with a possibility of charging the accountable persons with the commission of offences; осуществлялось ли планирование обеспечения правопорядка полицией правильным образом, и в случае выявления нарушения правил в этой связи возможное обвинение ответственных лиц в совершении преступлений;
Most recently, the United States sought and obtained a criminal indictment in United States federal court charging Posada Carriles with violations of our immigration laws. Совсем недавно Соединенные Штаты запросили и получили в федеральном суде Соединенных Штатов уголовное обвинение против Посады Каррилеса, который обвиняется в нарушении наших иммиграционных законов.
In addition to charging slavery as a crime against humanity or as a war crime, charges of slavery may also be brought on an independent basis against both State actors and private individuals during wartime or peacetime. Помимо обвинений в рабстве как преступлении против человечности или как военном преступлении обвинение в практиковании рабства может быть также выдвинуто независимо против субъектов государства и частных лиц в периоды войн и в мирное время.
You charging him with anything? Вы предъявляете ему обвинение?
Charging Rick Hughes with theft. Gabriel Lamb, drug dealing. Мы официально выдвигаем обвинение в краже Рику Хьюзу, в торговле наркотиками Гэбриелу Лэмбу, а Арчи Блум...
Больше примеров...
Взимания платы (примеров 78)
Urban transport - Integrated system of charging in eight metropolitan areas, for commuter services, metro and buses. Городской транспорт - комплексная система взимания платы в восьми городских районах, для пригородного сообщения, метро и автобусных перевозок.
Kilometre charging calls for an entirely new technical system for collecting tax. Для взимания платы за пройденное расстояние требуется совершенно новая техническая система сбора налогов.
The pattern of the charging of school fees shows that they are poverty, rather than policy, based. Характер взимания платы за обучение в школе показывает, что причиной ее является, скорее, бедность, чем политические соображения.
The paper reports on how Statistics Canada operates its Information Technology (IT) infrastructure as a business unit that recovers full costs by charging fees for its internal services (internal cost recovery). В документе представлена информация о том, каким образом Статистическое управление Канады управляет своей инфраструктурой информационной технологии (ИТ) в качестве коммерческого подразделения, что позволяет ему полностью возмещать свои издержки за счет взимания платы со своих внутренних служб (внутреннее возмещение издержек).
The representative of the host country clarified that the Port Authority of New York and New Jersey has had in place for a number of years a policy of charging parking fees with diplomatic plates when the car was not carrying an ambassador or consul general. Представитель страны пребывания пояснил, что Транспортное управление штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси в течение ряда лет придерживалось практики взимания платы за стоянку автомобилей с дипломатическими номерами в том случае, если в машине не находился посол или генеральный консул.
Больше примеров...
Начисление (примеров 14)
Under these strictly limited circumstances the charging of support costs would not seem appropriate. При этих строго ограниченных обстоятельствах начисление вспомогательных расходов не представлялось бы целесообразным.
His delegation doubted the value of introducing punitive measures, such as indexing or charging interest on unpaid assessed contributions, which could hinder the efforts of Member States to make payments and jeopardize the goal of encouraging them to clear their arrears. Его делегация ставит под сомнение введение таких мер наказания, как индексация или начисление процентов по невыплаченным начисленным взносам, которые могут затруднить усилия государств-членов по осуществлению выплат и подорвать цель поощрения их к ликвидации своей задолженности.
The effect of this allocation is that current projects were charged for costs that might not relate to current projects without donor consent for charging the costs. В результате такого распределения обязательств на счет текущих проектов начислялись расходы, которые могут и не относиться к текущим проектам, без получения согласия от доноров на их начисление.
(a) As project revenue and delivery is recognized on the basis of project expenditure, charging fees based on that expenditure would overstate project revenue and the profitability of the Senegal Operations Centre; а) поскольку поступления по проекту и освоение выделенных на него средств учитываются на основе фактических расходов по проекту, начисление сборов на основе этих расходов приведет к завышению суммы поступлений по проекту и прибыльности Сенегальского оперативного центра;
It also believed that schemes for the charging of interest and the payment of contributions in instalments deserved consideration. Она считает также, что начисление процентов на задолженность и поэтапное внесение взносов в течение года представляют собой формулу, которая заслуживает рассмотрения.
Больше примеров...
Предъявления обвинений (примеров 25)
Closed with no measure (after charging with misconduct) Дела, закрытые без принятия мер (после предъявления обвинений в совершении проступка)
You can't keep me here unless you're charging me. Вы не можете держать меня здесь без предъявления обвинений.
Such laws provide the basis for charging, detaining and sentencing defenders and allow States to unduly monitor and interfere in NGO activities. Такие законы служат основой для предъявления обвинений, заключения под стражу и осуждения правозащитников и позволяют государствам произвольно контролировать и вмешиваться в деятельность НПО.
The following section will deal with evidence of charging practice. В следующем разделе будет рассматриваться информация о практике предъявления обвинений.
The legislation outlined here provides a legal process for the reporting, charging, trial process and punishment of offenders who commit torture. Законодательные нормы, о которых говорится в настоящем документе, предусматривают порядок обращения с заявлениями, процедуру предъявления обвинений, судебного разбирательства и наказания правонарушителей, совершивших пытку.
Больше примеров...
Подзарядки (примеров 27)
The use of charging points situated away from participants' seats is not considered to be an adequate solution. Использование точек подзарядки, находящихся за пределами рабочих мест участников, не рассматривается в качестве адекватного решения.
This charging method seems to have its limitations. Похоже, у этого метода подзарядки есть ограничения.
The gtr would also set provisions and test protocols to ensure the vehicle system and/or electrical components perform safely, are appropriately protected, and are electrically managed while recharging from external electricity sources, at a residence or other charging location. Этими гтп будут устанавливаться также предписания и протоколы испытаний для обеспечения того, чтобы система транспортного средства и/или электрические компоненты функционировали безопасно, были надлежащим образом защищены, а также имели электрическое управление при подзарядке из внешних источников электричества по месту проживания пользователя в другом месте подзарядки.
The multifunction platform that has been successfully employed in Mali provides affordable energy for milling, dehusking and water services, as well as for welding and battery charging. Nearly all of the clients are women. Успешно функционирующая в Мали многофункциональная платформа обеспечивает доступную энергию для обмолота зерновых, шелушения и водоснабжения, а также для электросварки и подзарядки батарей; следует отметить, что почти все получатели этих услуг - женщины.
At the request of the manufacturer, charging may be omitted before preconditioning. По просьбе изготовителя, цикл подзарядки перед предварительным кондиционированием можно пропустить.
Больше примеров...
Обвиняем (примеров 12)
He's called a lawyer, we need to decide if we're charging him. Он позвонил адвокату, мы должны решить, в чём его обвиняем.
We're charging you with assault with a deadly weapon. Мы обвиняем тебя в вооруженном нападении.
We are now charging Robert Medina with false representation of citizenship in violation of 8 U.S. code section 12-27. Мы обвиняем Роберта Медину в попытке притвориться гражданином а это нарушение кодекса США, восьмой раздел, статьи 12-27.
We are charging you with harassment. Мы обвиняем вас в преследовании.
We're charging Lucca Quinn as a co-conspirator in cyber terrorism. Мы обвиняем Луку Куинн в пособничестве кибертерроризму.
Больше примеров...
Обвиняете (примеров 19)
What exactly are you charging them with? В чем именно вы их обвиняете?
Are you charging me with something? Вы обвиняете меня в чем-то?
Are you charging him with anything? Вы обвиняете его в чем-нибудь?
What are you charging me with? В чём вы меня обвиняете?
As in, are you charging him? Вы его обвиняете в чем-то?
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 6)
I'm not charging you because you're a woman. Я обвиняю вас не потому, что вы женщина.
I'm not charging you with anything. Я ни в чем тебя не обвиняю.
Darren Paige, I'm charging you with abduction and false imprisonment. Даррен Пейдж, я обвиняю вас в похищении и незаконном лишении свободы.
My office is charging Clay Shaw with outright perjury on 15 answers he's given today, not one word being true. Хочу сказать, что я, как лицо официальное, обвиняю Клэя Шоу в даче ложных показаний под присягой.
Or am I charging you with something? Или я вас обвиняю?
Больше примеров...
Зарядной (примеров 13)
If anyone needs me, I'll be on my charging platform. Если понадоблюсь, я буду на своей зарядной платформе.
Attributes are grouped by those related to vehicle, battery, charging infrastructure and market deployment support (Fig. 3). Атрибуты разделены на группы, относящиеся к транспортным средствам, аккумуляторам, зарядной инфраструктуре и механизмам содействия внедрению продукции на рынок (рис. З).
Right now I'm standing on my charging platform on board the "Raza." В данный момент я стою на зарядной платформе на борту "Разы".
Every electrical circuit feeding an item of equipment other than the starter, the ignition circuit (positive ignition), the glow-plugs, the engine-stopping device, the charging circuit and the battery earth connection shall include a fuse or a circuit breaker. 7.5.2.3 Каждая электрическая цепь, питающая любой элемент оборудования, за исключением стартера, цепи зажигания (в случае принудительного зажигания), свечей подогрева, устройства остановки двигателя, зарядной цепи и заземления аккумуляторной батареи, должна иметь плавкий предохранитель или выключатель.
If the charging station is placed inside the test location then the harness between charging station and the power mains/ communication lines socket shall be placed with the following conditions: В случае расположения зарядной станции в месте проведения испытания жгут проводов, соединяющий эту станцию и разъем сети электропитания/линий связи, размещают с соблюдением следующих условий:
Больше примеров...
Заряжается (примеров 11)
Sure enough, the phone is charging. Конечно же, телефон заряжается.
It's obviously not charging up. Похоже, она не заряжается.
My phone is charging slow. Мой телефон медленно заряжается.
The capacitor's charging about as fast as its going to without a dock refit, And most of the red lights are out on other systems Батарея заряжается не быстрее чем раньше, и проблему не устранить вне дока, и большинство остальных систем нестабильны.
NOTE: If you charge a second battery while the computer is docked, the expansion station charges the battery in the computer before charging the second battery in the D/Dock module bay. ПРИМЕЧАНИЕ. Если во время зарядки батареи компьютер пристыкован, то сначала заряжается аккумуляторная батарея в компьютере, а затем - вторая батарея в модульном отсеке стыковочной станции D/Dock.
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 11)
At that moment, King Quimby's wizards appear and take Lisa away, charging her with witchcraft. В этот момент появляются волшебники короля Куимби и забирают Лизу, обвиняя её в колдовстве.
In April, the European Commission issued a Statement of Objections to Russian gas giant Gazprom, charging it with violating Europe's antitrust laws by partitioning Central and Eastern European gas markets, forbidding cross-border resale, and closing its pipelines to third parties. В апреле Европейская комиссия опубликовала заявление о возражениях в сторону российского Газпрома, обвиняя его в нарушении антимонопольного законодательства Европы путем разделения рынков Центральной и Восточной Европы на газ, запрещения трансграничной перепродажи и закрытия своих трубопроводов для третьих сторон.
Luckett and Roberson filed a lawsuit against Mathew Knowles, Beyoncé Knowles and Kelly Rowland, charging them with breach of partnership and fiduciary duties, and sought unspecified damages. Лакетт и Роберсон подали иск на Мэтью Ноулз, Бейонсе Ноулз и Келли Роуленд, обвиняя их в нарушении партнерства и фидуциарных обязанностей.
Recently, it has been reported that the military intelligence has started to arrest people attending Daw Aung San Suu Kyi's weekend speeches delivered at her gate, charging the NLD with violations of Order 2/88 which prohibits public gatherings of more than five persons. Сообщается, что с недавнего времени сотрудники военной разведки арестовывают людей, участвующих в собраниях у ворот дома До Аунг Сан Су Чжи, где она выступает в выходные дни, обвиняя НЛД в нарушении приказа 2/88, запрещающего собираться группами в количестве более пяти человек.
And, well, sir, we just want to say that if it comes to the C.O. charging you with insubordination... И мы просто хотим сказать, что если это дойдет до командования, и вас обвиняя в нарушении субординации...
Больше примеров...
Загрузочных (примеров 8)
In some cases the extracted filling gases may be burned on the charging cars, but the environmental performance and safety of these charging-car-based systems is less satisfactory. В некоторых случаях отводимые рабочие газы могут сжигаться на загрузочных тележках, однако экологическая эффективность и безопасность таких систем является менее удовлетворительной.
An effective monitoring programme for leakages from coke oven door seals, ascension pipes and charging hole lids should be operated. Следует осуществлять эффективную программу контроля за утечкой газов через уплотнительные прокладки дверей коксовых печей, напорные нагнетательные трубы и крышки загрузочных люков.
Emissions at charging hole lids should be avoided as far as possible, e.g. by special hole lid construction and highly effective sealing methods. Следует максимально предупреждать выбросы газов через крышки загрузочных люков, например за счет специальной конструкции крышек люков и применения высокоэффективных мер герметизации.
Luting the charging hole lids with clay (or equally effective material) after each charging operation; замазывания крышек загрузочных люков глиной (или аналогичного пригодного материала) после каждой загрузки;
Cleaning of charging hole lids and frames before closing the charging hole; До закрытия загрузочных люков осуществляется чистка крышек и рамок загрузочных люков.
Больше примеров...
Взимая (примеров 19)
They make a profit by giving the tissue away but charging huge shipping fees. Они получают прибыль, давая ткани, но взимая огромные гонорары за доставку.
The Hague Academy provides essential support for the fellowship programme by charging reduced tuition rate for the fellows and providing a seminar room free of charge. Гаагская академия оказывает существенную поддержку Программе стипендий, взимая со стипендиатов неполную плату за обучение и бесплатно предоставляя аудиторию для проведения семинаров.
Legal service providers can use the Software as a Service model to earn a profit by charging customers a per-use or subscription fee. Поставщики юридических услуг могут использовать модель «программное обеспечение как услуга», позволяющую получать прибыль, взимая с клиентов абонентскую плату или плату за каждое использование программного обеспечение.
IAPSO contained its transaction costs by charging a handling fee averaging 3 per cent while, according to IAPSO, other United Nations agencies estimated equivalent costs at 4-18 per cent. МУУЗ ограничивает свои транзакционные издержки, взимая в среднем сбор за обслуживание в размере З процентов в то время, как, согласно заявлению МУУЗ, другие учреждения системы Организации Объединенных Наций прогнозировали эквивалентные расходы в размере 4 - 18 процентов.
These universal judges have not been moved to prosecute the person who boasts of having dissolved Lumumba's body and kept one of his teeth. I think these people intend to open a museum some time soon and to grow rich charging admission to see Lumumba's tooth. Думаю, что эти господа планируют в скором времени открыть музей и разбогатеть, взимая огромную плату за вход с тех, кто пожелает полюбоваться на зуб Лумумбы.
Больше примеров...
Обвинив (примеров 7)
On 26 May, Saleh issued warrants for the arrest of Sadiq and the nine other al-Ahmar brothers, charging them with treason. 26 мая - Салех выдал ордера на арест Садыка и девяти других братьев аль-Ахмар, обвинив их в измене.
In October 2005, the Office of the Prosecutor unsealed five arrest warrants in the context of its investigation of alleged crimes committed in Uganda against five of the most senior commanders of the Lord's Resistance Army, charging them with crimes against humanity and war crimes. В октябре 2005 года Канцелярия Прокурора выдала пять ордеров на арест пяти членов высшего командования Армии сопротивления Господа в рамках расследования предположительно совершенных ими в Уганде преступлений, обвинив их в совершении преступлений против человечности и военных преступлений.
In 2008, for example, it filed a lawsuit against a number of banks charging that they targeted African Americans disproportionately with high-cost, unsustainable predatory home loans. В 2008 году, например, она подала судебный иск против нескольких банков, обвинив их в том, что они предоставляют афроамериканцам чаще, чем другим категориям населения ипотечные кредиты под завышенные проценты и на невыполнимых грабительских условиях.
At present, however, on the eve of the 10th anniversary of the tragedy, the Armenian National Congress led by Levon Ter-Petrosyan made the most strongly worded statement over this period, actually charging Robert Kocharyan with direct complicity in that crime. Сейчас же накануне юбилея трагической даты Армянский национальный конгресс Тер-Петросяна, являющийся основной оппозиционной силой в стране, выступил с самым резким заявлением по поводу теракта за весь последний период, фактически, обвинив Роберта Кочаряна в прямой причастности к произошедшему.
The ruling FPI contested the results before the Constitutional Council, charging massive fraud in the northern departments controlled by the rebels of the New Forces. Партия Гбагбо оспорила результаты выборов в Конституционный совет, обвинив оппонентов в массовых фальсификациях результатов голосования в северных департаментах, контролируемых «Новыми силами».
Больше примеров...