Английский - русский
Перевод слова Charging

Перевод charging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зарядка (примеров 27)
Charging Amelia will hamper our ability to prosecute them. Зарядка Амелия будет препятствуют наша способность преследовать их в судебном порядке.
(b) Charging at maximum current during 30 minutes. Ь) зарядка при максимальной силе тока в течение 30 минут.
(c) Charging the battery; с) зарядка аккумулятора;
Off-Vehicle Charging (1) Зарядка с помощью внесенного зарядного устройства (1)
The unipolar charging of aerosol particles is carried out using negatively-charged ions. Униполярная зарядка аэрозольных частиц производится ионами отрицательного знака.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 67)
Maybe you didn't hear, but your sister is charging Brandon Mitchell. Может ты не слышал, но твоя сестра предъявляет обвинение Брэндону Митчеллу.
! I'm taking him into custody and charging him with the crime. Я выдвигаю вам обвинение в преступлении и помещаю под надзор.
Are you charging my client? Вы выдвигаете моему клиенту обвинение?
What are we charging him with? Какое обвинение мы ему предъявим?
The furniture dispute follows an earlier unfair trade petition filed in March 2004 with the US Commerce Department by a coalition of US tissue and crepe paper manufacturers, charging dumping and unfair pricing tactics. Еще ранее, в марте 2004 года, коалиция производителей гигиенической и крепированной бумаги подала в министерство торговли США заявление о несправедливой конкуренции, в котором содержалось обвинение о применении тактики установления демпинговых и несправедливых цен.
Больше примеров...
Взимания платы (примеров 78)
Land reform introduced a new concept of charging users for the land that they occupy. Земельная реформа внедрила новый принцип взимания платы с пользователей земли, которую они занимают.
What are the pros and cons of charging for data? Аргументы за и против взимания платы за данные.
The same applies to cases of providing work of inferior quality than that specified in the contract, charging for goods or services never delivered, altering the specifications or the timing of completion etc. Тот же принцип применяется к случаям выполнения работы более низкого качества, чем это предусмотрено контрактом, взимания платы за товары или услуги, которые никогда не предоставлялись, изменения спецификаций или сроков завершения проекта и т.д.
Third, the charging process lacks transparency, with no itemized, clear and consistent list of costs. В-третьих, процесс взимания платы недостаточно транспарентен, и соответствующая информация приводится без четкой разбивки по статьям расходов и не дает четкого и полного представления об их характере.
The financial implications of the charging of such fees should therefore be considered by the Fifth Committee. По этой причине финансовые последствия взимания платы должны быть рассмотрены Пятым комитетом.
Больше примеров...
Начисление (примеров 14)
The United Kingdom favours tightening of penalties for non-payment, including the charging of interest on late payments. Соединенное Королевство поддерживает предложение об ужесточении санкций за неуплату взносов, включая начисление процентов на просроченные взносы.
Under these strictly limited circumstances the charging of support costs would not seem appropriate. При этих строго ограниченных обстоятельствах начисление вспомогательных расходов не представлялось бы целесообразным.
Status of cost-recovery policies with regard to charging direct costs at country level Состояние разработки политики возмещения расходов, предусматривающей начисление прямых издержек на страновом уровне
A number of proposals, namely those related to the financial situation (Working Capital Fund, retention of budgetary surpluses, charging interest on arrears), seek a technical solution that will ensure the sound financial management required for the implementation of legislative mandates. Ряд предложений, а именно предложения, касающиеся финансового положения (Фонд оборотных средств, удержание бюджетных излишков, начисление процентов на задолженность), направлены на выработку технического решения, которое обеспечит рациональное управление финансовыми ресурсами, необходимое для выполнения мандатов директивных органов.
Charging for additional countries is proceeded according to your usual tariff 9 countries are just added to tariffing. Начисление денег за дополнительные страны происходит по Вашему текущему тарифу - в тарификацию просто добавляются еще 9 стран.
Больше примеров...
Предъявления обвинений (примеров 25)
The purpose of the reporting scheme is to ensure a uniform charging practice nationally and supervise the processing of cases. Такой порядок отчетности преследует цель обеспечить единообразную практику предъявления обвинений в масштабах всей страны и надзор за производством по делам.
Such laws provide the basis for charging, detaining and sentencing defenders and allow States to unduly monitor and interfere in NGO activities. Такие законы служат основой для предъявления обвинений, заключения под стражу и осуждения правозащитников и позволяют государствам произвольно контролировать и вмешиваться в деятельность НПО.
It is important that prosecutors before national criminal courts take account of international charging practice. Важно, чтобы прокуроры в национальных уголовных судах учитывали международную практику предъявления обвинений.
Ms. Hampson further explained that there were differences at the national level with regard to charging practices and procedures for sentencing, which also could have an effect on the outcome of a trial. Г-жа Хэмпсон разъяснила далее, что имеются различия на национальном уровне в отношении практики предъявления обвинений и процедур определения наказания, что может также оказать влияние на результат судебного разбирательства.
Actors such as the police, prosecutors, the courts and the correctional system must be coordinated so that the effects of one intervention (such as different charging policies) are appreciated by other institutions. Для того чтобы меры, принимаемые по линии одного ведомства (такие, как различные правила предъявления обвинений), надлежащим образом учитывались другими ведомствами, действия таких институтов, как полиция, прокуратура, суды и пенитенциарная система, должны координироваться.
Больше примеров...
Подзарядки (примеров 27)
Another factor affecting the market appeal of EVs will be the availability of charging. Другим фактором, обусловливающим привлекательность ЭМ на рынке, является доступность подзарядки.
There's an electric vehicle charging station right around the corner. Там электрическая станция для подзарядки транспорта, прямо за углом.
4.3.2.1. Recharged electric energy E in Wh and charging time measurements shall be recorded. 4.3.2.1 Результаты измерения электрической энергии подзарядки Е, Вт·ч, и времени подзарядки регистрируют.
The gtr would also set provisions and test protocols to ensure the vehicle system and/or electrical components perform safely, are appropriately protected, and are electrically managed while recharging from external electricity sources, at a residence or other charging location. Этими гтп будут устанавливаться также предписания и протоколы испытаний для обеспечения того, чтобы система транспортного средства и/или электрические компоненты функционировали безопасно, были надлежащим образом защищены, а также имели электрическое управление при подзарядке из внешних источников электричества по месту проживания пользователя в другом месте подзарядки.
If the census enumerators work all day, they will have additional charging source for hand-held devices Если счетчики работают в течение всего дня, то у них должен иметься дополнительный источник для подзарядки переносных устройств .
Больше примеров...
Обвиняем (примеров 12)
But we're still charging her, Janine. Но мы всё равно обвиняем её, Джанин.
We're charging them with kidnapping and terrorism. Мы обвиняем его в похищении и терроризме.
We are now charging Robert Medina with false representation of citizenship in violation of 8 U.S. code section 12-27. Мы обвиняем Роберта Медину в попытке притвориться гражданином а это нарушение кодекса США, восьмой раздел, статьи 12-27.
We are charging him with the same crimes charged in the case Prosecutor vs. Harun and Kushayb, thus expanding the number of suspects in the first case. Мы обвиняем его в совершении тех же преступлений, по которым предъявлено обвинение в деле Прокурор против Харуна и Кушаиба, и, таким образом, расширяем число подозреваемых в первом деле.
We're charging him as an accessory. Мы обвиняем его в соучастии.
Больше примеров...
Обвиняете (примеров 19)
're charging me with terrorism? Что... вы обвиняете меня в терроризме?
Are you charging all six based on probative linkage? Вы обвиняете в шести убийствах, основанных на доказательной базе?
It's what you're charging, isn't it? Вы же в этом ее обвиняете, так?
Are you charging me with something? Вы обвиняете меня в чем-то?
You're charging me with felonies. Вы обвиняете меня в преступлениях.
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 6)
I'm not charging you because you're a woman. Я обвиняю вас не потому, что вы женщина.
I'm not charging you with anything. Я ни в чем тебя не обвиняю.
Darren Paige, I'm charging you with abduction and false imprisonment. Даррен Пейдж, я обвиняю вас в похищении и незаконном лишении свободы.
My office is charging Clay Shaw with outright perjury on 15 answers he's given today, not one word being true. Хочу сказать, что я, как лицо официальное, обвиняю Клэя Шоу в даче ложных показаний под присягой.
Or am I charging you with something? Или я вас обвиняю?
Больше примеров...
Зарядной (примеров 13)
The IS shall be placed in front, aligned and on the same side of the vehicle power charging plug. СС размещают спереди, со стороны зарядной вилки транспортного средства, и выравнивают.
Right now I'm standing on my charging platform on board the "Raza." В данный момент я стою на зарядной платформе на борту "Разы".
(a) The harness on charging station side shall hang vertically down to the ground plane. а) жгут проводов со стороны зарядной станции вывешивают вертикально вниз по направлению к заземленной поверхности;
Every electrical circuit feeding an item of equipment other than the starter, the ignition circuit (positive ignition), the glow-plugs, the engine-stopping device, the charging circuit and the battery earth connection shall include a fuse or a circuit breaker. 7.5.2.3 Каждая электрическая цепь, питающая любой элемент оборудования, за исключением стартера, цепи зажигания (в случае принудительного зажигания), свечей подогрева, устройства остановки двигателя, зарядной цепи и заземления аккумуляторной батареи, должна иметь плавкий предохранитель или выключатель.
Note 1: If the communication between the vehicle and the charging station could be simulated, the charging station may be replaced by the supply from power mains. Примечание 1: при наличии возможности моделирования связи между транспортным средством и зарядной станцией последняя может быть заменена подачей тока по сети электропитания.
Больше примеров...
Заряжается (примеров 11)
Projector to the battery which is charging in the extension cable. Проектор к аккумулятору, который заряжается через удлинитель.
Mammy... keep an eye on me Tazer for me will you, it's charging. Мамуль... Если можешь, проследи за шокером, он заряжается.
The Lifeboat's still charging. "Шлюпка" ещё заряжается.
My phone is charging slow. Мой телефон медленно заряжается.
The capacitor's charging about as fast as its going to without a dock refit, And most of the red lights are out on other systems Батарея заряжается не быстрее чем раньше, и проблему не устранить вне дока, и большинство остальных систем нестабильны.
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 11)
Since then, Kerry has attacked President Bush, charging him with opposition to international efforts to combat global warming. После этого он обрушился с критикой на президента Буша, обвиняя его в противостоянии международным усилиям по борьбе с глобальным потеплением.
Luckett and Roberson filed a lawsuit against Mathew Knowles, Beyoncé Knowles and Kelly Rowland, charging them with breach of partnership and fiduciary duties, and sought unspecified damages. Лакетт и Роберсон подали иск на Мэтью Ноулз, Бейонсе Ноулз и Келли Роуленд, обвиняя их в нарушении партнерства и фидуциарных обязанностей.
The Democratic Committee has brought suit against Wendy Scott-Carr, charging her with a lack of residency status. Комитет Демократов возбуждает иск против Венди Скотт-Карр, обвиняя ее в недостаточном статусе пребывания.
Authorities often failed to investigate and arrest perpetrators of acts criminalized by the law while continuing to arrest women and girls who attempted to flee forced marriages or family abuse, charging them with the intent to commit adultery. Власти нередко не расследуют и не подвергают аресту виновных в совершении наказуемых по закону деяний, но продолжают подвергать аресту женщин и девушек, которые пытаются избавиться от уз принудительного брака или спастись от насилия в семье, обвиняя их в намерении нарушить супружескую верность.
And, well, sir, we just want to say that if it comes to the C.O. charging you with insubordination... И мы просто хотим сказать, что если это дойдет до командования, и вас обвиняя в нарушении субординации...
Больше примеров...
Загрузочных (примеров 8)
Emissions at charging hole lids should be avoided as far as possible, e.g. by special hole lid construction and highly effective sealing methods. Следует максимально предупреждать выбросы газов через крышки загрузочных люков, например за счет специальной конструкции крышек люков и применения высокоэффективных мер герметизации.
Using charging hole lids with highly efficient sealing; использования крышек загрузочных люков, оснащенных высокоэффективными уплотнениями;
(b) By leakages from the oven door, the ascension pipes and the charging hole lids; and Ь) в результате утечки через печные дверцы, напорные нагнетательные трубы и крышки загрузочных люков; и
Luting the charging hole lids with clay (or equally effective material) after each charging operation; замазывания крышек загрузочных люков глиной (или аналогичного пригодного материала) после каждой загрузки;
Cleaning of charging hole lids and frames before closing the charging hole; До закрытия загрузочных люков осуществляется чистка крышек и рамок загрузочных люков.
Больше примеров...
Взимая (примеров 19)
The fashion industry marketed "grunge fashion" to consumers, charging premium prices for items such as knit ski hats and plaid shirts. Модная индустрия продавала потребителям «гранж-моду», взимая премиальные цены за такие продукты, как вязаные лыжные шапочки и клетчатые рубашки.
ITPOs may also raise additional resources by charging fees for services rendered on a cost-reimbursement basis. ОСИТ могут также мобилизовывать дополни-тельные ресурсы, взимая плату за услуги, оказыва-емые на основе возмещения расходов.
The Hague Academy provides essential support for the fellowship programme by charging reduced tuition rate for the fellows and providing a seminar room free of charge. Гаагская академия оказывает существенную поддержку Программе стипендий, взимая со стипендиатов неполную плату за обучение и бесплатно предоставляя аудиторию для проведения семинаров.
That's why they get rich on charging let's say 8% interest. Поэтому банки богатеют, взимая, скажем, 8% годовых за выдачу кредитов.
Legal service providers can use the Software as a Service model to earn a profit by charging customers a per-use or subscription fee. Поставщики юридических услуг могут использовать модель «программное обеспечение как услуга», позволяющую получать прибыль, взимая с клиентов абонентскую плату или плату за каждое использование программного обеспечение.
Больше примеров...
Обвинив (примеров 7)
Instead of ensuring that such serious allegations were properly investigated, the authorities immediately filed a case in the High Court against the retired DIG and several newspapers that had published the statements, charging them with bringing the Government into disrepute and creating disharmony among different communities. Вместо того чтобы обеспечить надлежащее расследование столь серьезных утверждений, власти немедленно возбудили в Высоком суде дело против бывшего ЗГИ и ряда газет, опубликовавших его показания, обвинив их в дискредитации правительства и разжигании розни между различными общинами.
In October 2005, the Office of the Prosecutor unsealed five arrest warrants in the context of its investigation of alleged crimes committed in Uganda against five of the most senior commanders of the Lord's Resistance Army, charging them with crimes against humanity and war crimes. В октябре 2005 года Канцелярия Прокурора выдала пять ордеров на арест пяти членов высшего командования Армии сопротивления Господа в рамках расследования предположительно совершенных ими в Уганде преступлений, обвинив их в совершении преступлений против человечности и военных преступлений.
GDD director Gara Singh has dropped an even bigger bombshell, charging both Dr. Graystone and her famous husband with being the true planners of that deadly attack. Гара Синх сделал ещё более шокирующее заявление, обвинив доктора Грейстоун и её знаменитого супруга в том, что именно они спланировали эту смертельную атаку.
At present, however, on the eve of the 10th anniversary of the tragedy, the Armenian National Congress led by Levon Ter-Petrosyan made the most strongly worded statement over this period, actually charging Robert Kocharyan with direct complicity in that crime. Сейчас же накануне юбилея трагической даты Армянский национальный конгресс Тер-Петросяна, являющийся основной оппозиционной силой в стране, выступил с самым резким заявлением по поводу теракта за весь последний период, фактически, обвинив Роберта Кочаряна в прямой причастности к произошедшему.
The ruling FPI contested the results before the Constitutional Council, charging massive fraud in the northern departments controlled by the rebels of the New Forces. Партия Гбагбо оспорила результаты выборов в Конституционный совет, обвинив оппонентов в массовых фальсификациях результатов голосования в северных департаментах, контролируемых «Новыми силами».
Больше примеров...